BIZKAIKO ITSAS-BANDERA HISTORIKOAK

BANDERAS MARÍTIMAS HISTORICAS DE VIZCAYA

HISTORIC MARITIME FLAGS OF BISCAY

 

(Music: “The Bay of Biscay, o!”, arranged by John Renfro Davis, from SONGS OF THE SEA )

 

 

·         “Itsas-Uriak eta Gasteizen arteko Alkartasuna”-ren zigilua (1296)

Kastro Urdialesen egin zan alkarte honen eraketa-batzarra 1296an. Fundatzaileak Hondarribia, Donostia, Getaria, Bermeio, Gasteiz, Kastro, Laredo eta Sanandere izan ziran. Alkartasun hau Kantauriko “Hansa”-ren antzeko bat izan zan uri partaideen itsas eta komertzio interesak defendatzeko.

·         Sello de la “Hermandad de las Villas de Mar con Vitoria” (1296)

La asamblea fundacional de esta hermandad se celebró en Castro Urdiales en 1296. Las villas fundadoras fueron Fuenterrabía, San Sebastián, Guetaria, Bermeio, Vitoria, Castro, Laredo y Santander. Esta hermandad era una especie de “Hansa” cantábrica para defender los intereses marítimos y comerciales de las villas participantes.

·         Seal of " Brotherhood of the Cities of the Sea with Vitoria " (1296)

The assembly fundacional of this brotherhood was celebrated in Castro Urdiales in 1296. The founder cities were Fuenterrabia, San Sebastian, Guetaria, Bermeio, Vitoria, Castro, Laredo and Santander. This brotherhood was a kind of Cantabrian "Hansa" to defend the maritime and commercial interests of the participant cities.

 

·         BERMEOKO BANDERA

Aintzinako bandera hau Bermeoko portuko semaforoan agertzen danean etxeguna adierazten dau. Hau dala eta, arrantzaleen lan-egutegiko etxegun ofizialei Bandera egunak deitzen jake. Bermeoko arrantzaleen artean Presidentearen Bandera lez ezagutua da.

·         BANDERA DE BERMEO

Cuando esta antigua bandera se iza en el semáforo del puerto de Bermeo indica a la flota pesquera prohibición de hacerse a la mar. Por ello, a los festivos oficiales del calendario laboral de los pescadores se les llama Días de Bandera. Entre los pescadores de Bermeo esta bandera es conocida como la Bandera del Presidente.

·         FLAG OF BERMEO

When this ancient flag is flying in the semaphore of the fishing port of Bermeo it tells the fishing fleet prohibition to leave harbour. By this reason, the official holidays of the fishermen labour-calendar are konown as Flag Days. Between the fishermen of Bermeo this flag is called the President’s Flag.

 

 

               

·         AINTZINAKO BIZKAIKO PABILOIAK

Baxuerliebe, armarri eta marrazki batzuetan agertzen diran lez (koloreak neuk jarritakoak dira, jatorrizkoetan honeek barik agertzen dira eta).

·         ANTIGUOS PABELLONES VIZCAÍNOS

Tal y como aparecen en algunos bajorrelieves, escudos y grabados (los colores son puestos por este autor, ya que en los originales no aparecen).

·         ANCIENT ENSIGNS OF BISCAY

As appear in many bas-reliefs, shields and engravings (colours are put by this autor because they don’t appear in the originals).

 

           

·         BIZKAIKO PABILIOIA (XVII mendea)

Behar bada, lehengoen bilakaera. Holan agertzen da hainbat bandera-txarteletan, e.b., William Downmanen eskuliburuan (1685-6), edo A general view of the Flags wich most Nations bear at Sea txartelean (c.1700). Frantziako bandera txarteletan, barriz, Espainietako Erregearen banderen tartean agertu arren, Bourgogne Rouge (Borgoiniako Gorria) izenaz agertzen da.

·         PABELLÓN DE VIZCAYA (siglo XVII)

Posiblemente, evolución de los anteriores. Aparece de este modo en diversos lugares como el manual de William Downman (1685-6) o en la lámina A general view of the Flags wich most Nations bear at Sea (c.1700). En las laminas francesas, en cambio, y a pesar de aparecer entre las banderas del Rey de las Españas, se nombra como Bourgogne Rouge (Roja de Borgoña).

·         BISCAY ENSIGN (XVII century)

Probably an evolution from the previous ones. In this way appears in many sites like the notebook of William Downman (1685-6) or in the flag chart A general view of the Flags wich most Nations bear at Sea (c.1700). On the other hand, on French Flag Charts, in despite of appears between the flags of the King of the Spanish Kingdoms, this flag is named Bourgogne Rouge (Red of Burgundy).

 

           

·         BIZKAIKO PABILIOIA (XVIII mendea)

XVIII mendean agertzen dan moduan, e.b., R.H.Lauriek 1700ean argitaratu eban bandera txartelean edo A King’s Ship dressed with the Colours of different Nations-en. Frantziako bandera txarteletan, barriz, Bourgogne Bleu (Borgoiniako Urdina) lez agertzen da.

·         PABELLÓN DE VIZCAYA (siglo XVIII)

Como aparece en diversa documentación del siglo XVIII, como por ejemplo en la lámina de banderas publicada en 1700 por R.H. Laurie o en A King’s Ship dressed with the Colours of different Nations. En las láminas francesas aparece como Bourgogne Bleu (Azul de Borgoña).

·         BIZCAY ENSIGN (XVIII century)

As appears in many documents of the XVIII century like the flag chat published in 1700 by R.H. Laurie or in A King’s Ship dressed with the Colours of different Nations. In French Flag Charts appears as Bourgogne Bleu (Blue of Burgundy).

 

              

·         AINTZINAKO BILBOKO PABILOIAK

T. Guiard Larrauriren arabera. Behar bada Bilboko Kontsulatuaren fundazioaren aurrekoak, hau da, Bilboko untziek Santiagoren Kofradian batzen ziranekoak.

·         PRIMITIVOS PABELLONES BILBAÍNOS

Según T. Guiard Larrauri. Posiblemente sean anteriores a la fundación del Consulado de Bilbao, cuando los buques bilbaínos pertenecían a la Cofradía de Santiago.

·         FORMER ENSIGNS OF BILBAO

According to Mr. T. Guiard Larrauri. Probably they were earlier than the foundation of the Consulate of Bilbao, when the ships of this city were members of the Saint James’ Guild.

           

 

           

·         BILBOKO KONTSULATUAREN BANDERA

Seguru asko lehengoen bilakaera.

·         BANDERA DEL CONSULADO DE BILBAO

Posiblemente, evolución de los anteriores.

·         FLAG OF THE CONSULATE OF BILBAO

Probably an evolution of the previous ones.

 

 

               

·         BILBOKO KONTSULATUKO UNTZIEN BRANKAGANEKO BANDERA ETA GARTZE-BANDERATXOA (XVII MENDEA).

·         TORROTITO Y FLÁMULA DE LOS BUQUES DEL CONSULADO DE BILBAO (SIGLO XVII).

·         JACK AND STREAMER OF THE SHIPS OF THE CONSULATE OF BILBAO (XVII CENTURY).

 

·         BILBOKO ITSAS-PROBINTZIAKO BANDERA 1845.A DANIK

Itsas-probintzia honen barruan dagoz Bizkaiko portu guztiak Ondarroatik Zierbenararte.

·         BANDERA DE LA PROVINCIA MARÍTIMA DE BILBAO DESDE 1845

En esta provincia marítima están incluidos todos los puertos vizcaínos desde Ondarroa hasta Ciérvana.

·         FLAG OF THE MARITIME PROVINCE OF BILBAO SINCE 1845

All Biscayan sea ports from Ondarroa to Zierbena are included in this maritime province.

 

 

[Index][Banderak Itsasoan-Banderas en la Mar-Flags at Sea]

BANDERAK ITSASOAN - BANDERAS EN LA MAR - FLAGS AT SEA

ÓAingeru Astui Zarraga

Bermeo-Biscay-Basque Country

 

Hosted by www.Geocities.ws

1