Ce-au
vrut să spună…
Compelle
intrare ( lat. „Silește-i să
intre“ ) - Cuvintele provin din Evanghelie ( Luca XIV,
23), dar sunt citate în latinește deoarece își datorează trista
lor celebritate bisericii catolice care le-a folosit în limba latină.
De-a lungul vremilor, pe aceste două
cuvinte dintr-o
parabolă s-au întemeiat multe persecuții religoase ca și multe
înercări de a-i constrânge pe cei de altă credință să treacă
la catolicism. Laicii
întrebuințează însă expresia atunci când consideră că
trebuie folosite forța, constrângerea, violența, pentru a sili pe
cineva să facă un lucru care este socotit spre binele lui. De pildă,
un ministru belgian a susținut pe vremuri că părinții ar trebui
amendați și pedepsiți cu închisoare, dacă nu-și trimit copiii
la școală, la care un deputat a răspuns că într-adevăr este
nevoie de acest compelle intrare.
Contraria
contrariis curantur - ( lat. „Contrariile se vindecă
prin contrarii“ ) - Este principiul medicinei clasice,
denumită alopatie ( afecțiune contrarie ), deoarece combate o
suferință prin contrariul ei, bunăoară răceala prin căldură
și invers. Acest sistem terapeutic este cu totul opus medicinei
homeopatice, care a adoptat deviza „Similia aimilibus
curantur“ ( cele asemănătoare se vindecă tot prin cele
asemănătoare). Creată de doctorul german Samuel Hahnemann,
homeopatia ( afecțiune asemăntoare ) a fost denumită astfel
fiindcă combate o boală prin agenții care o provoacă ( leacuri
fabricate din microbii maladiei). Acest sistem terapeutic își are
în graiul nostru un echivalent : „Cui pe cui se
scoate“.
Magna
cum laude - ( lat. „Cu mare
laudă !“ ) Formulă încetățenită aproape
pretutindeni în universități. Se spune : a trece un examen Magna
Cum Laude, sau a obține o diplomă Magna Cum Laude, adică în mod
strălucit, cu notele maxime, cu succes deplin.
Discuții
bizantine - Această expresie s-a născut dintr-o întâmplare
istorică. Pe la mijlocul secolului al XV-lea împărăția Bizanțului
era pe punctul de a fi complet înghițită de Semilună. Flamura
lui Mahomed fusese deja înfiptă în periferiile orașului lui
Constantin cel Mare ( Constantinopol, pe atunci capitala Bizanțului),
dar călugării își mai pierdeu încă vremea în dispute sterpe,
dacă să oficieze slujba în latinește sau în greacă - și alte
asemenea subiecte.
De
aici și expresia „discuții bizantine“ adică discuții
sterile penru lucruri mărunte, certuri absurde fără importanță
într-un moment când sunt în joc probleme vitale de prim ordin.
Ma
vie est un combat - ( fr. „Viața mea e o luptă“
- spune Voltaire în piesa Mahomet - actul II, scena 4). N-a
fost nici primul nici ultimul care a formulat această idee. Înaintea
lui Voltaire, filosoful latin Seneca, în Epistola 96 scria :
„Vivere militare est“ ( A trăi înseamnă a
lupta ), iar după el poetul german Goethe confirma în poezia
Einlab ( Intrare ) „Denn ich bin ein Mensch gewesen / Und
das heibt ein Kämpfer sein“ . ( Căci eu am fost om, / și
asta înseamnă a fi luptător
). La noi, Coșbuc, în gazelul Lupta vieții susține același
lucru : „O luptă-i viața, deci te luptă / Cu dragoste de
ea, cu dor “. Victor
Hugo, în Les châtiments ( IV, 9 ), pune chiar semnul egalității
între viață și luptă „Ceux qui vivent, ce sont ceux
qui luttent“ ( Cei care trăiesc sunt cei care luptă).
Versiunea lui Voltaire însă e cea mai des citată.
Articol
realizat de
Roxana Niculescu
|