Ce-au vrut să spună…

     

Compelle intrare ( lat. „Silește-i să  intre“ ) - Cuvintele provin din Evanghelie ( Luca XIV, 23), dar sunt citate în latinește deoarece își datorează trista lor celebritate bisericii catolice care le-a folosit în limba latină. De-a lungul vremilor, pe aceste două  cuvinte  dintr-o parabolă s-au întemeiat multe persecuții religoase ca și multe înercări de a-i constrânge pe cei de altă credință să treacă la catolicism.  Laicii întrebuințează însă expresia atunci când consideră că trebuie folosite forța, constrângerea, violența, pentru a sili pe cineva să facă un lucru care este socotit spre binele lui. De pildă, un ministru belgian a susținut pe vremuri că părinții ar trebui amendați și pedepsiți cu închisoare, dacă nu-și trimit copiii la școală, la care un deputat a răspuns că într-adevăr este nevoie de acest compelle intrare.  

Contraria contrariis curantur - ( lat. „Contrariile se vindecă prin contrarii“ ) - Este principiul medicinei clasice, denumită alopatie ( afecțiune contrarie ), deoarece combate o suferință prin contrariul ei, bunăoară răceala prin căldură și invers. Acest sistem terapeutic este cu totul opus medicinei homeopatice, care a adoptat deviza „Similia aimilibus curantur“ ( cele asemănătoare se vindecă tot prin cele asemănătoare). Creată de doctorul german Samuel Hahnemann, homeopatia ( afecțiune asemăntoare ) a fost denumită astfel fiindcă combate o boală prin agenții care o provoacă ( leacuri fabricate din microbii maladiei). Acest sistem terapeutic își are în graiul nostru un echivalent : „Cui pe cui se scoate“.     

Magna cum laude - ( lat. „Cu mare   laudă !“ ) Formulă încetățenită aproape pretutindeni în universități. Se spune : a trece un examen Magna Cum Laude, sau a obține o diplomă Magna Cum Laude, adică în mod strălucit, cu notele maxime, cu succes deplin. 

 Discuții bizantine - Această expresie s-a născut dintr-o întâmplare istorică. Pe la mijlocul secolului al XV-lea împărăția Bizanțului era pe punctul de a fi complet înghițită de Semilună. Flamura lui Mahomed fusese deja înfiptă în periferiile orașului lui Constantin cel Mare ( Constantinopol, pe atunci capitala Bizanțului), dar călugării își mai pierdeu încă vremea în dispute sterpe, dacă să oficieze slujba în latinește sau în greacă - și alte asemenea subiecte. De aici și expresia „discuții bizantine“ adică discuții sterile penru lucruri mărunte, certuri absurde fără importanță într-un moment când sunt în joc probleme vitale de prim ordin.

 Ma vie est un combat - ( fr. „Viața mea e o luptă“ - spune Voltaire în piesa Mahomet - actul II, scena 4). N-a fost nici primul nici ultimul care a formulat această idee. Înaintea lui Voltaire, filosoful latin Seneca, în Epistola 96 scria : „Vivere militare est“ ( A trăi înseamnă a lupta ), iar după el poetul german Goethe confirma în poezia Einlab ( Intrare ) „Denn ich bin ein Mensch gewesen / Und das heibt ein Kämpfer sein“ . ( Căci eu am fost om, / și asta înseamnă a fi luptător  ). La noi, Coșbuc, în gazelul Lupta vieții susține același lucru : „O luptă-i viața, deci te luptă / Cu dragoste de ea, cu dor “.   Victor Hugo, în Les châtiments ( IV, 9 ), pune chiar semnul egalității între viață și luptă „Ceux qui vivent, ce sont ceux qui luttent“ ( Cei care trăiesc sunt cei care luptă). Versiunea lui Voltaire însă e cea mai des citată.    

Articol realizat de 
Roxana Niculescu

 

 

Hosted by www.Geocities.ws

1