砂の穀物  A Grain of Sand

                                                                     

私は何人かの人々土と呼ぶ何をからのメッセージを砂の穀物、塵の斑点、単語、豪華な単語の複雑化によって、定義抽出されなくて特定の目的および意味が、明確、気高いおよび意味、多くによりただの記憶か思考、多くにそこに、寛大な解釈によって抽出されない、保守的な極端主義によって制限される経験だけ、訓練しなかったりか教育より少なく気高く世俗的な出来事によって、無意味なされるより延長された存在聞く。それは生命、1 つが難しさを死ぬことを見つけない真実すぐにであり、集中されて、気高い原因1 は控え目な威厳の正直な方法の、単に生存によって得る。

I hear a message from a grain of sand, a speck of dust, what some people call dirt, the words are clear and noble, with specific purpose and meaning, not abstracted by complications of fancy words, definitions, and meanings, more than mere memory or thought, more than prolonged existence made, meaningless by less noble mundane affairs, for which there is not training or  education, but only the experience, not abstracted by liberal interpretations, nor restricted by conservative extremism. It is at once life, truth, and focused, for which one finds no difficulty dying for, a noble cause one acquires by simply living, in a truthful manner with humble dignity.

Ένα σιτάρι της άμμου. Ακούω ένα μήνυμα από ένα σιτάρι της άμμου, μια νιφάδα της σκόνης, τι μερικοί άνθρωποι καλούν ρύπο, οι λέξεις είμαι σαφής και ευγενής, με το συγκεκριμένους σκοπό και την έννοια, που δεν αφαιρούνται από τις περιπλοκές των φανταχτερών λέξεων, ορισμοί, και έννοιες, περισσότερο από τη μόνη μνήμη ή τη σκέψη, περισσότερο από την παρατεταμένη ύπαρξη που γίνεται, χωρίς νόημα από τις λιγότερες ευγενείς εγκόσμιες υποθέσεις, για τις οποίες δεν εκπαιδεύει ή εκπαίδευση, αλλά μόνο η εμπειρία, που δεν αφαιρείται από τις φιλελεύθερες ερμηνείες, ούτε που περιορίζεται από το συντηρητικό εξτρεμισμό. Είναι αμέσως ζωή, αλήθεια, και, για την οποία κάποιος δεν βρίσκει καμία δυσκολία για, μια ευγενής αιτία ένα αποκτά με απλά να ζήσει, κατά τρόπο ειλικρινή με την ταπεινή αξιοπρέπεια.

                                                                                                                                          

 

 

 

 

 

 


Universally Copyrighted, All Copyrights International and domestic are reserved (copyright 2004 Andi Anderson aka Andrew Zito (aka Andreas [Aνδρεασ Στεργιου] use at your own risk, contact for author's consent to fair use (non-commercial eduacational exempted if proper credit is given contact Author or his estate).

                                                                     

Hosted by www.Geocities.ws

1