LA LETRA J

8-8-99

David P�rez-Echegoyen, de San Miguel (El Salvador) escribi�:

"En qu� a�o fueron incorporadas la "J" y la "W" al alfabeto espa�ol. Y si hay palabras de origen espa�ol que lleven la "W"."

La historia de la letra "j" es breve, pero compleja. Dicha letra no exist�a ni en lat�n ni en griego. Fue inventada por el humanista franc�s Pierre de la Ram�e (Petrus Ramus) a mediados del siglo XVI. En realidad, Ramus se bas� en la tendencia medieval a escribir la letra "i" (llamada iota en griego) curvando ligeramente su extremo inferior hacia la izquierda. El prop�sito de Ramus fue usar la "i" para transcribir la "i" latina de valor conson�ntico y la "j" para transcribir la "i" de valor voc�lico (y lo mismo con respecto a la "v" y la "u").

En castellano, los criterios adoptados por los gram�ticos fueron discrepantes desde el principio, aunque en general se sol�a escribir con "i" (o con "y") la actual "i" y con "j" las palabras que en aquella �poca se pronunciaban con un sonido similar al de la "j" francesa. La mayor�a de las palabras que hoy pronunciamos con el sonido moderno de "j" se escrib�an con "x", ya que se pronunciaban como la "sh" del ingl�s. El sonido representado con esta "x" evolucion� a la pronunciaci�n actual, pero sigui� escribi�ndose "x" durante mucho tiempo. La Real Academia Espa�ola se decidi� a usar la "j" en lugar de la "x" en la 8� edici�n de su "Ortograf�a" (1815) y en la 5� del "Diccionario" (1817). M�s detalles sobre el uso de estas letras pueden ser consultados en "Nuestra lengua en ambos mundos", de �ngel Rosenblat, Salvat Editores-Alianza Editorial, 1971.

JAIME

18-6-2000

Pregunta formulada por Eduardo Jacques Velarde (M�xico)

Yaakov es el nombre hebreo de uno de los patriarcas que aparecen en el Antiguo Testamento, hijo de Isaac y padre de Jos�. Tambi�n es el nombre de dos de los ap�stoles de Jes�s en el Nuevo Testamento, conocidos en espa�ol como Santiago el Mayor y Santiago el Menor. Del primero, la tradici�n cuenta que predic� en Espa�a y, a partir del supuesto hallazgo de su tumba en tierras gallegas, se gener� el fen�meno religioso que conocemos como "Camino de Santiago". La fama de este santo ha hecho que el nombre de Santiago, que procede del hebreo Yaakov, sea ampliamente conocido en todos los pa�ses de cultura cristiana en sus m�ltiples variantes.

El nombre hebreo Yaakov fue adaptado al griego como Iak�bos y al lat�n como Iacobus. De estas formas proceden los cultismos castellanos Jacob y Jacobo. En lat�n medieval, Iacobus se transform� en *Jacomu, de donde surgi� el italiano Giacomo y, en la zona oriental de la pen�nsula ib�rica, la forma Jacme (con p�rdida de la vocal post�nica y de la final, sustituida luego por una -e parag�gica). La "c" de Jacme se vocaliz� dando en Arag�n Jaime y en Catalu�a Jaume.

En la zona occidental de la pen�nsula el lat�n *Jacomu se convirti� en Yago y Yag�e. La fama de Santiago de Compostela (Sant� Yago) hizo que estos nombres fueran sustituidos por el actual Santiago. Tambi�n existi� antiguamente la forma Tiago, debida a un falso corte de Sant Yago y la forma Diago que, por cruce con el nombre griego D�dakos, dio el actual Diego y los apellidos patron�micos D�az y D�ez.

En Francia *Jacomu dio lugar al actual Jacques (con terminaci�n en -es propia del caso nominativo del franc�s antiguo) y una forma antigua similar a la hispana Jacme, de donde procede el ingl�s James.

JAVIER

4-3-2000

Pregunta formulada por Adonis Ramos �vila (Panam�)

La poblaci�n de Javier, en Navarra, es conocida por su antiguo castillo que remonta al siglo X. En ella naci�, en el siglo XVI, San Francisco Javier, disc�pulo de San Ignacio de Loyola, que predic� en la India y en Jap�n y cuya festividad se celebra el 3 de diciembre. La etimolog�a de Javier est� en el vasco dialectal EXABERRI (�casa nueva�, ETXEBERRI en euskera est�ndar, de donde proceden tambi�n los apellidos Echeverr�a y Echevarr�a). Javier se halla, sin embargo, en una zona que sufri� la romanizaci�n desde antiguo, por lo que el nombre ha experimentado la evoluci�n fon�tica propia de la lengua castellana (af�resis de la e- inicial, transformaci�n en -e y posterior desaparici�n de la vocal final, diptongaci�n en -ie- de la -e- t�nica y, finalmente, transformaci�n de la palatal fricativa representada por "x" en la lar�ngea actual representada por "j")

JERARQU�A

28-8-2000

Pregunta formulada por Mar�a In�s Prado

La palabra "jerarqu�a" est� documentada en castellano desde mediados del siglo XV y procede del lat�n tard�o HIERARCHIA, formado por el adjetivo griego HIER�S, �sagrado� y el verbo �RKHEIN (�ser el primero�, �mandar�, �gobernar�). Se aplic� en su origen al estructura de gobierno de la Iglesia (y al de los coros ang�licos) y m�s tarde, por extensi�n, pas� a tener su significado actual.

JERGAS HISPANOAMERICANAS

13-6-99

Ardin Djalali escribe:

"I am student of the University of Cologne and I have to consider one problem in my studies in which I don't find literature at all. I have to consider the 'calo mejicano - lunfardo rioplatense - coa chilena - pachuco - coba - replana and more " argots de latin america". It would be very nice if you could tell something about the etimology and history of these words."

El adjetivo "lunfardo" hac�a referencia originariamente a los delincuentes de la ciudad de Buenos Aires; posteriormente pas� a designar su habla. Para algunos etimologistas, parece probable que la palabra proceda del franc�s "lombard" (�lombardo�) a trav�s del argot de la delincuencia francesa. Al parecer, en los siglos XVI y XVII exist�a en Par�s un populoso barrio formado por personas procedentes de esa regi�n italiana que se dedicaban a los negocios de la banca y de la usura. Debido a esas actividades la palabra "lombard" acab� adquiriendo el sentido de �ladr�n, delincuente�.

En M�xico y el sur de los Estados Unidos se llama "pachuco/a" al �hombre o mujer m�s o menos joven que se viste y peina de manera llamativa y vulgar�. Posteriormente, se llam� as� en general a los inmigrantes mexicanos de las ciudades del sur de los Estados Unidos y a su habla peculiar. Una etimolog�a popular, bastante improbable, relaciona la palabra "pachuco" con �habitante de El Paso�. Tampoco parece que haya relaci�n con la ciudad de Pachuca (estado de Hidalgo, en M�xico). Marcos A. Mor�nigo, en "Diccionario del espa�ol de Am�rica" supone que la palabra puede estar relacionada con "payuco", derivado del espa�ol "payo" (�campesino ignorante y rudo�, seg�n el D.R.A.E.).

Personalmente nos parece m�s probable que la palabra "pachuco" tenga alguna relaci�n con un numeroso grupo de palabras que en espa�ol y otros idiomas contienen la ra�z "pach-". Esta ra�z tiene el sentido de �obesidad� y de ah� proceden "pacho", "pach�n", "pachucho", "pachorra", "pachanga" y muchos m�s. En algunas de ellas, como se ve, se pasa con facilidad de la idea de �obesidad� a la de �vulgaridad� que estaba presente en la acepci�n original de "pachuco".

La "coa" o "coba" es el habla propia del hampa chilena. El origen de la palabra parece estar relacionado con la palabra espa�ola "coba" ('embuste gracioso', 'halago o adulaci�n fingidos' son las definiciones que da el D.R.A.E.).

No conocemos datos sobre el "calo" mexicano (aunque parece estar relacionado con una abreviaci�n de la palabra California) ni tampoco sobre la "replana" de los delincuentes peruanos, sobre cuya etimolog�a y caracter�sticas agradecer�amos cualquier tipo de informaci�n.

JORGE

31-1-2001

Pregunta formulada por Mikel Mart�nez (Pa�s Vasco)

San Jorge, el relato de cuya vida nos ha llegado mezclado con numerosos elementos legendarios, fue objeto de veneraci�n en la Pen�nsula Ib�rica desde muy antiguo, como atestiguan los numerosos top�nimos que a �l aluden: Sant Jordi, en Catalu�a, Sanjurjo o Sanxurxo en Galicia, Santiurjo (Asturias), Santiurde de Reinosa (Cantabria), San Jorde (Palencia), Santurde (La Rioja) y Santurce (Santurtzi) en Vizcaya. El nombre parece ser griego y estar relacionado con el verbo GEORG�O (�labrar�, �cultivar�; de "g�", �tierra� y "�rgon", �trabajo�) o alguno de sus derivados. No parece probable, como se suele afirmar, que el �timo sea "georg�s" (�labrador�), ya que ni su acentuaci�n ni su terminaci�n encajan con las formas que presentan las lenguas rom�nicas; m�s pr�xima a �stas se halla la palabra "ge�rgion" (�tierra de labor�, �campo�). A las formas castellana (Jorge), gallega (Xurxo) y catalana (Jordi) podemos a�adir la vasca Gorka (creada en el siglo XIX por Sabino Arana), junto a la tradicional Jurgi.

JOS�

28-2-2000

Pregunta formulada por Edith Bejarano (Estados Unidos) y por Adonis Ramos �vila (Panam�)

Jos� es un nombre de origen hebreo. Seg�n el Antiguo Testamento, el nombre Jos� procede de la exclamaci�n proferida por su madre en el momento de darlo a luz. Raquel, esposa de Jacob, ve�a como pasaban los a�os sin tener ning�n hijo, mientras que las otras esposas dieron hasta diez hijos a Jacob. Cuando, finalmente, dio a luz, Raquel exclam�: "Que Dios me a�ada otro hijo" (G�nesis, 30, 24). Se trata, pues, de una explicaci�n que pretende justificar el nombre "Yosef" a partir de las palabras hebreas "Yah" (�Dios�) y el verbo "ieseph" (�a�adir�). Adem�s del patriarca del Antiguo Testamento, Jos� es el nombre del esposo de la virgen Mar�a, madre de Jes�s, de donde proviene su popularidad.

"Jos�" es un nombre muy extendido por todo el mundo (en �rabe, por ejemplo, con la forma "Yusuf"). En Espa�a fue poco corriente hasta el siglo XVII en que empez� a hacerse popular, y, m�s a�n a partir del momento en que el papa P�o IX lo declar� "Patr�n de la Iglesia Universal", popularidad que ha mantenido hasta fechas muy recientes en que ha experimentado un notable retroceso.

(NO ENTENDER NI) JOTA

11-3-2001

Pregunta formulada por Arturo Ortega (M�xico)

La explicaci�n que conocemos de esta expresi�n es la que da Jos� M. Iribarren en su obra "El porqu� de los dichos", a su vez tomada de la obra de un tal Garc�a Blanco, "Filosof�a vulgar. El Folk-Lore Andaluz" (Sevilla, 1882-1883):

"Era y es la iod hebrea, caldea y sir�aca la letra m�s peque�a de las veintid�s que usaban aquellos idiomas: era adem�s en hebreo el principio o primer trazo de toda letra, como puede verse en cualquier diccionario o gram�tica de aquellas lenguas: la jota espa�ola o castellana es la iota griega en cuanto al nombre, y �sta es el iod hebreo. Decir, pues, no sabe jota equival�a a decir "no conoce ni sabe la m�s peque�a letra, no sabe hacer el primer perfil o trazo de ninguna letra, es un ignorante completo".

Lo anterior concuerda con lo que dice sobre la letra jota Covarrubias en su "Tesoro de la lengua castellana o espa�ola":

"Entre las letras hebreas ninguna ay de tan poco cuerpo como ella, porque casi es un punto con cola; y para encarecer una cosa muy poca y menuda dezimos: No se ha perdida de la hazienda una jota."

JUAN

29-10-2000

Pregunta formulada por Adriana V�lez Zapata (Puebla, M�xico)

El nombre Juan procede del hebreo YOHANAN (�Dios me ha favorecido�) y designa a dos importantes personajes del Nuevo Testamento: Juan el Bautista, que profetiz� la llegada del Mes�as y el ap�stol San Juan, a quien se suele atribuir la autor�a del Evangelio ep�nimo y del Apocalipsis. YOHANAN se traslad� al griego y al lat�n como JOHANNES, de donde procede la forma espa�ola, a trav�s de la forma medieval Johan (que usa, por ejemplo, el autor de "El conde Lucanor", don Juan Manuel) aunque hubo otras variantes, tal y como testimonian los apellidos patron�micos Ib��ez y Y��ez.

JUARROS

3-2-98

Jos� Manso pregunta cu�l es el origen del nombre de su pueblo: Juarros de Riomoros (provincia de Segovia)

La etimolog�a de la palabra "Juarros" no es latina ni �rabe, sino, muy probablemente prerromana. Hay varios pueblos con ese nombre en Castilla, especialmente en las provincias de Segovia y Burgos. Es bastante probable que proceda del vascuence ZUHAR que significa 'olmo', con un plural castellanizado en -os. La /z/ vascuence se convierte en el castellano medieval en "x" (pronunciada "sh") y posteriormente pasa (como toda "x") a tener el sonido actual de "j".

JUBILEO

1-7-2000

Pregunta formulada por Lucas Delgado Izquierdo, Juan Carlos Sosa Madrid y Norvil Mera Chu

Los romanos adaptaron como JUBILEUM la palabra hebrea YOBEL, nombre de una fiesta que ten�a lugar cada 50 a�os, si bien la forma de la palabra latina est� influenciada por la voz JUBILUM (�j�bilo�, �alegr�a�). La palabra hebrea Y�BEL hac�a referencia originariamente al cuerno de morueco con que se convocaba a la mencionada celebraci�n.

JUGADOR

5-11-99

Pregunta formulada por �ngela Rita Navarro Hern�ndez

Este sustantivo est� formado a partir del verbo "jugar", atestiguado en nuestra lengua desde sus or�genes (aunque al principio con la forma "jogar"), de igual modo que el sustantivo "juego". En lat�n, "juego" era LUDUS y "jugador", LUSOR. Las formas castellanas derivan de JOCUS, que no significaba �juego�, sino �chiste, broma�, pero adquirieron su significado actual desde �poca muy antigua, con anterioridad a la formaci�n de las lenguas romances.
JULIA

24-3-2001

Pregunta formulada por Federico Lamas (Buenos Aires, Argentina)

Julia es el femenino de Julio (y el nombre de una santa del siglo III). El nombre Julio procede de una antigua familia romana a la que perteneci� el famoso Julio C�sar. Los escritores de anales, para ennoblecer los or�genes de la familia, hicieron derivar el nombre Iulius de Iulo, hijo de Eneas, uno de los h�roes de Troya y supuesto antepasado de los romanos, tal y como relata Virgilio en la Eneida. Otros lo hacen descender de Jovilius, derivado de Jove (J�piter). En realidad, su origen, como el otros muchos nombres romanos, es desconocido.

Hosted by www.Geocities.ws

1