MACARENA

1-5-2000

Pregunta formulada por Inmaculada

Este nombre, muy popular en Sevilla, procede del barrio de la Macarena, donde hay una bas�lica dedicada a la Virgen de la Esperanza (de la Macarena). Aunque no se puede asegurar con certeza, el nombre del barrio podr�a provenir de un antrop�nimo MACARIUS, de �poca romana o visigoda.

MAFIA

24-1-2000

Pregunta formulada por Martin Stier

Los or�genes de la Mafia, as� como los del nombre con que se la conoce, son confusos. Una leyenda bastante extendida sostiene que la Mafia tuvo su origen en el episodio hist�rico conocido como V�speras Sicilianas (1282), en que se expuls� a los franceses de la isla de Sicilia. Seg�n esta teor�a, MAFIA ser�a un acr�nimo de "Morte Alla Francia Italia Anela", cosa que, en realidad, parece muy poco cre�ble.

M�s sensato resulta pensar que "mafia" provenga de una palabra dialectal italiana. Seg�n algunos, podr�a proceder del toscano "maffia" (�pobreza�, �miseria�) y seg�n otros del siciliano "mafia" (�bravura�, �orgullo�), que, a su vez, podr�a venir del �rabe MAHIAS, con el mismo significado (los �rabes ocuparon la isla de Sicilia entre los a�os 965 y 1060).

Quiz�s tenga alguna relaci�n con esta �ltima etimolog�a la fama de bravura que ten�an los ciudadanos de Corleone (poblaci�n muy vinculada a los or�genes de la Mafia) y que se mostr� en la campa�a contra Carlos de Anjou. En el a�o 1500, el emperador Carlos I de Espa�a reconoci� la valent�a de los corleoneses dandole a su ciudad el t�tulo de ANIMOSA CIVITAS (�ciudad valerosa�).

MAGDALENA

29-3-2000

Pregunta formulada por Carolina Jaramillo

Mar�a Magdalena es un personaje b�blico. Magdalena es el gentilicio correspondiente a la poblaci�n de Magdala, en Galilea.

Seg�n los evangelios, fue librada por Jes�s de los esp�ritus malignos, estuvo al pie de la cruz en el Calvario y fue una de las mujeres que llegaron al sepulcro en las primeras horas de la ma�ana de Pascua para ungir el cuerpo, y encontraron removida la piedra del sepulcro y �ste vac�o. El papa Gregorio Magno la identific� con la mujer ca�da que ba�� los pies de Cristo con sus l�grimas y los sec� con sus cabellos.

MAMUT

29-3-2000

Pregunta formulada por Alejandro Dom�nguez (M�xico)

La palabra castellana "mamut" es una adaptaci�n del franc�s "mammouth", a su vez tomado del ruso M�MONT. La palabra rusa procede de una lengua siberiana (aunque no podemos precisar de cu�l), en la que, al parecer, significaba �que vive bajo tierra�. En Espa�a, el vocablo est� documentado desde mediados del siglo XIX, si bien el conocimiento de los mamuts en Europa es bastante anterior. Citamos unas l�neas de "Fosiles y hombres", del paleont�logo franc�s �ric Buffetaut:

"Como hemos podido ver, las tribus siberianas ya conoc�an los mamuts perfectamente bien conservados bajo el suelo helado, y los chinos tambi�n hab�an tenido noticia de ello. Pero no ser� hasta finales del siglo XVII, en todo caso, cuando tales rumores lleguen a o�dos de los viajeros europeos, que luego los propagaron por Occidente. El aspecto de los animales portadores de colmillos (algunos de los cuales se encuentran de vez en cuando en los cuentos populares europeos), como los que fueron encontrados en las tierras siberianas, tan s�lo fue conocido al principio de una manera muy aproximada. En el a�o 1722, por ejemplo, un cierto bar�n de Kagg, oficial sueco que hab�a participado en las campa�as de Carlos XII contra Rusia y que hab�a sido prisionero de guerra en Siberia, regres� a Suecia con un retrato por dem�s fant�stico del misterioso mamut (por utilizar esta palabra, de origen siberiano, que acab� por imponerse en todas las lenguas europeas para designar a ese animal). El dibujo obtenido por Kagg, obra de un ruso, mostraba una especie de buey con patas provistas de garras y con colmillos largos y en forma de espiral."

29-3-2001

Seg�n nos informa Joaqu�n Barrio, la palabra "mamut" procede del t�rtaro M�MMOT o M�MMAT ('la Tierra'), de donde pas� al ruso. La informaci�n ha sido obtenida del "Dictionary of Word Origins" de John Ayto (Arcade Publishing, New York, 1991) y el "Diccionario Etimol�gico" de Fernando Corripio Perez (Ed. Bruguera, Barcelona, 1973)

MANGAS VERDES

15/10/98

Alfonso B. Bolado pregunta cu�l es el origen de la expresi�n "A buenas horas, mangas verdes".

Las mangas verdes formaban parte del uniforme de la Santa Hermandad, una especie de polic�a rural instituida por los Reyes Cat�licos en el siglo XV.

La dificultad de comunicaciones en aquella �poca hace suponer que sus miembros llegaban muchas veces tarde all� donde se les necesitaba. De ah� la expresi�n.

MANTECA

18-10-99

Pregunta formulada por Gustavo J. Wrobel (Argentina)

Se trata de una palabra extendida por toda la Pen�nsula Ib�rica (gallego-portugu�s "manteiga", astur-leon�s "mantega" y "manteiga", catal�n "mantega"). Tambi�n se encuentra en otros lugares como Cerde�a, Sicilia y sur de Italia, pero, en este caso, parece tratarse de un pr�stamo del espa�ol. Originariamente, la palabra se aplicaba para designar el producto obtenido por el batido de la crema de la leche de la vaca, significado que todav�a se conserva en catal�n, en portugu�s y tambi�n en algunos lugares como Argentina y Asturias; pero en la mayor parte del dominio ling��stico castellano adquiri� el significado de �gordura de los animales, especialmente la del cerdo� y a la manteca de la vaca se la designa con el diminutivo "mantequilla", documentado con esta acepci�n desde el siglo XVI.

Se han propuesto varias explicaciones para el origen de esta palabra. Garc�a Diego la hace venir del lat�n MANTICA ('bote','odre') pero esta palabra latina es esdr�jula, y resulta muy dificil aceptar que pueda haber dado lugar a una palabra de acentuaci�n llana. Tambi�n se ha propuesto el lat�n *MANUTIGICA, supuesto derivado de MANUTIGICUM ('acto de tocar con la mano'), pero tiene el inconveniente de tratarse de una palabra que se halla documentada una sola vez y, adem�s traduce a una palabra griega, por lo que parece tratarse simplemente de una invenci�n ocasional que dificilmente puede haber dado lugar al t�rmino hisp�nico. Coromines sugiere la posibilidad de que est� relacionada con una ra�z indoeuropea MENTH- que habr�a dado palabras con acepciones relacionadas con la nuestra en las lenguas eslavas e indoiranias.

Las primeras documentaciones de la palabra "manteca" proceden de documentos moz�rabes del siglo XII. La forma astur-leonesa "manteiga" est� documentada en el Fuero de Avil�s (1155) y la propiamente castellana "mantecca" en un documento toledano de 1181.

MANZANA

2-5-99

Carmen Medina pregunta:

Quisiera saber por qu� llamamos "manzana" a un grupo de casas contiguas rodeadas por calles en lugar llamarlo bloque o cuadra (Latinoam�rica) o cualquier otra palabra.

La primera documentaci�n de "manzana" con esta acepci�n est� en el Diccionario de Autoridades de la Real Academia (1732).

La palabra "manzana" en la acepci�n citada es conocida tambi�n en algunos pa�ses de Am�rica, aunque all� la palabra usual sea "cuadra". En Argentina y Chile se designa como "manzana" cualquier solar cuadrangular, tanto si est� edificado como si no lo est�. En algunos pa�ses de Am�rica Central, "manzana" es una unidad de superf�cie de dimensiones precisas.

Tanto el Diccionario de la Real Academia Espa�ola como el Diccionario de uso del espa�ol de Mar�a Moliner la incluyen como una acepci�n m�s de "manzana" (�fruto del manzano�) dando a entender t�citamente que se trata de un sentido traslaticio de esta palabra.

Sin embargo, no se acaba de ver (al menos de forma absoluta e incontestable) la similitud entre la fruta del manzano y un �grupo de casas contiguas�, m�s si se considera que el nombre se aplica especialmente a superficies cuadrangulares. Tampoco hay paralelos en otras lenguas que puedan confirmar esa hip�tesis.

Teniendo en cuenta que en Am�rica el sentido de la palabra "manzana" parece apuntar m�s bien hacia el de �solar� o �unidad de superf�cie� no parece totalmente descartable pensar que la palabra pudiera tener un origen �rabe, ya que esta lengua ha aportado numerosos vocablos al espa�ol tanto en el campo de la construcci�n y la arquitectura como en el de la agricultura. Incluso se podr�a pensar en la voz ar�biga MANZAL (que ha dado lugar a numerosos top�nimos en la Pen�nsula Ib�rica: Mazarambroz, Massalcoreig...) y que significaba �hostal, parador�, pero tambi�n, posteriormente �alquer�a, finca...�. Todo esto, sin embargo, no dejan de ser puras conjeturas, ya que carecemos de acceso a documentaci�n que nos permita conocer con m�s exactitud la historia exacta de la palabra "manzana" por lo que respecta a la acepci�n inquirida.

Agradecer�amos mucho que cualquier otra persona que posea m�s informaci�n sobre esta palabra nos la haga llegar.

MAR�A

8-11-99

Pregunta formulada por Santiago Maechel (Vi�a del Mar, Chile)

El nombre "Mar�a" es la adaptaci�n al castellano del hebreo "M�ryam", que aparece en el Nuevo Testamento como nombre de la madre de Jes�s y de otros personajes femeninos. En el Antiguo Testamento es el nombre de la hermana de Mois�s y Aar�n.

La etimolog�a de este nombre es incierta y se han propuesto numerosas hip�tesis para explicarlo. Entre ellas, citaremos algunas de las principales:

1) Del verbo hebreo MAR� (�engordar�). "M�riam" significar�a �gruesa�, �robusta�, o bien �gallarda�, �hermosa� (recu�rdese que "la gordura es hermosura").

2) Del verbo hebreo MARAH (�dominar�). En este caso, significar�a �se�ora� y coincidir�a con el arameo MARY�, que significa �se�or�.

3) Del verbo hebreo RUM (�elevarse�). Mar�a ser�a �la excelsa, la sublime�.

4) De MOR (�mirra�) y YAM (�mar�), con lo que significar�a �mirra del mar� o �amargura del mar�.

5) Del egipcio MARI YAM. MARI provendr�a de la ra�z MR (�amar�) y YAM ser�a una forma del nombre Yahveh. Mar�a ser�a �la amada de Yahveh�.

6) Del egipcio MIR o ME�IR (�el que ilumina�, formado sobre el verbo �OR, �brillar�) m�s YAM (�Yahveh�). Mar�a ser�a igual a �Yahveh ilumina� o �la lumbre de Yahveh�.

Las hip�tesis de un origen egipcio son, al parecer, las que gozan de m�s cr�dito entre los fil�logos, ya que se parte del hecho de que el nombre lo llevaba ya la hermana de Mois�s. Las otras hip�tesis parecen ser simples intentos de relacionarlo con las palabras hebreas a las que m�s se asemeja, sin m�s base que el mero parecido formal.

MARIPOSA

22-3-2001

Pregunta formulada por Joaqu�n Barrio (Argentina)

La primera documentaci�n conocida de la palabra "mariposa" est� en el "Libro del cavallero et del escudero", del infante Don Juan Manuel (1326):

"Otrosi dizen que ay otra manera de bestias pon[�]onnadas aque llaman basiliscos mas destos nunca bi yo ninguno nin bi omne quelo biesse Et otrosi alacranes & samalaquesas & lazartos Pero los lagartos commo quier que muerden mal non son muy enconados & arranas & �entipeas Et tarentelas que son (manar) [manera] de ranas. Et ay otras que son entre manera de bestias & de aues asi commo mor�iellagos & mariposas & avejas & abispas & todas las maneras delas moscas..."

La etimolog�a m�s conocida de la palabra "mariposa" es la que da Coromines. Proceder�a de f�rmula "Mari, posa(te) usada en canciones o juegos infantiles. Coromines aduce, en apoyo a su hip�tesis, la existencia de formas parecidas ("maria vola") en sardo y en dialectos franceses.

Garc�a de Diego, por el contrario, la hace proceder del lat�n "male pausat", explicaci�n que coincide con la que da Covarrubias ("Tesoro de la lengua castellana o espa�ola", 1611):"D�xose mariposa, quasi maliposa, porque se assienta mal en la luz de la candela donde se quema". Con respecto al sardo "mariposa", Garc�a de Diego sostiene que remonta al lat�n "mane et pausat".

En cualquier caso, el nombre de la mariposa, al igual que el de otros insectos de poca o ninguna importancia econ�mica para el hombre, es campo abonado para la variaci�n ling��stica. La forma castellana "mariposa" es propia de la mitad norte de la Pen�nsula, pero en la mitad sur (incluyendo Valencia y Baleares) se usa la forma "paloma" y sus derivados: "palomita", "palomilla", "palomica", "palometa"... En el "Spill" de Jacme Roig, escritor valenciano del siglo XV, aparece la forma "pariposa" que, seg�n Coromines, ser�a un cruce entre el castellano "mariposa" y el catal�n "papallona" (antiguo "papall�", del lat�n PAPILIO) o la expresi�n "para-i-posa". En vasco, junto al m�s usado "tximeleta", existen nombres como "pinpilinpauxa", "pinpirin" o el m�s curioso "maripampalona", interesantes por su posible relaci�n, en una u otra direcci�n, con la forma castellana.

Junto a toda esta variedad de formas, no podemos resistir la tentaci�n de hacer constar la existencia de una palabra vasca que guarda un cierto parecido formal y, en cierta manera, sem�ntico: "panpoxa"= �mujer linda�

M�RMOL

7-6-2000

Pregunta formulada por Assumpta Llongueras (Sant Vicen� de Castellet)

La palabra "m�rmol" consta en nuestra lengua desde mediados del siglo XIII y procede del lat�n MARMOR, que la tom�, a su vez, del griego M�RMAROS (�pedrusco�, �bloque de piedra�, �m�rmol�). La palabra griega parece estar relacionada con el verbo MARMA�REIN (�brillar�, �refulgir�). La forma castellana contrasta con la forma catalana y francesa "marbre", lo cual puede deberse a dos causas: o bien porque se trate de un cultismo tomado directamente del nominativo MARMOR (las palabras patrimoniales derivan de las formas de acusativo; "marbre" procede de *marm�re < MARMORE(M) ) o bien, siendo una palabra patrimonial, a la p�rdida, en �poca muy temprana, de la -e final.

MASAJE

11-2-2002

Pregunta formulada por Nacho

La palabra "masaje" procede del franc�s "massage", el cual deriva del verbo "masser" ('dar masaje'). Seg�n Coromines, la palabra francesa procede del �rabe, ya sea del verbo "mass" ('tocar') ya sea de "mass�d" ('masajista', 'muchacho que da masajes en los ba�os p�blicos'), a su vez de "m�ssad" ('dar masaje', 'frotar el cuerpo').

MATANZAS

27-12-2000

Pregunta formulada por Fernando Teigell

La fundaci�n oficial de la ciudad cubana de Matanzas tuvo lugar en 1693 con el nombre de San Carlos y San Severino de Matanzas. Con anterioridad, sin embargo, hab�a existido un asentamiento ind�gena llamado Yucayo y documentado desde el siglo XVI con el nombre de Matanzas. Posiblemente, el nombre haga alusi�n a la existencia de mataderos de reses destinados a abastecer a los galeones que hac�an la ruta entre Am�rica y Espa�a.

No se trata, sin embargo, de un top�nimo aislado. Son muy numerosas las poblaciones que llevan el nombre de Matanzas o Matanza tanto en Espa�a como en Am�rica. Entre las m�s conocidas est�n la localidad de La Matanza de Acentejo, en Tenerife, cuyo nombre hace referencia a la derrota sufrida por los castellanos frente a los guanches en 1494 y Fuerte Matanzas, situado en una isla al sur de San Agust�n, en Florida, cuyo nombre rememora la matanza de hugonotes realizada por Pedro Men�ndez de Avil�s en el siglo XVI.

MATAR�

19-3-2001

Pregunta formulada por Jos� Francisco Hernando (La Uni�n - Murcia)

La ciudad catalana de Matar� se corresponde con la antigua ciudad ib�rica y romana de Iluro. La primera citaci�n del top�nimo actual, seg�n el "Onomasticon Cataloniae" de Joan Coromines, es del a�o 1114 con la forma "Materon". En a�os posteriores aparecen formas como "castri de Mater�", "Matarone", "Mater�", "Matheron", "Materone", etc. Todas estas documentaciones primitivas hacen referencia a un castillo, del cual tom� nombre la ciudad actual (los restos de la antigua poblaci�n se conoc�an con el nombre de Civitas Fracta o Freta -�rota�, �destruida�- o con el de Alarona, derivado del antiguo Iluro).

Aunque algunos han relacionado el nombre "Matar�" con el de "Mata" (nombre de una peque�a poblaci�n cercana), esta etimolog�a parece totalmente descartable, entre otras cosas, porque no explica la terminaci�n -ar�, ni tampoco la "e" que aparece en los documentos m�s antiguos (la graf�a actual con "a" es debida a la confusi�n entre "a" y "e" �tonas en catal�n oriental).

Para Coromines, el origen estar�a en un antrop�nimo (nombre de persona) germ�nico que har�a referencia a los due�os del castillo. Dicho antrop�nimo estar�a formado por la ra�ces MATHA- y -HARI, muy comunes en nombres de este origen (especialmente la segunda). No proceder�a del caso recto (nominativo) Matheri, sino del oblicuo Matherion (e), con la caracter�stica desaparici�n de -n final propia del catal�n.

MATEM�TICAS

30-12-99

Pregunta formulada por Miguel Garc�a Hern�ndez (M�xico)

Del verbo griego M�NTHANO ('aprender') se form� el sustantivo M�THEMA ('conocimiento') y de �ste el adjetivo MATHEMATIK�S (�relativo al conocimiento� y tambi�n, sustantivizado, �estudioso�), que se introdujo en lat�n con la forma MATHEMATICUS, y se adapt� en castellano como "matem�tico" (cuya primera documentaci�n es de 1440, seg�n Coromines). La forma femenina de este adjetivo se us� para referirse a las "ciencias matem�ticas": la geom�tria, la m�sica, la aritm�tica y la astrolog�a, seg�n Covarrubias (1611), en cuyo "Tesoro de la lengua castellana o espa�ola" se halla documentada por primera vez "matem�tica" como sustantivo. Posteriormente, la palabra se us� con su sentido actual, prefiri�ndose el plural "matem�ticas" al singular "matem�tica" a causa de su antigua utilizaci�n como adjetivo plural.

Hosted by www.Geocities.ws

1