TABACO

24-9-2000

Pregunta formulada por Julia Mera Chu (Piura, Per�)

La planta del tabaco procede de Am�rica y fue introducida en Europa a partir del viaje de Col�n. El almirante habla ya en su diario de esta planta, si bien no le da su nombre actual. A pesar de eso, dado su origen, se ha cre�do que el nombre proced�a de una lengua ind�gena, sobre todo teniendo en cuenta las afirmaciones de los cronistas de Indias, como Gonzalo Fern�ndez de Oviedo: aquel instrumento con que toman el humo... llamaban los indios tabaco; e no a la hierva o sue�o que les toma (como pensaban algunos)"; "en lengua desta isla de Hait� o Espa�ola se dice tabaco".

Sin embargo, m�s recientemente, algunos fil�logos (entre ellos Coromines y Garc�a de Diego), han se�alado la existencia de palabras como "tabacco", "atabaca" o "altabaca" (del �rabe "tabbaq" o "tubaqq", relacionadas con el verbo usado en esta lengua para 'tapar') en Espa�a e Italia en fecha anterior al descubrimiento de Am�rica con las cuales se designaban diversas hierbas arom�ticas, por lo que se supone que los espa�oles usaron este nombre por tratarse de una planta muy parecida a las que ellos conoc�an.

En la lengua de los ind�genas antillanos, el tabaco se conoc�a con el nombre de "cohiva", que ha perdurado para designar un determinado tipo de cigarro puro.

Finalmente, hay que se�alar como absolutamente carentes de fundamento las etimolog�as que hacen proceder la voz "tabaco" del estado mexicano de Tabasco o de la isla caribe�a de Tobago.

Hosted by www.Geocities.ws

TAPAR

Pregunta formulada por C�sar Ap�stegui Mayorga

El verbo "tapar" deriva del sustantivo "tapa", de origen germ�nico, y existe tambi�n, adem�s de en nuestra lengua, en portugu�s, catal�n, occitano e italiano ("tappare"). En las lenguas germ�nicas se pueden encontrar palabras de la misma familia como el alem�n "zapfen" y el ingl�s "tap", ambos con el significado de �tap�n�. En castellano, "tapar" no se documenta hasta finales del siglo XVI, pero exist�a con anterioridad (documentado desde el siglo XIII) la forma "atapar", que se conserva todav�a en algunas zonas rurales de la Pen�nsula.

TAREFERO

19-10-2000

Mar�a Peirano (Argentina)escribi�:

El motivo por el cual les escribo es para consultarles el origen y estructura etimol�gica de la palabra "TAREFERO", referida a la persona encargada de recolectar la yerba mate.

Con toda probabilidad del portugu�s "tarefa" (�tarea�). Tanto la palabra espa�ola como la portuguesa proceden del �rabe TAR�HA (�cantidad de trabajo que se impone a alguno�), a su vez del verbo T�RAH (�lanzar�, �arrojar�, �imponer un determinado precio a una mercanc�a�)

TARRAGONA

4-11-2000

Pregunta formulada por Jos� Javier Vela Zaplana (Valencia)

La ciudad de Tarragona fue fundada por los romanos en un emplazamiento ib�rico llamado T�rrakon. En los autores latinos (Estrab�n, Plinio, Tito Livio...) aparece con la forma Tarraco-onis y en San Isidoro (en el siglo VI) ya con la forma Tarracona. En �poca medieval aparece en los documentos como Terraconam o Terragona. Se trata, evidentemente, de un nombre prerromano, cuyo significado ignoramos. Se ha se�alado (por ejemplo, Coromines en su "Onomasticon Cataloniae") su similitud con T�rraka, nombre antiguo de T�rrega (en la provincia de L�rida) y con dos ciudades m�s as� llamadas citadas por autores romanos: una en territorio de los vascones y otra en el "conventum caesaraugustanus", ambas sin identificar, aunque para la primera se ha propuesto la localidad navarra de Larraga.

Puesto que numerosos top�nimos prerromanos de la pen�nsula tiene t- inicial, se ha pensado que �sta puede equivaler al art�culo determinado (tal y como sucede en las lenguas bereberes), pero no parece probable en el caso de Tarragona.

T�CNICA

8-3-2001

Pregunta formulada por Ana Mercedes Aradas (Buenos Aires - Argentina)

Palabra documentada en nuestra lengua desde principios del siglo XX. Como el adjetivo "t�cnico" o el sustantivo "tecnolog�a" (atestiguados desde finales del siglo XVIII) proceden del adjetivo griego TEKHNIK�S, derivado de TEKHN� (�arte�, �industria�, �habilidad�)

TERESA

30-7-2000

Pregunta formulada por Juventino Carrillo

Teresa es un nombre de origen incierto. Se suele afirmar que este nombre procede de Grecia y en algunos casos se dice que de la supuesta isla de Therassia (que no hemos podido encontrar en ning�n mapa). Lo �nico que podemos decir con seguridad es que en Espa�a se halla presente desde al menos el siglo X y que su popularidad posterior es debida a la figura de Santa Teresa de Jes�s. Teniendo en cuenta que en �poca medieval en Espa�a, como en toda Europa occidental, predominaban los nombres de origen germ�nico, no nos parece descabellado suponer que pueda estar relacionado con la palabra g�tica Thrasa (�confianza�)

T�RMINOS FILOS�FICOS

10-8-99

Carlos Andr�s Clavijo Prado escribi�:

"El motivo por el cual les escribo es para consultarles el origen y estructura etimologica de las siguientes palabras : identidad,creencias,ideal,verdades,valores,vivencias."

Todos los t�rminos se�alados tienen en com�n su uso para la expresi�n de conceptos filos�ficos. La palabra "idea" era ya usada por los fil�sofos presocr�ticos, si bien fue Plat�n quien la hizo el centro de su sistema filos�fico, que es conocido precisamente como "idealismo". Procede del griego EIDEA, formado sobre el verbo EIDEIN (�ver�), de la misma ra�z que el lat�n VIDERE. En castellano est� documentada desde mediados del siglo XV. Con respecto a su origen, comenta Covarrubias: "D�xose idea, (...) porque el que ha de hazer alguna cosa imitando el original, modelo o patr�n, le es for�oso tenerle delante para irle mirando y contemplando, como haze el pintor que copia alguna pintura de su original.". El adjetivo (y luego sustantivo) "ideal", derivado de "idea", est� documentado desde 1570.

En la misma �poca, coincidiendo con la labor de los humanistas castellanos, se documenta la palabra "identidad" que es una traducci�n de un t�rmino del lat�n tard�o: IDENTITAS, formado (incorrectamente) a partir del pronombre IDEM (�el mismo�), a�adi�ndole una terminaci�n -TITAS por imitaci�n de la palabra ENTITAS. El lat�n IDENTITAS traduc�a, a su vez, el t�rmino griego TAUTOTES.

Las palabras "verdad" y "valor" est�n acreditadas en castellano desde el siglo XII. La primera procede del lat�n VERITAS y la segunda del lat�n VALOR. En este �ltimo caso, su empleo como t�rmino con connotaciones morales es mucho m�s reciente; se halla por ejemplo en el fil�sofo alem�n Kant (siglo XVIII).

Sobre el verbo castellano "creer", del lat�n CREDERE, se form� el sustantivo "creencia", documentado desde el siglo XIII. Existi� tambi�n un cultismo "credencia", sin p�rdida de la -d- intervoc�lica que se halla atestiguado en el "Tesoro" de Covarrubias.

El m�s reciente de todos estos vocablos es "vivencia". Fue usado por primera vez por Ortega y Gasset en 1913 para traducir el alem�n "Erlebnis" (sustantivo abstracto formado sobre el verbo LEBEN, �vivir�). La palabra "Erlebnis" fue usada por el fil�sofo historicista (o vitalista) alem�n Wilhelm Dilthey (1833-1911). Dilthey es tambi�n el acu�ador del t�rmino "Weltanschauung", vertido al castellano como "concepci�n del mundo".

Para un mayor conocimiento del contenido e historia de estos conceptos, recomendamos la consulta del "Diccionario de Filosof�a" de Jos� Ferrater Mora, Alianza Editorial, Madrid.

TERROR

24-9-2000

Pregunta formulada por Julia Mera Chu (Piura, Per�)

"Terror" es un derivado culto del lat�n TERROR-ORIS, con el mismo significado. A su vez, TERROR est� formado a partir del verbo TERRERE, (�espantar, aterrorizar�). Est� documentado en castellano desde mediados del siglo XV.

TEXTIL

15-12-99

Pregunta formulada por Alonzo

Del adjetivo lat�n TEXTILIS se cre�, hacia mediados del siglo XIX, el neologismo castellano "textil" para hacer referencia a lo relacionado con la industria de los tejidos. El lat�n TEXTILIS est� formado sobre TEXTUM, participio del verbo TEXO (�tejer�), el cual deriva, seg�n todos los indicios, de TEGO (cuyo pret�rito es TEXI), que significaba �cubrir, ocultar, proteger�. Este �ltimo es de origen indoeuropeo y relacionado con palabras similiares en otras lenguas, como el griego ST�GO o el s�nscrito STHAG. De TEGO proceden palabras como TEGULA (�teja�) o TECTUM (�techo�) en las cuales es visible la idea de �protecci�n� (el verbo "proteger" procede tambi�n de un derivado de TEGO: PROTEGO), presente tambi�n en la idea de �tejido, vestido�.

Del verbo TEXO y de su participio TEXTUM proceden, adem�s de las palabras patrimoniales "tejer", "tejido", un numeroso grupo de palabras cultas: "texto", "pretexto", "contexto", etc.

TIOVIVO

21-8-2000

Pregunta formulada por Jorge Ramos (Piura, Per�)

Seg�n Coromines, la palabra "tiovivo" est� documentada en Espa�a desde finales del siglo XIX y sugiere que su nombre puede hacer referencia a la "viveza" del "t�o" que lo invent�.

Una explicaci�n muy extendida sobre la palabra "tiovivo" y que nos parece muy poco veros�mil es la que sostiene que se origin� el d�a 17 de julio de 1834 en Madrid cuando se proced�a al entierro de un tal Esteban Fern�ndez, propietario de uno de dichos aparatos. En medio del entierro el se�or, que result� no estar muerto, se levant� gritando "�Estoy vivo!, �Estoy vivo!". Seg�n quienes defienden esta teor�a, la an�cdota se populariz� y dio lugar al nombre con que se conoce al popular ingenio.

Adem�s de la inverosimilitud de la an�cdota, hay que hacer notar que la palabra "tiovivo" se usa tambi�n en los pa�ses de Hispanoam�rica (incluso en lugares como Nuevo M�xico) por lo tanto, es de suponer que su existencia es anterior a 1834, fecha en la que se hab�a consumado la independencia de la mayor�a de ellos.

Seg�n Iribarren, en "El porqu� de los dichos", la primera noticia que se tiene del tiovivo (aunque con otro nombre) se remonta al 17 de abril de 1812 cuando el Ayuntamiento de Vitoria autoriz� a un franc�s de nombre Sebastiani a instalar en dicha ciudad un circo de cuatro caballos de madera movidos por una rueda. Para el folklorista Amades el juego infantil de "els cavallets" (nombre con que se le conoce en Catalu�a; en el resto de Espa�a se le conoce tambi�n como "los caballitos" y, de hecho, en muchos lugares la palabra "tiovivo" no se usa) constituir�a "un resto y una desfiguraci�n del b�rbaro juego del ganso y del de la anilla").

TOLERANCIA

15-1-2000

Pregunta formulada por Valent�n Boj�rquez (M�xico)

"Tolerancia" es la adaptaci�n al castellano del lat�n TOLERANTIA, derivado del verbo TOLERARE. Como otros muchos cultismos tomados del lat�n, esta palabra entr� en nuestra lengua en el siglo XV. El verbo TOLERARE significaba originariamente �levantar�, �sostener� (seg�n Coromines deriva del verbo TOLLERE, con el mismo significado), y a partir de ah� adquiri� los sentidos figurados de �soportar�, �aguantar�, �resistir� que son los que adopt� el castellano "tolerar". "Tolerancia" es, pues, la �acci�n y efecto de tolerar�, pero en �pocas m�s recientes adopt� el significado de �respeto o consideraci�n hacia las opiniones o pr�cticas de los dem�s, aunque sean diferentes a las nuestras�. En nuestros d�as, la palabra se halla en retroceso, ya que se percibe su antiguo matiz negativo (�soportar�, �aguantar�), por lo que muchos prefieren utilizar palabras como "convivencia".

TORTUGA

18-11-2000

Pregunta formulada por Marco A. Mart�nez

Del lat�n tard�o TARTARUCHUS (�demonio�) se form� un femenino "tartaruga", existente todav�a en italiano. De "tartaruga" deriva el castellano antiguo "tartuga" documentado hacia 1490 y la forma moderna "tortuga", tambi�n desde finales del siglo XV. (posiblemente por cruce con el verbo "torcer"). La palabra latina est� tomada del griego TARTAR�KHOS (�demonio�, �habitante del infierno�), formada por T�RTAROS ('infierno', 'mundo subterr�neo') y el verbo �KHEIN (�habitar�). La raz�n de ese nombre parece estar en alguna creencia oriental que relaciona a los quelonios con el averno y que retomaron los escritores cristianos de la Antig�edad. La palabra que designaba originariamente a las tortugas en castellano era "gal�pago" todav�a muy viva actualmente en muchos lugares.

TRABAJO

26-10-2000

Pregunta formulada por Javier S�nchez Vi�as (Baza, Granada)

Las palabras "trabajar" y "trabajo" est�n documentadas en castellano desde el siglo XIII; la primera con la forma "trebajar" y el significado de �sufrir, esforzarse�. En el siglo XIV se documentan ya con su significaci�n actual. Su origen es el lat�n TRIPALIUM, atestiguado desde el siglo VI, al parecer una especie de instrumento de tortura formado por tres palos cruzados (de ah� su nombre) a los que se sujetaba al reo y que pas� a significar, por extensi�n, �tortura�, �sufrimiento�. La palabra TRIPALIUM ha pasado a casi todas las lenguas romances (franc�s "travail", catal�n "treball", portugu�s "travalho"). El italiano ha conservado la antigua palabra LABOR-IS ("lavoro") con su acepci�n original, pero posee tambi�n la palabra "travaglio", aunque con un significado m�s restringido: �dolores del parto� (Dante la us� con el significado de 'esfuerzo').

TR�NSFUGA

10-10-2000

Pregunta formulada por Miguel Fl�rez Galecio (Per�)

Pese a que el sentido pol�tico que le damos hoy es muy reciente, la palabra "tr�nsfuga" tiene en nuestra lengua una larga historia, ya que consta documentada desde mediados del siglo XVI. Se trata de un cultismo tomado del lat�n TRANSFUGA, palabra formada por TRANS- y FUGA.

TRISTE

22-12-2000

Pregunta formulada por "Shizuku" (Espa�a)

El adjetivo "triste" deriva del lat�n TRISTIS-E, con id�ntico significado (aunque tambi�n con algunos matices desconocidos por nuestra lengua: "Triste lupus stabulis"; �el lobo es cosa funesta para los establos�). En castellano est� documentado desde el siglo XIII, al igual que sus derivados "tristeza" (lat�n TRISTITIA) y "entristecer", as� como "tristura" (desde el siglo XIV) . Existe, adem�s, en casi todas las lenguas rom�nicas: catal�n "trist" (femenino "trista"), franc�s "triste", italiano "triste", etc.

TURBULENTO

17-2-2000

Pregunta formulada por Alejandro Dom�nguez (M�xico)

"Turbulento" es un cultismo documentado en nuestra lengua desde mediados del siglo XV. Se trata de una adaptaci�n del adjetivo latino TURBULENTUS, formado sobre el verbo TURBARE (�turbar�, �enturbiar�). El verbo latino TURBARE ha dado lugar a un gran n�mero de derivados en nuestra lengua, algunos de caracter culto como "turbulencia", "turba", "conturbar", "turbaci�n", "perturbar", "perturbaci�n", "disturbio", "turbamulta" y otros de car�cter patrimonial como "estorbar", "estorbo", "turbio", "enturbiar", "torbellino", "turb�n", etc.

TURIA

23-5-2000

Pregunta formulada por Jos� Ferm�n Fuentes Su�rez

El nombre de este r�o est� documentado desde �poca romana ya que lo mencionan, entre otros, Salustio y Pomponio Mela y, con la forma TURIUM, el naturalista Plinio. Cicer�n us� incluso el adjetivo "turiensis" para referirse a los alrededores del r�o Turia. Se trata, pues, de una palabra de origen prerromano y, por tanto, de origen incierto, lo que no ha impedido que se haya especulado abundantemente sobre su etimolog�a.

Lo �nico que parece cierto es la relaci�n de Turia con Turiolum, el nombre antiguo de Teruel, lugar donde confluye el r�o Turia (que hasta aqu� suele ser llamado Guadalaviar) con el Alfambra.

Algunos han supuesto que Turia podr�a estar relacionado con el vasco "iturri" (�fuente�). Otra hip�tesis lo relaciona con "zuri" que, en el mismo idioma, significa �blanco�, lo cual encaja con el hecho de que los �rabes lo llamasen Wad-al-abeid ('r�o blanco', de donde el actual nombre de Guadalaviar) y con el hecho (que cita la Enciclopedia Espasa) de que se le llama tambi�n r�o Blanco. Coromines, sin embargo, en su "Onomasticon Cataloniae" se muestra esc�ptico ante esta posibilidad ya que observa que el color blanco del r�o s�lo es aplicable a su recorrido por tierras aragonesas (donde, precisamente, se le suele llamar Guadalaviar), mientras que en la huerta valenciana su color es claramente rojizo. Otras hip�tesis lo relacionan con el nombre del r�o Duero, con el del r�o Thuir o con una ra�z iliria TUR- que estar�a tambi�n presente en el nombre de la ciudad de TURICUM,actual Z�rich.

Por lo que respecta a la posible relaci�n de Turia con Turienzo o Tureno no parece, en principio, demasiado veros�mil, ya que, adem�s de la lejan�a geogr�fica, los sufijos presentes en esta palabra inducen a pensar que se trata de antrop�nimos.

TURR�N

23-2-99

Pregunta formulada por Gerardo Cabada.

La palabra "turr�n" es, con toda probabilidad, de origen catal�n. En castellano est� documentada desde el a�o 1423, concretamente en el "Arte cisoria" del Marqu�s de Villena, si bien no se usa muy profusamente hasta el siglo XVII .

En catal�n, la palabra est� documentada desde finales del siglo XIV, con las formas "terr�" y "torr�". El paso de "terr�" a "torr�" es similar al que se da en otras palabras catalanas, como "red�" > "rod�", "fenoll" > "fonoll", etc. Del catal�n, la palabra pas� a otras lenguas, como el portugu�s, el provenzal, el franc�s y el italiano ("torrao", "tourroun", "touron" y "torrone", respectivamente).

Partiendo del origen catal�n del vocablo, J. Coromines supone que procede de la palabra "terra", por comparaci�n de la masa de miel y almendras u otros ingredientes con un terr�n de tierra. No obstante, no descarta de modo absoluto la posibilidad de que est� relacionado con el verbo "torrar".

Circula en algunas partes la leyenda de que el turr�n fue inventado por un pastelero barcelon�s apellidado Torrons hacia el siglo XVII o XVIII con ocasi�n de un asedio (atribuido por unos a la "Guerra dels Segadors"; por otros a la Guerra de Sucesi�n) durante el cual las autoridades convocaron un concurso para crear un alimento que pudiera conservarse durante largo tiempo. Aunque ignoramos de donde ha surgido dicha leyenda, la damos por falsa puesto que, como hemos visto, tanto el turr�n como su nombre se conocen desde mucho antes.

Hosted by www.Geocities.ws

1