THE FUNDAMENTAL RULE IN THE "SPEAKING CURE" AND THE
ROLE OF INTERPRETATION
C. Edward Robins
INTRODUCTION
"Shut up! Don't talk! Don't keep asking me questions, let me tell you
what I have to say to you!" Get out of the way.
My focus on the question of the fundamental rule is this: how should it affect the analyst-
-not just the patient. A two-edged sword,, it cuts both ways.
FREUD
First Freud. The father of psychoanalysis who gave us the fundamental rule, the pledge
that includes the ethical dimension Dr. Thompson just spoke about. My emphasis is that
the rule is to be observed not only by the patient in promising to say whatever comes to
mind, but also by the analyst to get out of the way, to allow the patient's discourse. It was
Freud himself who began the whole thing; it was he who taught us that repressed desire
creates traumatic conflicts, and that once that which was repressed is expressed openly,
consciously, verbally, that is, by the speaking subject, then the subject will be somehow
"freed" of the neurotic trap. In Freud's view, patients "get better" by their own speaking
out, by their own words. What was scandalous about Freud and Breuer's new cure, as is
pointed out by John Muller in his new book Beyond The Psychoanalytic Dyad, was not
that the cure involved sexuality or transference: it was that it was a cure by
language. ("The Talking Cure," psychoanalysis as dubbed by Anna O. in 1893--
when she was speaking English--implies what Lacan, after Heidegger calls "full
speech": it is not Gerade, gossip, or 'just talking"; that is why 1 prefer the phrase
the "speaking cure" to the "talking cure.")
Still, it is this same Freud who taught us, at the beginning of
every treatment, to open ourselves totally to the patient; to listen to whatever the
patient is saying, to conduct the treatment totally without prejudices, "as if
psychoanalysis had never been invented" (1912), and he cautions the analyst
against "forming patients in your own image and then seeing that it is good"
(1913).
But when we study Freud's cases with the fundamental rule in mind, we are struck
by the fact that when, on his side, Freud observed the fundamental rule, the
treatment was successful, but when he ignored it, the treatment failed. Ris case of
the Rat Man (1909) is a good example of the former; his cases of Dora (1905) and
the Young Homosexual Woman (1920) are clear examples of the latter. Freud
could listen to everything from the Rat Man--he took it all in with a spirit of
magnanimity. Recall the Rat Man's first dream, that Freud's own mother had died,
and that the Rat Man was about to explode with laughter. Or his dreams about the
then fourteen year-old Anna Freud with dung covering her eyes, and then the later
one of his having intercourse with Anna with his stool! While Freud could accept
such vilification from the Rat Man--all in the service of letting the transference
develop--he could not accept negative words, even the slightest hint of disapproval
from Dora or from the Young Homosexual Woman. Dora dreams in her second
dream that she wants Freud to accompany her, but Freud refuses. Therefore, she will leave
Freud, and take revenge on this father-figure by dreaming him dead. Why could Freud not
listen to Dora? Yes, it was early on in his career, and yes, he had not even formulated the
fundamental rule yet. But why his blatant hostility towards her, his persistent lapses in
remembering the year of her treatment, etc.? Peter Gay, among others, address himself to
this question (cf. my article "Dora' s Dreams" in Cont. Psychotherapy Review, 6, 1,
1991,73).
Further, why could Freud not listen to, why could he not "get out of the way" of the
Young Homosexual Woman1s discourse? He tells her her dreams are lies meant to
deceive him, and abruptly broke off treatment with her (SE 18, 164-5). Does it have to do
with both Dora and the Young Homosexual being women? Are men afraid of women? At
least Freud seems to panic with these women. Lacan, writing fifty years later, is of the
opinion that Freud suffered "interpretation praecox" with these women... (Object Relation
Seminar).
LACAN
For Lacan, the subject is constituted only through discourse (Intervention On
Transference, 62). The subject appears as a speaking subject. No speaking, no subject.
Whose subject is at stake in an analysis? The analyst's? We hope not. Whose speech is at
stake? Not the analyst's.
Psychoanalysis then deals with speaking, with spoken: words. Psychoanalysis, according
to Jacques Lacan, is a dialectical, intersubjective experience that deals only with: words
(II, 63). A case history charts the progress of the emerging subject; the reality of the
treatment is the patient speaking words, and thereby emerging/discovering him/herself as
a subject of desire. It is the patient who does it for him or herself.
"How do we call the words the analyst says?" asks Lacan. He has a term for it:
connerie. Bull shit.
In making interpretations, we as analysts pretend "to lead the subject to an insight"
(Direction of Treatment, 232), while we really "feed the flame of the imaginary, of that
pure display, which, under the name of aggressivity, flourishes in our technique" (233).
"We must keep the upper hand...and this is a question of the consequences of the dual
relation" (235). The power struggle.
But it is the function of the signifier for Lacan that enables us "to grasp where the
subject is subordinated" (233). "My doctrine of the signifier," he writes, "is first of all a
discipline in which those I train have to familiarize themselves with the different ways in
which the signifier effects the advent of the signified, which is the only conceivable way
that interpretation can produce anything new" (233). His "doctrine of the signifier," the
"discipline" in which he "trains" students still does not give license to "lay
interpretations" on patients; we will see an example of how Lacan's method works--soon.
Lacan uses the phrase "psychologising superstition," which means that, to confirm that an
interpretation is right, the analyst relies on the conviction with which it is received by the
patient that matters. If the patient says "Yes" to the interpretation, then the analyst feels
on secure ground. "No" says Lacan, "the criterion will be found rather in the material that
will emerge as a result of the interpretation" (234). He goes on: "But the psychologizing
superstition is so powerful in people's minds that the analyst will always solicit the
subject's assent….. [What a game!] If the subject does not assent to our
interpretation, then he or she must be resisting. This is what I mean when I say that
there is no other resistance to analysis than that of the analyst himself' (235).
And what about Freud's cases? When Freud succeeds, Lacan writes, "he begins
not by interpreting, but by mapping the position of the patient in the real--like the
Rat Man, and this has nothing at all to do with making the dual relation present
here and now." Freud "seized on the symbolic pact that presided over the Rat
Man's parents' marriage, on something that occurred well before he was born, and
contained in it a prescribed debt that motivates at last the impasses in which the
Rat Man's moral life and his desire are lost" (237). Thus, in his direction of the Rat
Man's treatment, Freud begins with "the rectification of the subject's relations with
the real, and then proceeds to the development of the transference, and then finally
to interpretation: it was by this that Freud made his fundamental discoveries which
we are still living off' (237).
This "rectification of the Rat Man with the real" sets out from the subject's own
words, which means, writes Lacan, "that an interpretation can be right only by
being...an interpretation" (240). (Here Lacan cites the etymology of
"interpretation," which derives from inter (between) andpret (pres, pret, fradrad
Gk, to speak), which then means "to speak between," to be an "interpreter," or "to
translate." ("To translate" in Italian--tradure- sounds too much like "to betray"--
tradire. But aren't all translations betrayals? In my article cited above I show how
Strachey betrayed Freud's text.) What is spoken, what is interpreted, what is
translated? Words. The words of the law are translated by the lawyer (interpres
iuris), the words of the gods are translated by the priest (interpres divum) (Cic,
Lat, 293), the words of the patient are translated by... by the patient.
"L'interpretant, c'est I' analysant," writes Lacan ("analysant" = analysand, the
patient, Ou Pire,147).
Why words? Well, where else does desire reside? "It is already buried in the
patient's landscape," writes Lacan (240)--as desire in reside.
Now finally, for Lacan, observing and applying the fundamental rule is much more
than a technique: from the very beginning it structures the analytic relation as a
linguistic one. It waits patiently, silently, for the subject to emerge in his or her
discourse rather than arms the analyst with something to say or to do or to prove; it
precipitates the emergence, in the subject's speech, of a demand addressed to an
other (DT).
The best example I know of interpretation--brilliant interpretation a la Lacan--was
in the case presented at the Lacan Clinical Forum by François Peraldi in May of
1986, the case of "Mr. D." Let me describe it for you. The treatment is well under
way, and, at a certain point, his patient wanted to tell Peraldi that "the tone of the
treatment had changed." The patient said "Le ton a varie." Peraldi commented that
"due to a recent scandal in Quebec about some rotten tuna fish which had been put
on the market in spite of governmental interdiction, his phrase could also have
been heard as "Le thon avarie" (the rotten tuna fish). "Mr D noticed it immediately
and burst into laugh. Then he--Mr D--decided to analyse it very carefully. He
noticed that in le thon avarie, the signifiers "thon" and "avarie" were the beginning
of the signifying chains of both his parents. Ultimately, Mr. D found that both chains
were reunited at the level of "Krake" describing the octopus (his fisherman father's chain)
and "cra-cra" describing the feminine sexual organ (his mother's chain), which situated
his parents as reunited in sexual coitus! "The lifting of the repression on this very day,"
writes Peraldi, "led Mr. D to the truth of his being alienated, of his being bound to the
repressed signifiers... According to Lacan's formulation of this alienation, the signifier
represents the subject for another signifier, one can say that" le ton a varié" represented
Mr D. for another signifier "le than avarié," which condensed the primal drama/trauma in
which he had remained unconsciously trapped" (10).
Note that Peraldi did not "figure things out" and then present his patient with his
"interpretation" of it, a well-wrapped package that would tell the patient what's up. On the
contrary; he waited, something happened, and in this case, the interpretation, the
translation came from the patient.
WINNICOTT
During my analytic training I made Winnicott my model when it came to interpretation.
Slogans attributed to him reverberated in my head during arduous sessions: "If you can't
say it in four words or less, don't say it," or "When you are tempted to say something,
don't; then, later in the session you'll probably see it wasn't at all necessary or helpful,"
etc. Winnicott did not trust interpretations; it is the process in the patient, he insisted, not
what the analyst says, that deserves credit for the patient's improvement. We must leave
the patient alone to discover their own way, in their own language, and not ours.
Winnicott was very suspicious of analysts congratulating themselves for interpretations
that directly led to patients improving, and saw his own analysis with Strachey--a
Grand Interpreter!--as a prime example of the malfunctioning of interpretation.
Looking back on his work, Winnicott did not trust the necessity of verbal
interpretation, and concluded that in many cases "it was no good at all."
MY SUPERVISORY EXPERIENCE
In twenty years experience as a supervisor of beginning therapists and analysts, I
always find that "interpretations of the analyst"--no matter how well intentioned--
are in direct service of the defensive structure of the analyst, and are therefore
obstacles to the work. They constitute the analyst's "getting in the way" of the
trajectory of a successful treatment. "Just staying out of the way is a lot of work in
itself' Lacan advises, reminding us of Hippocrates' monitum: "the physician's first
duty is non nocere, don't do any damage." (lngmar Bergman, in WildStrawberries,
has old doctor Isak Borg dream that "a doctor's first duty--is to ask for
forgiveness"!)
I have often heard supervisees tell me that, at the point when a patient stops
speaking, instead of repeating the fundamental rule, they may offer their own ideas
on why the patient is not speaking, or may even offer their fantasy of what is going
on in their work together--but then they feel unjustly criticized when the patient
retaliates with an outburst of anger! Very often in these situations the patient
perceives the analyst as being "in competition" with what the patient was saying,
that the analyst had to "play the master." It often happens that, in response to
"uncomfortable silences," the analyst may try to turn the treatment into a
"dialogue" or a "conversation." The, fact that the cure is by means of the patient's
words, not their own, seems to constantly elude analysts. The reasons--beyond that
these analysts were treated like that by their analysts--remain veiled.
Yes, the work is particularly difficult when the patient is silent. We are
constrained to repeat the fundamental rule and encourage the patient to speak,
even though it is often exasperating. With a current patient, who is already one
year into intensive treatment, I am still saying to her: "You're not speaking." I'm
still asking, after long pauses: "What is it about that you're not speaking?"
Silence is most often her only response. A few minutes later I may say "It's
important that you speak; it's important for you." I repeat whatever she does say,
and remember Lacan's writing somewhere that "sometimes you have to say
something just to keep the ball rolling." Just don't take what you say too
seriously. With this patient I have to concentrate on letting her be, not trying to
change how she feels, not trying to control her. I am often tempted to tell her
how she feels: that she sounds angry with me, but I know it is much better if she
says whatever she has to say. I am often afraid that if the structure of this patient
is psychotic (not just "neurotic repression") then my not speaking can evoke
terror in face of the unspeakable Real. So I converse with theory--and lately with
you--to soothe my own anxiety during the silences.
Today it is much easier to get an accurate account of the session than it
was in the past, thanks to sensitive recording devices. Microanalyses of sessions,
in my experience, always underscore the importance of observing "the
fundamental rule." I wonder if you ever had the chance to examine--in detail--the
written text of a whole session? My own interest in the present topic began during
my analytic training when one of the liveliest topics was "What does listening
really mean?" Gill & Hoffman' s Analysis of Transference, Volume II, added to the
debate, presenting transcripts of sessions: here were texts to be microanalyzed!
It was astounding for me to see in Gill & Hoffman's cases how little the analyst
listened to the patient, how often the analyst insisted on his/her own direction in
the session, how often the analyst insisted on inserting his/her own theoretical
straight jacket onto what the patient was saying. The analyst brings up not only
new topics, but new words. The analyst of Patient B, for example, brings up the
word "penis;" this analyst is always "trying to be right," trying to tell the patient
what she is feeling but is unaware of it, showing how smart as well as sensitive he
is. It is quite a display; and sadly all too common in our field. This analyst's
responses are most often remonstrations of the patient; he is "telling her off,"
scolding her in a fatherly way, yet still telling her she's bad. (Remember, Merton
Gill is supervising this whole project!) The analyst of Patient B becomes an
inquisitioner, rendering this harsh verdict: "You saw the man's genitals. You saw
him naked...you wanted to masturbate him... Um-hmm" finally answers the patient
(42). That "Um-hmm" is taken by the analyst as proof that he, the analyst, was
right!
Let me give you a further example from my supervisory work with a beginning
analyst. The following is an excerpt from a session that was presented to me,
printed out, verbatim.
Patient: "My father and mother are coming from Puerto Rico today, I feel happy to
see them... I want to get them settled in. I'm glad to see
them, especially my step-mother."
Analyst: "And your father?"
Patient: "My father--the past is the past. I can't hold it against him. No. No.
I'm happy to see him. I want to see him. (Looks agitated, sad)
Analyst: "Could there be any connection between the visit of your father and
your ulcers?"
Note in the first exchange that the patient is saying she wants to see her parents,
something of her desire is contained in her word "want," but the analyst responds by
switching the direction, as it were, from what she was saying, her words, and the affect
borne by them, to the issue of dealing with her father alone. We see the analyst's motive
for her question in her next question to the patient: the analyst is sleuthing for clues to the
reason the patient's ulcers are acting up, which was told to the analyst at the beginning of
the session. Nonetheless, this analyst did not "stay with" her patient's ideas or affect, but
insisted her own discourse and signifiers into the exchange.
The session continues:
Patient: "Maybe there is a connection with my ulcers. Ulcers is stress. I know how I felt
about him. How I do still feel about him deep down."
Analyst: "How you still feel about him deep down."
I congratulated the analyst for her last comment: this time, she at least stayed with the
patient's own words, an improvement from her earlier interventions. You can see, I hope,
how much the analyst wants to "figure out" and to "show off' a knowledge that he or
she has, and uses it as a weapon in this imaginary exchange. The sad thing is that
the patient follows the analyst's lead here. But don't worry: the patient will get
revenge.
CONCLUSION
In my experience, staying out of the way of the patient's speech always works:
because then something emerges, a slip, a forgetting--on the analyst's part as well
as the patient's--or especially a homonym, or a phrase with a double meaning, like
in Peraldi's case. I offer you two final examples: 1) Remember when Dora first
saw Freud she immediately told him that her father was a very powerful man, a
"can-do" man, ein vermogenderMann? Freud immediately thought of the very
popular slang expression unvermogender Mann--which meant he couldn't do it any
more, he was impotent. Something happens in language. 2) A few months ago a
young woman came to me and right away reported a dream in which she was
seated in a "very rigid chair"; she wondered what this could mean, this "rigid
chair." She had repeated the phrase several times, and it struck me to repeat it,
reversing the words, making it "chair rigid," and making it sound like French since
she is French. I said "chair rigid" and waited; she snapped back that she did not
come here to discuss her sexual problems! She never came back. Interpretatio
praecox.
So, I tell supervisees, trainees, myself: don't interpret. Just try to listen and try to
stay out of the way. Don't worry about having to say something: it's part of your
resistance to the treatment. Just wait--something will come up.
Oh, yes. "Shut up! (Seien Sie still!) Don't talk! (Reden Sie nichts!) Don't keep
asking me questions, let me tell you what I have to say to you!" You may
recognize these words of Frau Emmy von N; on that occasion, she
was Freud's, and our, teacher (SE 2, 56,63).