VOLVER

Olavo Bilac


 

INANIA VERBA

¡Ah! ¿quién ha de expresar, alma impotente, esclava,
Lo que boca no dice, y que mano no escribe?
-Ardes, sangras, clavada a tu cruz, y, en breve,
Miras, deshecho en lodo, lo que te deslumbraba...

El Pensamiento hierve, y es un turbión de lava:
La Forma, fría y espesa, es sepulcro de nieve...
La Palabra pesada ahoga la Idea leve,
Que, perfume y destello, refulgía y volaba.

¿Quién el molde hallará para expresarlo todo?
¡Ay!¿quién ha de decir las ansias infinitas
Del sueño? ¿el cielo que huye a la mano que se alza?

¿Y la ira muda? ¿el asco mudo? ¿el desespero mudo?
¿Las palabras de fe que nunca fueron dichas?
¡¿La confesión de amor que muere en la garganta?!





(Traducción: Rodolfo Alonso)
De Olavo Bilac - Poesía escogida
(Ediciones de la Flor, Buenos Aires, 2005
)

..

 

 

“Como Darío [el brasileño Olavo Bilac (1865-1918)] conoció los halagos -y las añagazas, y las trampas- de algo inimaginable para literatos de esos tiempos: la aureola del poeta consagrado, del poeta oficial, del poeta nacional, del poeta-hombre público. Como Darío, logró hacer de un erotismo legítimo pero potenciado por su entorno de naturaleza exuberante y de sociedad reprimida, una obra de lenguaje no menos sensual y seductora. Como Darío, fue príncipe coronado (y consagrado, y aceptado) de los poetas de su tiempo, pero supo sobrevivir, no obstante, como escritor, en sus mejores textos, tanto a los excesos de sus panegiristas y herederos como a los posteriores movimientos renovadores, heterodoxos, vanguardistas, que se ensañaron con las consecuencias no siempre deseadas de su genio de escritor o sus posiciones de hombre público, para borrarlas acaso definitivamente del imaginario cultural y estético.” Extractado del prólogo de Rodolfo Alonso a esta edición bilingüe. 

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.VOLVER

 
Hosted by www.Geocities.ws

1