Nada de Delikatessen Ingeborg Bachmann |
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Ya nada me gusta. ¿Debo ataviar una metáfora con una flor de almendro? ¿crucificar la sintaxis sobre un efecto de luz? ¿Quién se romperá la cabeza por cosas tan superfluas-? He aprendido a ser sensata con las palabras que hay (para la clase más baja) hambre deshonra lágrimas y tinieblas. Con los sollozos no depurados, con la desesperación (y desespero de desesperación) por tanta miseria, por el estado de los enfermos, el coste de la vida, me las arreglaré. No descuido la escritura, sino a mí misma. Los otros saben dios lo sabe qué hace con las palabras. Yo no soy mi asistente. ¿Debo aprisionar un pensamiento llevarlo a la iluminada celda de una frase? ¿Alimentar oídos y ojos con bocados de palabras de primera? ¿investigar la líbido de una vocal, averiguar el valor de amateur de nuestras consonantes? ¿Tengo que, con la cabeza apedreada, con el espasmo de escribir en esta mano, bajo la presión de trescientas noches romper el papel, barrer las urdidas óperas de palabras, destruyendo así: yo tú y él ella lo nosotros vosotros? (Que sea. Que sean los otros) Mi parte, que se pierda. |
||||||||||||||||||||
Ingeborg Bachmann (1926-1973) poeta y narradora austríaca. Trabajó sobre las obras de Heidegger y Wittgenstein, cuya teoría del lenguaje influyó en su manera de concebir la poesía. Publicó: El tiempo postergado (1953); Invocación de la Osa Mayor (Roma, 1956). El poema transcripto forma parte de sus últimos poemas incluídos en Obras Completas (1978) publicadas después de su muerte.. | ||||||||||||||||||||