“La vida pasa por el pensamiento
del poeta melenudo” Antonin Artaud




JUEGOS AL MARGEN

Los pies en los zapatos de oro fino
Doncellas levitan en el abismo del tapiz
Las piernas en la fría arcilla
La reina deshilando una corona de lino
En pie los muros cubiertos por manjares inútiles
Perros esteparios masticando nieve
En pie las bestias muertas
Jirones de carne en Día de Resurrección

He aquí que un torbellino pegajoso
En cavernas de lodo vírgenes violadas
Fija para siempre gestos y arrugas
Las agujas bordan sienes de viejas nodrizas
He aquí que los féretros paren
El helado alcohol del miedo
Que los vasos están llenos de arena
Por fuera el desierto
Y vacíos
Nidos de halcones de metal sin risco y sin nada más
He aquí que los ahogados se hunden
Rostros olvidados bajo párpados de agua
La sangre destruída
Vértebras de eunucos sobre la mesa de noche del Guardia Real
En el agua sin fondo de sus esperanzas pasadas
La bandera herida a la deriva de Dios
Hoja muerta blando rencor
Perdida brújula del otoño
Contra el deseo y la alegría
El beso de los dineros en el morral de Judas

El reposo ha encontrado su dueño
La sirena de la fábrica bajo la almohada
Sobre lechos de piedra y de espinas
Ofelia y Virginia entre encajes de junco
El arado de las palabras está herrumbrado
En boca del poema el verbo encarnándose

Ningún surco de amor alcanza ya a la carne
Narciso mirando a los ojos del hastío
Un lúgubre trabajo es lanzado como pasto
El joven viñador vendimia racimos resignados
A la miseria devoradora
Gitanos de oro puro en carromatos flacos
Abajo los muros cubiertos de escudos conmovedores
Lápidas con bellos querubines: los niños muertos maldicen

Que veían claramente en el hombre
Profetas engendrados en el lecho de Lázaro
Hombres ennegrecidos de vergüenza
Caín y Abel y las lentejas pudriéndose en el plato
Que otros celebren su basura
La cicuta bajo caballos de la guerra
Los ojos mejores se abandonan
La telefonista de mirar azul no atiende el llamado de los muertos

Hasta los perros son desgraciados
Bajo olvidados epitafios sólo aúlla el viento

María del Carmen Chales


Apuntes sobre el poema de Paul Eluard “Terminar” - texto impreso en cursiva- del libro “Poemas 
1917-1952” Editorial Quetzal Pags.78/ 79 Enero 1980. Traducción Selección y Prólogo de María 
Teresa León y Rafael Alberti.




Paul Eluard
por Man Ray 1936

 

 


Paul Eluard
por Hans Erni 1950

 

 


Eluard
por Georges Grosz
1929

Hosted by www.Geocities.ws

1