http://www.animelyrics.com/anime/ccsakura/
(Anime) Card Captor Sakura: Zutto Zutto Zutto (Always Always Always)
Sakura & Cerberus Duet
[Both (Sakura & Kero)]
zutto zutto zutto issho ni itai kara
nee kenka shite mo nakanaori shiyou
anata to nara zettai umaku iku yo
sou motto motto motto genki ni nareru hazu
[Both]
I always, always, always want to be with you, so
say, even though we fight, let's make up.
If I'm with you things will absolutely work out fine
Yeah, We can be even more, more, more cheerful
[Sakura]
hajimete atta toki ORENJI-iro shita
nuigurumi ga ite bikkuri shita
[Kero]
hajimete outa toki okki na me shita [1]
onna no ko ga ite bikkuri shita
[Sakura]
When we first met, there was an orange color
I was suprised there was a stuffed animal!
[Kero]
When we first met, my eyes bugged out [1]
I was surprised there was a girl!
[Sakura]
saisho wa ne odoroite awateta kedo
[Kero]
ima de wa na sukkari na ee KONBI ya [2]
[Sakura]
At first, I was surprised and confused, but
[Kero]
now we make a really great team. [2]
[Both]
sotto sotto sotto heya kara nukedashite
hora yoru no sora ni tobidashite ikou
fushigi na koto kakurete matte-iru
demo kitto kitto kitto futari nara heiki ne
[Both]
Quietly, quietly, quietly, slipping out of the room
Hey! Let's go fly in the night sky!
Strange things are hiding, waiting
But I'm sure, I'm sure, I'm sure if we're together I'll be fine.
[Sakura]
taihen na koto mo ippai aru kedo
[Kero]
issho ni ganbarya nan to ka naru [3]
[Sakura]
ii toki wa shiawase ga nibu ni natte
[Kero]
warui tokya ya na kibun hanbun koya [4]
[Sakura]
There are also going to be lots of aw(e)ful things but
[Kero]
if we do our best together, It'll work out. [3]
[Sakura]
In good times, happiness turns into a duet
[Kero]
In bad times we share our bad feelings so they're split in half [4]
[Both]
zutto zutto zutto issho ni itai kara
nee kenka shite mo nakanaori shiyou
anata to nara zettai umaku iku yo
sou motto motto motto egao ni nareru hazu
[Both]
I always, always, always want to be with you
Say, even though we fight, let's make up.
If I'm with you things will absolutely work out fine
Yeah, We can smile even more, more, more.
[Both]
sotto sotto sotto heya kara nukedashite
hora yoru no sora ni tobidashite ikou
fushigi na koto kakurete matte-iru
demo kitto kitto kitto issho nara heiki ne
zutto
[Both]
Quietly, quietly, quietly, slipping out of the room
Hey! Let's go fly in the night sky!
Strange things are hiding, waiting
But I'm sure, I'm sure, I'm sure if we're together I'll be fine.
Always.
Translator's notes:
Heh heh. In case you didn't pick it up, Kero has an Osaka accent. ^_^ Cute, isn't it?
[1] In standard Japanese, this would be "hajimete atta toki ookii na me shita." (Literally, "When we first met, I did big eyes.")
[2] "Ee" is the Osakan equivalent of "ii." The "ya" at the end is the Osakan equivalent of "da" (the plain form of "desu"). "KONBI" is the Japanese pronunciation (and abbreviation) of the English word "combination." (I translated it as "team" though.)
[3] In more standard Japanese, "ganbarya" would be "ganbare wa." In the Osakan accent, it's very common to see "~re wa" (and other words that end in a similar way) contracted like this.
[4] This is by no means a literal translation. The original Japanese is a little difficult to express literally. ^_^;; In more standard Japanese, this line would read: "warui toki (ni) wa, iya na kibun, hanbun kou da."
Contributed by Takayama Miyuki