Mein
Umbau: Thermia Bequem 50 am Ideal Standard Kessel Bj 1965
Auf
diesen Seiten möchte ich Ihnen gerne zeigen, wie man seinen
vorhandenen Holzkessel (Ölkessel sind mangels Aschenlade
nur bedingt geeignet) auf eine automatische Pelletheizung umrüsten
kann.
Dazu
benötigt man einen funktionierenden Heizkessel (am
Besten für Holz, Kohle oder Koks). Dann muss man sich Gedanken
über einen Pelletslagerraum machen. Es ist auch möglich
einen kleinen Vorrat in einem Behälter im Heizraum zu lagern
und mit Pellets als Sackware händisch zu befüllen (gesetzl.
Vorschriften Ihres Landes sind jedoch immer zu beachten!)
Eine
motorbetriebene Metallschnecke in einem Kunststoffrohr,
versorgt dann den Pelletbrenner mit Brennstoff.
Die
wichtigste Person ist ihr Schornsteinfeger. Er beratet Sie hinsichtlich
Brandschutz, Kaminzustand und genehmigt Ihnen letztendlich Ihren
Umbau. Sprechen Sie Ihre Pläne schon bevor Sie anfangen,
immer mit Ihrem zuständigen Schornsteinfeger ab!
On
this pages i want to show you how to convert a wood fired boiler
into an (almost) fully automated pellet boiler.
Please ask your chimney-sweeper at the very beginning. He is the
person who gives you permision for this adaptation!
Ideal
Standard Kessel mit Stückholz beheizt
Vollautomatischer
Heizbetrieb mit Pelletbrenner
Ausgangspunkt
ist ein "Ideal Standard LB3" Wechselbrandkessel von
1965. Geeignet
für Koks-, Holz-, Gas- und Ölfeuerung.
In
den Jahren 1965 bis 1985 wurde der Kessel mit einem 80 kW Ölbrenner
befeuert. Mein Vater war einer der Ersten im Ort, die eine Ölzentralheizung
einbauen ließen.
1986 wurde ein zweiter Heizkessel der Firma "Stelrad Österreich"
(Nachfolgefirma von "Ideal Standard") mit 48 kW Ölbrenner
parallel zum alten Kessel eingebaut.
Zur
Regelung dient eine Wolf R12-PA/FB.
(Link
zur Bedienungsanleitung .pdf/ 1.8 MB), die die Boilerladung
und Pumpenregelung steuert.
Der
alte Kessel wurde zum Feststoffkessel zurückgebaut und
von da an zum Verbrennen von Scheitholz aus dem eigenem Wald
benutzt.
Im
Frühjahr 2005 wurde der 800kg schwere Kessel mit seinem
großen Wasservolumen und den 8 Gussgliedern von seiner Anheiztür
befreit und mit der originalen Gußplatte, an der früher
der Ölbrenner hing versehen.
Der
erste Schritt zu meiner Pelletheizung war somit getan...
Der
danebenstehende Ölkessel wurde inzwischen auf 37kW Leistung
eingestellt und dient seitdem als Reserveheizung. (Bei den derzeitigen Lieferzeiten für
Pellets
eine nicht ganz ganz abwegige Lösung :-(
An
dieser Stelle möchte ich noch meinen Dank an die Firma
Strebel
aussprechen - Die hat mir nämlich freundlicherweise noch
vorhandene Unterlagen zu diesem Kessel zukommen lassen.
The
boiler used in this project is a 1965 built "Ideal Standard"
, model LB3. It is able to burn oil, gas, wood and coal.
Between 1965 and 1985 it was fired with oil by using a "Cuenod"
Burner. In 1986 a new oil fired boiler from the same company
(now named "Stelrad Österreich") was put parallel
to the old one. The old boiler was built back to wood heating.
In summer 2005 i started to build my own pellet-heating with
the use of the old boiler.
The pump control stayed the same. It is a Wolf R12 PA/FB. The
1986 boiler has got reduced its firepower down to 37kW and is
kept as a standby system.
Fotomontage
zur Darstellung des Platzbedarfes für den Brenner
Der Brenner ragt in die obere Öffnung. Unten sitzt
die Aschenlade.
These
pictures show the width and depth the burner needs in the
boiler.
Upper opening: burner, lower opening: ash-box
Nach
Rücksprache mit dem Bezirksschornsteinfeger (Mindestabgastemperatur,
Erlaubnis, etc.) wurde als Nächstes ein Pelletbrenner von
Thermia, Modell Bequem 50 samt Schneckenaustragung (9m) angeschafft.
Mein österreichischer Händler hat mich Neuling dabei
gut und geduldig beraten.
After
dicussing my plans with the local chimneysweeper i bought the
"Thermia Bequem" Pelletburner and the 9 meter pellet
feeding system.
Auf
die Kesselflanschplatte wurde
die Montageplatte des Pelletsbrenners samt Brennerauszugsschienen
montiert. Früher war an dieser Stelle die Anheiztür.
Mit
zwei Schnellverschlüssen kann der Brenner dann am
Kessel befestigt bzw. zum Abnehmen wieder gelöst
werden.
The
burners docking plate was mounted on the boilers front
door (the former door for firing up). The burner can be
taken away after opening 2 quick locks.
Der
Brenner wird auf ein Laufstück aufgesetzt
und
kann zur Kesselreinigung herausgezogen und ausgeschwenkt
werden.
Der
Thermia Pelletbrenner verfügt über einen Betriebsstundenzähler
für die einzelnen Leistungsstufen, einen Countdown
für die Aschenladenentleerung, sowie einen Alarm,
der bei Überschreitung einer einstellbaren Abgastemperatur
die notwendige Kesselreinigung ankündigt.
Die
Brennerelektronik steuert auch den Zündvorgang bei
einem Kalt-/ oder Warmstart. Ein Kaltstartvorgang dauert
alles in allem ca 8 Minuten. (Fördern
von Pellets, Zündung mit Heißluft, Anbrennen
lassen, langsame Steigerung der Gebläseleistung,
Nachförderung von Pellets, ansteigende Leistungsstufen
bis zum Vollbrand)
The
burner is mounted on a sliding part and can be taken out
for cleaning or maintenance. The burner has a built in
digital counter for running time, time to service, etc.
The integrated electronic print controls all functions
of the burner - from starting up (last approx. 8 minutes)
to adjusting the power level in 3 steps. It also informs
about problems like overtemperature, missing pellets,
etc.
Auf
diesen Bildern sieht man:
das
Gebläse (1) und
den Induktionsmotor (M)
für die interne
Pelletsschnecke (2) und für
die Zellradschleuse (3)
- beide über die Kette angetrieben
These
pictures show: Fan (1), Stoker (2), safety flap (3) both
driven by the motor (M) through the chain.
Oben:
Das Display und die Bedientasten
der internen Brennersteuerung
Unten:
Die Hauptplatine und das Interface
für die Fernsteuerung über Netzwerk
Upper
picture: Display and buttons for adjusting the burner
Lower picture: Main electronic print and the interface
for network-access to the burner
Nach
Montage von Schneckenaustragung, Fallschlauch, Abgasfühler und
Kesselfühler sowie dem Sicherheitstemperaturbegrenzer konnte
der elektrische Anschluß per Schukostecker hergestellt werden.
Da
der Thermia Bequem ein Unterschubbrenner ist, benötigt der Brenntopf
keine besondere Wartung. 2x im Jahr enterferne ich mittels Drahtbürste
angebackene Ablagerungen.
Download
Hier können Sie ein
Video dieses Pelletbrenners im Betrieb ansehen!
After
the feeding system, the fluegas- and boilersensors and the safety-temperaturecontroller
were installed, i started a testrun - see video above. Because
the burner bowl is cleaning itself from ash (new pellets are
fed from below and transport ash out by this) it needs less
care. I clean it twice a year.
Der
Lagerraum wurde in einen, ans Haus grenzenden Schuppen gebaut.
Die Bodenschräge beträgt 40° und die Seitenwände
bestehen ab 150cm über dem Boden aus 10mm starkem Plexiglas.
Damit kann man jederzeit den Füllstand sehen.Fassungsvermögen
13 Tonnen.
Unter
den Schrägboden wurden zwei, mit Schiebern verschließbare
Öffnungen eingebaut, durch die die Pellets in das weiße
Förderrohr rieseln können. Diese Konstruktionsweise
hat den Vorteil, dass bei eventuell auftretenden Problemen mit
der Förderschnecke (Verstopfung, Bruch, etc.) nicht das ganze
Lager entleert werden muss, um den Schaden zu beheben.
Schneckenaustragungen können aus verschiedensten Gründen Probleme mit Holzstaub/Sägemehl im Förderrohr bekommen. Abhilfe schafft in einigen Fällen das Zugeben von Speiseöl zu den Pellets in der Austragung. Schon 2 Liter/Tonne können bereits laute, schwergängige Flexschnecken vermeiden. Der Ölfilm an der Innseite des Rohres lässt die Pellets einfach leichter durchgleiten. Sägemehl wird durch das Öl gebunden. Die Zugabe kann sowohl mittels Schnapsstamperl oder mittels automatischer Dosieranlage direkt in das Förderrohr erfolgen. Die linke Abbildung (Vergrößern durch klicken) zeigt eine Dosiereinrichtung, bei der alle 15-20 Sekunden ein Tropfen in die laufende Schnecke abgegeben wird. Verbrauch: 1 liter Rapsöl/Monat.
The
pelletstorage (13 tons) was made from wood and plexi-glass. The
pellet feeding pipe is mounted outside at the bottom of the storages
sidewall to access it easier in the case of a pelletjam or other
problems. Sunflower- or Oliveoil can help avoid problems with the feeding (noise, sawdust) see link above.
Die
erste Befüllung mit Pellets ist wohl für jeden Neo-Pelletheizer
ein denkwürdiges Ereignis...
Ein
Testlauf in einer kühlen Nacht (5° Außentemperatur) verlief voll
zufriedenstellend. Abgastemperatur 130 bis 170 Grad. Die Flamme
brennt gleichmäßig und die Flammspitzen sind hell. Der Brenner
richtet seine 4-stufige (Stufen einzeln anpassbar) Schnecken-
und Gebläseleistung (aus/minimal/niedrig/hoch) danach und hält
so die gewünschte Kesselwassertemperatur.
Ein wichtiges Merkmal für den vollautomatischen Betrieb ist
die eingebaute Zündung über Heißluft! Viele
preiswerte Pelletskessel/Brennermodelle, vor allem aus dem Ostblock,
haben keine automatische Zündung und müssen erstmal
klassisch angezündet werden, um dann tagelang ein Dauerglutbett
am Glühen zu erhalten.
Gemessen
noch ohne diverse Optmierungsmassnahmen wie Dämmung der Kesseltüren
oder des Abgasrohres. Außerdem wurde der Brennraum mit Schamottsteinen ausgekleidet um den Weg der Verbrennungsgase durch Umlenkung im Kessel zu verlängern (gesehen auf M. Havenith´s Seite) . Die
Rauchgaszüge sind seitdem wesentlich sauberer.
A
big advantage is the automated ignition by hot air. A lot of cheap
pelletboilers don´t have automated ignition and need to
be fired up by hand. Above are the data from the first fluegas-measure.
Dank
der großen Aschenlade braucht man diese auch im tiefsten
Winter (Pelletverbrauch bis zu 140kg täglich - bei 37kW eingestellter
Brennerleistung) frühestens nach 10 Tagen auszuleeren.
Die
Reinigung der Rauchgaskanäle erfolgt von vorne (oberste Türe)
und von oben (Abdeckbleche abnehmbar).
Because
of its large size, the ashtray has to be emptied only every 2
weeks. The heatexchanger is cleaned through the uppermost door
and through the removable boilercover on top.
Dank
der Software "Thermia Supervision" und eines seriellen
Interfacekabels können die Brennerdaten mittels PC ausgelesen
werden. Außerdem kann damit die Heizung auch ein- bzw. ausgeschaltet
werden. mehr
über Supervision hier.
Über
eine "Speziallösung" kann der Pelletbrenner auch
über ein Netzwerk ferngesteuert werden (Einstellung aller
Parameter, die sonst am Brennerdisplay eingegeben werden) siehe
hier: Fernsteuerung
über LAN
The
software"Thermia Supervision" (not longer for sale)
and a RS 232 Interface from Thermia allows to control the burner
from a PC or Notebook. By using a comserver it can be controlled
also by LAN.
Zusätzlich
habe ich mir ein Alarmsystem gebaut, das mich 1) bei Brennerstörungen
verständigen würde 2) mich über die Kesseltemperatur informieren
kann. Realisiert mit einem sprechenden Thermometer und einem Nokia
6030 Handy. Sobald der Alarmausgang des Brenners anspricht (=potentialfreies
Relais) wird über eine Kabelverbindung die Kurzwahl "7" = meine
Handynummer, gewählt. Zum Abrufen
der Temperaturwerte rufe ich dieses Handy an, welches dann
mittels einer Freisprecheinrichtung automatisch antwortet und
das sprechende Thermometer aktiviert.
With
a Nokia 6030 mobile phone and a talking thermometer i build an
alarmsystem which would alarm me in the case of a burnerstop.
The Bequem Burner has a build in relais for that.
Technische
Daten
Der
Brenner kann mit Leistungen von 12, 15, 20, 25 oder 50 kW gekauft
werden.
Digitale, 4 stufige Steuerung
Gewicht 23 kg, 50kW Version 34 kg
Länge 300 mm Höhe 300 mm Breite 300 mm
Öffung im Kessel mindestens: 150x165 mm