Hacia los 100 años de la Revolución Dule - 1925- 2025

Medio alternativo, con noticias veraces y objetivas

 

Año 2

Domingo, 13 de octubre de 2024
 
 

 

 

 


 

 

HABLANDO DEL IDIOMA GUNA N°5

 

EL ALFABETO ACTUAL DEL IDIOMA GUNA

 

Después de un largo periodo, desde las primeras palabras escritas del idioma guna por parte de los “no hablantes guna”, hace aproximadamente tres Siglos, en el año 2004 el equipo técnico del Proyecto de Educación Bilingüe Intercultural de los Congresos Generales retomó las bases preliminares del año 1975. Reconocidos lingüistas, estudiosos e investigadores gunadule del momento, en el año 2010, llegaron a la conclusión que, el alfabeto del idioma guna solo debe constar 15 letras. Con ello se buscaba estandarizar, consolidar y facilitar la LECTO ESCRITURA para el presente, sobre todo, para las futuras generaciones. A partir de esta fecha fue descartada en el alfabeto las letras P.T.K y CH.

 

El 16 de septiembre de 2010, el alfabeto de 15 letras, fue ratificado por representantes de las comarcas gunadule de Madungandi, Wargandi y Dagargunyala, en un acto realizado en la Dirección Nacional de Educación Intercultural Bilingüe de MEDUCA en coordinación con la directora de ese entonces, Profesora Jenny Gómez que, finalmente fue llevado para formar parte de la Ley 88 del 22 de noviembre de 2010, actualmente vigente.

 

En abril de 2011, como parte del proceso de estandarización se aprobó la Base de la Lecto escritura del Idioma Guna con participación de reconocidos especialistas del tema: Prof. Eladio Richard, Prof. Lino Smith, Dr. Aiban Wagua, Dr. Abadio Green y el maestro Reuter Orán. Documento que fundamenta las implicaciones del principio morfológico-fonémico del idioma guna que está disponible para su mejor compresión sobre el tema.

 

Es preciso aclarar que, con la redefinición del alfabeto de la lengua guna NO ALTERA LAS PRONUNCIACIONES naturales que tiene la lengua guna, no cambia las pronunciaciones de ninguna región. El hecho que se escriba con las letras B.D.G al inicio de las palabras, por ejemplo: Guna, Gunayala, Gunadule, Dule, Baba, no indica que se deba bajar la intensidad en su pronunciación, porque si se escribe KUNA o GUNA no cambia su significado, lo que sí ocurre en el idioma español. Y el gunahablante jamás se equivocará a menos que, no sea gunahablante, sobre todo, si es hispanohablante donde su lengua si reconoce la diferencia entre K y G.

 

En ese sentido, todos los lingüísticas gunadule que hablan el idioma guna, reconocidos en los últimos 50 años como especialistas, estudiosos e investigadores del tema, sin excepción de ninguno, incluyendo al Prof. Lino Smith y el poeta Arysteides Turpana, ambos estaban de acuerdo que sea una regla en la escritura de la lengua guna que se escriba con B.D.G, al principio de las palabras. En caso del poeta Turpana reiteró en sus escritos, en sus publicaciones escribiendo Gunasdule, Dule, dulegaya, no Kunas ni Tule. Y en uno de sus artículos, publicado en la Revista Lotería N°522 – septiembre-octubre de 2015, refiriendo a este tema específico, Turpana reafirmó:

 

“Antes de poner punto final a estas observaciones, se precisa señalar, para que no haya equívocos, que para normalizar la ortografía de nuestra lengua, hemos decidido que toda palabra que comience con b-d-g-p-t-k- sea escrita con b-d-g, es decir, debe escribirse con las oclusivas sonoras, aun cuando el hablante pueda ejecutarla o pronunciarla como p-t-k,..” Agregando al final: “…por ello, de ahora en adelante, así les duela a los doctorcillos, escribiremos nuestras queridas palabras con “G” de guna o gunas y con “D” de dule, porque no somos “indios cunas”, sino guna o gunas dule”.

 

Es decir, creyó que era adecuado y correcto escribir Guna, gunasdule, dule, baba con B.D.G al principio de las palabras. No obstante, es preciso también aclarar que, tanto el Prof. Lino Smith y Turpana sostuvieron la inclusión de la letra “K” solo para usar en el medio de las palabras. Como ejemplo, el Prof. Lino Smith señalaba, en un principio, la palabra Nagga versus Naka. Es allí donde interviene las investigaciones y las conclusiones del lingüista gunadule, Dr. Abadio Green, reconocido internacionalmente, promotor de los saberes ancestrales quien señala lo contrario cuando indica que toda palabra guna tiene significado. Con ello, todo se convierte más interesante siendo un tema poco explorado sobre la naturaleza del idioma guna, su morfología, sus orígenes. Es un tema poco atendido que va más allá de las letras. Donde la intervención de la memoria histórica es un tesoro que guarda la cultura gunadule que, sin duda, tenemos que rescatar a través de nuestro idioma. Hasta la próxima. ***

 

“Fortaleciendo la autonomía y la identidad, 100 años de la Revolución Dule”

Reivindicando nuestro idioma

 

 

Anelio Merry López

11 de octubre de 2024

 

 

* Números anteriores *

 


Para cualquiera información puede comunicar escribir a: a[email protected]


   

 

Servicio Informativo

Gunayargi, Gunayala por Dentro

Medio alternativo, con noticias veraces y objetivas


Responsable:

Anelio Merry López

Edición antigua