「怪醫秦博士百問百答」致力為大家解答一切有關間黑男的種種問題。 本部份正在擴建中,解答的總數暫時並不多,所以現在只是亂集無章地放在一起。 遲些內容變多了之後,我會將問題分類,放在不同的分頁內,以方便大家瀏覽。

 

¢ß¡G©ÇÂ寳³Õ¤h¦@¦³¦h¤Ö­Ó¬G¨Æ¡H

¢Ï¡G©ÇÂ寳³Õ¤h¦@¦³ 242 ­Ó¬G¨Æ¡C

¤£¹L¡A¥i¥H»¡±o¸Ô²Ó¤@ÂIªº¡C©ÇÂ寳³Õ¤hº©µe³Ì¥ý¬O³s¸ü©ó¤é¥»少年 Champion Âø»x¤¤¡A少年 Champion Âø»x¬O¥H¶g¥Z§Î¦¡¥Xª©¡A®t¤£¦h¨C¬P´Á³£¥Xª©¤@´Á¡A¦Ó©ÇÂ寳³Õ¤hº©µe«h¦Û 1973 ¦~ 11 ¤ë 19 ¤é¶}©l¡A¤@ª½³s¸ü©ó少年 Champion Âø»x¡Aª½¦Ü 1978 ¦~ 9 ¤ë 18 ¤é¡A¤@¯ë¨Ó»¡¡A¨C´Á·|¥Zµn¤@­Ó¬G¨Æ¡A¦³¨Ç¸ûªøªº¬G¨Æ·|¤À¨â´Á³s¸ü¡A©Î¾î¸ó¦n´X´Á¡C°£¤F¦³¨Ç®É­Ô¤â¶ï¦Ñ®v·|¦]¬°©ñ°²¦Ó¼È®É¥ð¥Z¤@¦Ü¨â´Á¤§¥~¡A³o¬q®É¶¡¥i¥H»¡©ÇÂ寳³Õ¤hº©µe¬OµL¶¡Â_¦a³s¸ü©ó少年 Champion Âø»xªº¡C

¦b³o¬q®É¶¡¤º¡A¤â¶ï¦Ñ®v¬°¨C¤@­Ó¬G¨Æ½s¤W¤F¤@­Ó½s¸¹¡A¥Z¸ü©ó 1973 ¦~ 11 ¤ë 19 ¤éªº¬O¬G¨Æ½s¸¹ 1 ¡A¦Ó¦b 1978 ¦~ 9 ¤ë 18 ¤é¥Z¸üªº¬O¬G¨Æ½s¸¹ 229的¡u¤H¥Í¦C¨®¡v¡A¦³¬Ý¹L³o­Ó¬G¨Æªº¤H³£·|µoı¥¦¦n¹³¬°©ÇÂ寳³Õ¤hº©µe§@­Óµ²§½¡Cªº½T¡A¤â¶ï¦Ñ®v­ì¥»¬O¥´ºâ°±¦b³oùتº¡A¦ý«á¨Ó¤â¶ï¦Ñ®v¤S¦A¦¸´£µ§¡AÃB¥~³Ð§@¤F¤Q¤T­Ó¬G¨Æ¡A¨ÃÂ_Â_ÄòÄò¦a¥Z¸ü©ó少年 Champion Âø»x¡Aª½¦Ü 1983 ¦~ 10 ¤ë 14 ¤é¬°¤î¡C³Ì«áªº¤Q¤T­Ó¬G¨Æ¡A¤â¶ï¦Ñ®v¨Ã¨S¦³¬°¬G¨Æ½s¤W½s¸¹¡A¦ý¬°¤è«K°_¨£¡A«á¤H³£¬°³o¤Q¤T­Ó¬G¨Æ½s¤W½s¸¹¡A¦¨¬°²Ä 230 ¦Ü²Ä 242 ­Ó¬G¨Æ¡C

ÁÙ¦³¤@ÂI­n»¡©ú¡A¦b 1976 ¦~ 3 ¤ë 10 ¤éªº少年 Champion ¼W¥Z¸¹¤¤¡A¤â¶ï¦Ñ®v³Ð§@¤F¬G¨Æ¡u U-18 ¯f¤F¡v¡A¦ý«o¨S¦³¬°³o¬G¨Æ½s¤W½s¸¹¡A¦b¡u U-18 ¯f¤F¡v¤§«eªº¬O½s¸¹ 113 ªº¡u¥t¤@­Ó¯³³Õ¤h¡v¡A¦Ó¦b¥¦¤§«áªº¬O½s¸¹ 114 ªº¡u´À¨­¡v¡C¥t¥~¡A¬G¨Æ½s¸¹ 179 ªº¡u¤â³N¤M¡v©M½s¸¹ 180 ªº¡u²M¤ôÂå¥Í¡v¥»¬°¤@­Ó¬G¨Æªº¤W¡B¤U¶°¡A«á¨Ó¦b¥Xª©³æ¦æ¥»®É¡A¥¿¦¡¦X«÷¦¨¤@­Ó¬G¨Æ。如此多了一個但又合二為一¡A©ÇÂ寳³Õ¤h¦@¦³ 242 ­Ó¬G¨Æ¡C

 

¢ß¡G間黑男到底是誰?

¢Ï¡G間黑男就是©ÇÂ寳³Õ¤h的真名!

什麽?從來沒有聽過?這可不是我作出來,而是千真萬確的。他的真名在漫畫中也有出現啊!©ÇÂ寳³Õ¤h本人姓「間」,日語讀音為 Ha-za-ma ,名「黑男」,日語讀音「黑」為 Ku-ro ,「男」為 O,所以寫成為 Ha-za-ma Ku-ro-o,由於最後兩個音節為 Ro 及 O,發音時會連在一起來發,所以一般寫成 Kuro,在 o 字上加上一畫,代表長­µ,因此亦簡寫成 Hazama Kuro。以西方人的習慣,將姓氏寫在名字的後方,就成了 Kuro Hazama ,本網頁的英文部份採用 Kuro Hazama 這個拼法。

什麽?仍然無法接受?這也沒有辦法。

 

¢ß¡G為什麽在日本原文中,©ÇÂ寳³Õ¤h會叫做 Black Jack ?

¢Ï¡GBlack Jack 是將間黑男的名字:黑男,譯成英文而得來的。

Black Jack 這個名字是有的意思。在英文中,Black Jack 可以解作在賭場中常見的一種撲§J遊戲:「二十一點牌」,所以如果在雅虎搜尋中輸入 Black Jack ,你會找到過百個不同的博彩網站,反而©ÇÂ寳³Õ¤h的網站卻一個也找不到。當然,「二十一點牌」與間黑男是扯不上半點關係的。Black Jack 亦可以解作撲§JµP中的「葵扇 Jack」 (即台灣人叫的「黑桃 Jack」 ),同樣,這也不可能是 Black Jack 的意思。(但話雖如此,手塚老師似乎挺喜歡這個意譯。)

Black Jack 還有第三個意思,就是解作海盜。大多數人都會相信這個意譯就是 Black Jack 正確的意思,因為每次診症,間黑男都要求大額報酬,就像海盜專挑選富貴人家下手一樣,可惜,這也不是 Black Jack 正確的意思。

Black Jack 正確的意思其實十分簡單,並沒有想像中般復雜。只需看看間黑男的名字:黑男, 將它直接翻譯成英文,「黑」自然地得出前半部 Black;至於後半部 Jack , 手塚老師沒有將「男」字譯成為 Man 或 Boy 等簡單的字,而將它譯成一個常用的男子名稱,因此得出 Jack。所以, Black Jack 亦可解作「黑色的男人」,即「黑男」也。

 

¢ß¡G為什麽間黑男自稱為 Black Jack ,而不稱呼自己為¶¡醫生?

¢Ï¡G這個作者並沒有解釋。

但依我推測,這很可能是由於間黑男在小時,父親到澳門做生意,結識了女子蓮花,發生了婚¥~±¡而拋妻棄子的事有關。自這件事之後,間黑男對自己的父親恨¤§¤J°©,所以長大後不願提起父親為他所取的名字也是可以理解的。

 

¢ß¡G「©ÇÂ寳³Õ¤h」這個稱號是從何而來?

¢Ï¡G對¤£°_,不知道!

什麽?太不負³d¥ô?那怎能怪我呢?我可不是萬¨Æ³q啊! OK ,我就即管說說我的見解吧,但以下只是我的推斷,錯了不要怪我!

首先,「怪醫」這兩個字是很易理解的,間黑男是醫生,但他的行徑在一般人眼中很是奇怪,因此稱他為「怪醫」也無¥i«p«D。

而最後兩個字:「³Õ¤h」,可能是由 Doctor Black Jack 中的 Doctor 誤譯而成,因為 Doctor 這個字,既可解作醫生,也可解作博士,所以 Black Jack 醫生被誤譯成 Black Jack 博士。如果這推測屬實,那位將 Black Jack 起名為「©ÇÂ寳³Õ¤h」的仁兄,其英文水平可以說是太差太差了!

至於中間的那個「秦」字,我真的一點頭粹也沒有。 在廣東地區,「秦」不是一個常見的姓氏,我所認識的人,就沒有一個是姓秦的,如果硬要我想出一個姓秦的人, 我只想到老夫子漫畫中的秦先生,但那位秦先生與間黑男又是扯不上半點關係的。 所以我估計,那位將 Black Jack 起名為「©ÇÂ寳³Õ¤h」的仁兄,可能是姓秦的吧。 不過,無論是叫「©ÇÂ寳³Õ¤h」,還是「©ÇÂå陳³Õ¤h」,為 Black Jack 醫生取一個中國人的姓氏也是無¥i«p«D的,因為如果真的要直譯,間黑男這個名字,無論是用廣ªF¸Ü來唸,還是用普³q¸Ü來唸,都十分繞嘴。 就正如「足球小將」漫畫的主角,我怎樣想也想不出為何一個日本人會叫做「戴志偉」, 但無論是叫「戴志偉」也好,「陳大文」也好,你總不希望叫他的真名「大空翼」吧!

 

¢ß¡G「©ÇÂå黑傑克」又是誰?和「©ÇÂ寳³Õ¤h」有否關係?

¢Ï¡G簡單地說,「©ÇÂå黑傑克」 = 「©ÇÂ寳³Õ¤h」 = Black Jack 。

此話何解?首先,「怪醫」這兩個字是很易理解的,間黑男是醫生,但他的行徑在一般人眼中很是奇怪,因此稱他為「怪醫」。 「黑」則是 Black 的意譯,這點也很簡單。而「傑克」乃 Jack 的音譯。什麽?不明白?用廣ªF¸Ü是不能明白的,試試用普³q¸Ü說一遍吧。 「Jie Ke ,啊! Jack !」現在明白了吧!什麽?「傑克」的普³q¸Ü你不懂怎樣說?那我唯有勸你快點去學一學普³q¸Ü了,在今時今日的香港,連「傑克」的普³q¸Ü也不懂怎樣說,是找不到好工作的。

其實,「©ÇÂå黑傑克」這個譯法,是更能反映出 Black Jack 的意思。所以台灣版的 Black Jack 是叫作「©ÇÂå黑傑克」,香港翡»A台最近播放的 Black Jack 卡通也用「©ÇÂå黑傑克」這個稱呼。可惜,由於先¤J¬°¥D的原因,這個網頁會沿用「©ÇÂ寳³Õ¤h」這個舊稱呼。

這個情形其實跟叮噹的例子差不多,像我這樣老一輩的大孩子,無論如何,就是無法一口氣地唸出「多啦A夢」這四個字。 但由於藤子.F.不二雄老師在臨終時希望全世界的人都叫 Doraemon 做 Doraemon , 為了尊重藤子老師的遺願,我們這班大孩子,唯有硬着頭皮,不斷地「多啦A夢、多啦A夢」的催眠自己。 可手塚老師沒有要求全世界的人叫 Black Jack 做「黑傑克」,所以,最近正文社出版的 Black Jack 彩色豪華版也是用 「©ÇÂ寳³Õ¤h」這個舊稱呼。

 

¢ß¡G在香港,「©ÇÂ寳³Õ¤h」漫畫是由哪個出版社出版的?

¢Ï¡G在香港,正版的「©ÇÂ寳³Õ¤h」是由文化傳信和正文社兩間出版社出版的。

1993 年之前,在香港所見到的日本漫畫譯本,一般都是沒有版權的。

自 1993 年年中開始,香港才正式有由日本官方授權出版的漫畫,亦即是所謂的「正版」漫畫。 最初的怪醫秦博士正版漫畫,是由文化傳信出版的,共有 22 期,內中包含了 242 個故事中的 219 個故事,這 22 期漫畫是譯自日本講½Í社在 1977 年至 1996 年之間出版的手塚治虫漫畫全集 1 至 22 期,每期內容和日本所出版的完全相同,就連封面也十分相似。這套漫畫迄今已出版了十年有多,坊間已幾近絕跡。

到了 2000 年,香港又有另一間出版社正文社取得了「©ÇÂ寳³Õ¤h」的版權,並出版了新的一套「©ÇÂ寳³Õ¤h」,但今次正文社出版的一套跟文化傳信出版的不同,正文社出版的是譯自日本秋田書店在 1993 年至 2003 年之間出版的 Black Jack 秋田文庫,共 1 至 17 期,內中包含了 242 個故事中的 234 個故事,每期內容亦與日本所出版的完全相同。

在日本的手塚治虫官方網頁內也有記載這兩套單行本的資料,可以證明它們是百分百的正版貨。

除了這兩套單行本外,香港也出版了一些怪醫秦博士的號外刊物,詳情請到《其他怪醫秦博士刊物》內參觀。

 

¢ß¡G在 1993 年之前,香港是否已經有「©ÇÂ寳³Õ¤h」的中文版漫畫出現?哪些是否盜版漫畫?

¢Ï¡G在 1993 年之前,香港的確已經有「©ÇÂ寳³Õ¤h」的中文版漫畫出現,但我不認為那些是盜版漫畫。

在文化傳信公司未取得「©ÇÂ寳³Õ¤h」的版權之前,香港的確已經有「©ÇÂ寳³Õ¤h」的中文版漫畫,那些漫畫當時是由天龍出版社出版的。但我認為不可以叫那些做盜版,因為當時在香港,「©ÇÂ寳³Õ¤h」的版權持有人根本就不存在,既然沒有版權持有人,又何「盜」之有?

現在,天龍出版社都不知道去了那裏,由天龍出版的「©ÇÂ寳³Õ¤h」都已經有十多年歷史,全部變成古董書了。如果你想購買一、兩本這些古董, 不防考慮到香港雅虎的拍賣網頁找找,間中會見到有人出售的,但要集齊一套,似乎比較困難了。

 

¢ß¡G我見過有一套叫做「生之讚歌:©ÇÂ寳³Õ¤h外傳」的漫畫,請問哪套漫畫到底是甚麼?

¢Ï¡G這套漫畫是手塚老師於 1970 年至 1971 年的作品,創作年份比「怪醫秦博士」還要早,什麽「©ÇÂ寳³Õ¤h外傳」絕對是無稽之談。

相信您看到的是這套書吧。

¡u¥Í¤§Ægºq¡G©ÇÂ寳³Õ¤h¥~¶Ç¡v

日本漢字與中國漢字,在字義上未必完全相同。 就如「讚歌」兩字到底何解? 讚美之歌? 這真叫人摸¤£µÛ頭腦。

先不去考究書名的義意,這套漫畫是手塚老師於 1970 年至 1971 年的作品,日文名稱叫「讚歌」,英文名稱叫 "Eulogy to Kirihito"。 值得留意的是,這套漫畫的日文名稱內,「」並未採用漢字。 「生之讚歌」的譯法是台灣的出版社的自家創作,發生在版權法未開始執行的年代,就是上圖的那兩本。 到台灣開始實行版權法後,「讚歌」的版權由台灣時報出版社取得,台灣的中文譯名改為「桐人讚歌」,「桐人」的日本發音為。 在香港,「讚歌」的版權由文化傳信取得,香港的中文譯名為「狗面人」。

讚歌」的內容主要是記述一位名叫小山內桐人的外科醫生,因著自己的信念,不惜與醫院內位高權重的前輩對抗, 最後慘被陷害,患上不治之症。 書內將醫學界的黑暗和人性的醜惡表露無遺,是一部可ºq¥iª_的悲慘作品。 「讚歌」的篇幅不長,間黑男也未曾在書中出現過,但有很多人相信它是手塚老師為將來創作「怪醫秦博士」等醫學漫畫而鋪路。

無論如何,「讚歌」的創作年份遠比「怪醫秦博士」早,絕對不可能是什麼「©ÇÂ寳³Õ¤h外傳」,兩套根本是完全獨立的漫畫。 至於為何會有人將「©ÇÂ寳³Õ¤h外傳」印在該漫畫上呢? 答案很簡單,因為「怪醫秦博士」遠較「讚歌」出名,為了吸引讀者,出版商就自行在這套與「©ÇÂ寳³Õ¤h」完全無關的漫畫,印上「©ÇÂ寳³Õ¤h外傳」的字樣。 這種不惜誤導讀者,為求嘩眾取寵的作風,實在叫人不敢認同。 幸好,在兩地相繼推行版權法後,此等歪風現已平息。

 

¢ß¡G在 1979 年 7 日 1 日發行的「手塚治虫 FAN CLUB 會刊 1 號」裏,手塚老師交代「怪醫秦博士」停刊的文章中, 提及到其中一樣令「怪醫秦博士」停刊的原因,是「腦白質切除術」事件。 到底「腦白質切除術」是什麼來的?

¢Ï¡G所謂「腦白質切除術」, 就是用手術方法來醫治心理病。

我並非醫護人員, 以下資料是我看過互聯網上不同的文章後, 盡我所能總結出來的。 如果您發現有任何地方不正確, 敬請指正, 謝謝。

這篇文章,在正文社出版的「怪醫秦博士 Illustration Museum」和台灣ªF³c¥Xª©的¡u©ÇÂå¶Â³Ç§Jµe¶°¡v也有刊載。 「腦白質切除術」是香港正文社的譯法, 但其實這個譯法並不太正確。「腦白質切除術」的英文名稱是 lobotomy, 台灣東販的譯法「ÃB前¸­腦白質切離術」才比較恰當, 因為在整個 lobotomy 的過程中, 病人身體並沒有任何部份被「切除」。

心理病相信大家也有所聽聞了, 諸如§íÆ{¯g、躁狂¯g、厭­¹¯g等, 都是現今都市常見的心理病, 嚴重些的如精¯«¤Àµõ¯g等, 其實也是心理疾病的一種。 在這個世代不幸患了心理病, 一般的療法都是去看心²zÂå生或精神科醫生, 需要時依靠一下藥物。 另外, 換一個居住環境、工作環境, 參加宗教活動, 養一隻寵物, 又或者單單改變一下生活習慣, 也有不錯的效果。

但您又有沒有聽過心理病可以用手術方法來治療的呢? 「ÃB前¸­腦白質切離術」就是用來醫治心理病的一種手術方法。 原來人的大腦結構是這樣的, 在額骨後方的大腦前端部份, 有一個叫「ÃB前¸­」的地方, 據研究結果顯示, 「ÃB前¸­」是用來控制人類情緒的大腦部份, 而「腦白質」則負責將這個部份與大腦其他部份連接起來。 顧¦W«ä¸q, 「ÃB前¸­腦白質切離術」就是將連接「ÃB前¸­」的「腦白質」切斷, 令病人大腦永欠失去產生情緒的能力。 由於大部份心理病病人, 都不能控制好自己的情緒, 對社會造成或多或少的滋擾。 接受了「ÃB前¸­腦白質切離術」的病人, 卻因為不再擁有情緒, 所以看起來好像纏擾多年的心理病, 一瞬間就給治好了, 效果確實令人鼓舞。

在腦部動手術是有一定的危險性,且手術也頗繁複,令起初接受「ÃB前¸­腦白質切離術」的病人有限, 但隨著新方法的推出, 「ÃB前¸­腦白質切離術」已發展到在醫務所也能夠完成, 不必進手³N«Ç的地步。 新方法就是如圖所示, 用兩把特製的彎型手³N¤M, 伸入病人眼窩的上方, 用力往上刺, 原來人的顱骨這部份十分脆弱, 一刺就穿, 而這部份的正上方正好就是連接「ÃB前¸­」的「腦白質」! 所以只要用手術刀左搞搞、右搞搞, 「ÃB前¸­腦白質切離術」就大¥\§i¦¨。 結果, 單單美國就有超過五千人做了這個手術, 當中更不乏只屬輕微症狀的病患, 什至有人打算將它應用在治Àø青少年的心理病上!

不過, 這個用手術來治療心理病的方法,到了五十年代就被人唾棄了。 醫¾Ç¬É開始對「ÃB前¸­腦白質切離術」的療效作出質疑, 原因是當時人類根本就不清楚人腦的構造。 其實即使在現今, 人類對大腦的認識也相當有限, 那樣不©ú´N²z地在病人的腦裏亂搞, 卻說成是「治療」, 實在令人不能信服。 加上腦部手術屬高風險手術, 「ÃB前¸­腦白質切離術」就出現過不少死亡病例。

其實, 即使醫¾Ç¬É沒有對「ÃB前¸­腦白質切離術」作出質疑, 一般人也可以發現這種「治療」的「療效」只屬假像! 令一個未能有效控制自己情緒的病人喪失所有情緒, 也可以說是冶療嗎? 我無法想像人沒有了情緒會有什麼感覺, 我也找不到有關接受了「ÃB前¸­腦白質切離術」的病人, 手術後變成怎樣的資料, 只知道病人的情緒的確是受到了控制, 但性格也變了。 哪他還是原來的他嗎? 他還有思想嗎?

自六十年代初期,世界多國, 包括日本在內, 也開始禁止這種手術了, 有人甚至稱它為奪去人類思想的「惡魔手術」。 但在美國, 到了八十年代仍然有人在接受這個手術。

至於手塚老師所提及的 lobotomy 事件, 是因為有人認為他有三個「怪醫秦博士」的故事內容, 有影射 lobotomy 的成份, 因而令「少年 Champion 周刊」收到了大量的投訴。 但其實這三個故事都沒有提及過 lobotomy 這個字眼, 而其中兩個更加與 lobotomy 完全無關, 不過這兩個故事剛好是關於腦科手術, 而又因為當時日本人對 lobotomy 認識不深, 以為所有腦科手術都是 lobotomy, 所¥H就產生了這個誤會。 不過他們的誤會但卻令這兩個故事, 其中一個:第 153 話「¯³³Õ¤h©ç¹q¼v」, 要改名才能在單行本出版, 而另外一個: 第 41 話「植物人間」,被封印了。 至於第三個故事, 的確是有影射 lobotomy 的成份, 但故事中所提及的腦科手術並非 lobotomy, 加上整個故事的中心思想是「反對利用手術方法來改變人的思想」。 不過無½×¦p¦ó, 當時的讀者就是接受不了, 結果令這個故事: 第 58 話「」,也被封印了。

對¤£°_,這個部份仍在製作中,暫時只有這些,請遲些再來參觀!

返回主頁

Hosted by www.Geocities.ws

1