Hi I'm muni56.
Watching The Wheels
John Lennon
People say
I'm crazy doing what I'm doing
Well they give
me all kinds of warnings to save me from ruin
When I say that
I'm o.k. well they look at me kind of strange
Surely you're
not happy now you no longer play the game
People say I'm
lazy dreaming my life away
Well they give
me all kinds of advice designed to enlighten me
When I tell
them that I'm doing fine watching shadows on the wall
Don't you miss
the big time boy you're no longer on the ball
I'm just sitting
here watching the wheels go round and round
I really love
to watch them roll
No longer riding
on the merry-go-round
I just had to
let it go
Ah, people asking
questions lost in confusion
Well I tell
them there's no problem, only solutions
Well they shake
their heads and they look at me as if I've lost my mind
I tell them
there's no hurry
I'm just sitting
here doing time
I'm just sitting
here watching the wheels go round and round
I really love
to watch them roll
No longer riding
on the merry-go-round
I just had to
let it go
I just had to
let it go
I just had to
let it go
ti
ho
cancellata
anchedall'agenda
deimieiimpegnicaravolpe
e sonoquichemelomenounpoco
anzipochinoinquantocchè
soncertochecco
orimaiso
ho
te
mattina della volpe. (Muni)
quando trovai la volpe,
la prima sera, aveva messo
la pelliccia nuova, di bimba
appenaccasa ritornata.
eri la volpe buona,
la mamma antica che
al cucciolo pensava.
oggi sempre volpe sei
ed io il tuo cacciatore
e sfuggi mordi e sempre
la fai franca
ed io son qui
che aspetto e fremo
che la giornata inizi
fredda uggiosa o calda
e luminosa, per ascoltarti
e mormorarti tutta la
mia pena e il desiderio.
e quando il giorno tace
solo mi pongo
ad ululare al vento
storia mia triste di umano
lupo, amante per la vita
di cose grandi e mai
sopite che -guarda caso-
attè mi hanno menate.
adesso attendi.guardarmi sembri
con fare un po' dubbioso e tanto
mi ricordi la tenera canzone e
il
libro della ragazza
che in giapponese attesa
impasta e spasta, con fare
principesco, la magica alchimia
di sua amorosa vita.
18 dicembre 1999.
Er reuccio dessimmie (Muni)
Ogni tanto amore mio
mi par di esser Tarzan
che torna dalla jungla.
Il re delle Scimmie
oramai perso pel mondo
riappare al suo palazzo.
A pochi acchiara il fatto
che lui, daddove viene
forse prima già stava.
Ed ecco lì che gioco ancora
e ballo e rido
a volte PIANGO.
Rimane il fatto poi
che troppi anni son passati
a molti poch’io ricordo.
E questa notte
nella città gelata
ho visto l’alba.
Anche laggiù,
nella mia jungla
l’alba sempre vedevo.
Ma era calda
e zuccherosa
e, sai, di te sapeva.
Maddesso qui
sul mio palazzo sveglio,
io cielo è tetro.
Sarà perché mi manchi,
amore mio divino ?
Oppure edd’altro ?
A conclusion di questa notte strana
sento il ronzio della città
che ardesta.
Altro non mi rimane
che sospirarti piano
e attendere che il sonno
mi rapisca.
Al mio grande amore
giovedì 2 dicembre 1999 08.04a
(Saul Williams)
If I could find the spot where truth echoes
I would stand there and whisper memories of my
children's future
I would let their future dwell in my past
so that I might live a brighter now
now is the essence of my domain
but it contains all that was and will be
and I am as I was and will be
because I am and always will be
I am timeless
I swing on pendulums like vines
through mines of booby trapped minds
that are enslaved by time
I am the life that supersedes lifetimes
I am
I am before before
before death is eternity
after death is eternity
there is no death there is only eternity
and I be riding on the wings of eternity
but my flight does not go undisturbed
because time makes dream defer
and all of my time fears are turning my days into
day-mares
and I live day-mares reliving nightmares
that once haunted my past
time is beatin' my ass
but my spirit is growing seven by seven
faster than the speed of light
because light only penetrates the darkness
that's already there
and I am already there
I'm here at the end of the road
which is the beginning of the road beyond time.
Se potessi trovare il punto
ove verità riecheggia (Saul Williams)
Se potessi trovare il punto ove verità riecheggia
Mi ci metterei davanti bisbigliando ricordi dal futuro de’ miei bimbi
Lascerei che il loro futuro scavi nel mio passato
Così ch’io possa vivere un
ora più lucente
Ora è l’essenza del mio dominio
Ma contiene tutto ciò ch’è stato e sarà
Ed io sono ciò che fui e sarò
Perché io sono e sempre sarò
Senza tempo sono
Ondeggio su’ pendoli come viti
Attraverso miniere di menti minate
Schiavizzate dal tempo
Io sono la vita che soprassiede a vite intere
Io sono
Io sono prima del prima
Prima di morte v’è eternità
Dopo morte vi è eternità
Non c’è morte c’è solo eternità
Ed io cavalcherò sulle ali
dell’eternità
Ma il mio volo non va senza disturbi
Perché il tempo pospone il sogno
E tutte le mie paure temporali trasformano i miei giorni in
Incubi diurni
Ed io vivo incubi diurni rivivendo gl’incubi
Che una volta inseguivano il mio passato
Il tempo mi morde sul culo
Ma il mio spirito sta crescendo sette volte sette
Più velocemente della velocità della luce
Perché luce penetra solo che l’oscurità
Ch’è già là
Ed io già là sto
Sto qua alla fine della strada
Che è l’inizio della strada
al di là del tempo.
In morte di .... (muni)
O amore che hai amato
e ancora ami ed a donare riesci
anche se poco e male ne ricevi
da questo cuore duro
che pare pietra antica
e tanta acqua e sole e gelo
l'hanno forgiato e par non più sentire
o avere sentimenti.
Amore mio son qua
anche se appaio altrove,
in quest'inverno che si è messo dentro
insieme a questo lutto ormai atteso
eppur così potente per tutta l'energia
che se ne torna al Cielo
ed improvvisamente spegne
le ultime speranze e vani rende
i riti e le preghiere porta
a individuare nell'essenza sola
- e non nel corpo -
la verità profonda che ognuno dentro mena.
15 Dicembre 1997.
[e ritrovarsi persi] (muni)
1. E ritovarsi persi
tra le mille parole
di un giorno d'ozio
cercato per trovar se stessi
in mezzo alle lenzuola sporche
o ai divani macchiati.
2. E lasciar che luce venga
al momento del buio della notte
nonostante i rumori nuovi
e le piccole urla quotidiane.
3. E comprendere alla fine
che la strada di ognuno è. Una.
e non esiston soluzioni
ma solo una personale vocazione.
4. E che non serve urlare
oppure correre e calpestare
o tantomeno, chiaramente, pontificare.
Solo ascoltare.
5. E dall'orecchio del cuore
lasciar fluire il dolce suono dell'amore
che tenuamente dispiega
le sue note di eterna verità.
26 Novembre 1997.
... (muni)
Solo nella notte veglio
abilmente mascherato
da poeta.
(haiku)
Diciassette sillabe
di pura essenza
poetica.
(haiku)
18 Novembre 1997.
[era pieno di stelle] (muni)
Era pieno di stelle
oggi il granturco
e parea che piangesse
che tanta rugiada
brillava le stoppie
imbiancando dei ragni le tele consunte.
In mezzo a un trionfo di nubi
un sole barocco
esplodeva i suoi raggi incantati.
Eppure qualcosa sfuggiva
alla pace armoniosa del tutto.
Non erano i corvi gracchianti
nè il freddo pungente e insistito :
io credo che fosse in me stesso
il punto mancante a tal perfezione.
E ancora mi chiedo se questo
sia il prezzo pagato per far di noi stessi
quell'essere puro e perfetto
che sente comunica e soffre
all'opposto del nulla
che sembra voluto per dare alla vita
parvenza di pace compiuta.
15/16 Novembre 1997.
On the Deathbed (Mevlana Jalaluddin Rumi)
Go, rest your head on a pillow, leave me alone;
leave me ruined, exhausted from the journey of
this night,
writhing in a wave of passion till the dawn.
Either stay and be forgiving,
or, if you like, be cruel and leave.
Flee from me, away from trouble;
take the path of safety, far from this danger.
We have crept into this corner of grief,
turning the water wheel with a flow of tears.
While a tyrant with a heart of flint slays,
and no one says, "Prepare to pay the blood money."
Faith in the king comes easily in lovely times,
but be faithful now and endure, pale lover.
No cure exists for this pain but to die,
So why should I say, "Cure this pain"?
In a dream last night I saw
an ancient one in the garden of love,
beckoning with his hand, saying, "Come here."
On this path, Love is the emerald,
the beautiful green that wards off dragonsnough,
I am losing myself.
If you are a man of learning,
read something classic,
a history of the human struggle
and don't settle for mediocre verse.
13 Novembre 1997.
My Love (muni)
My Love
I'm still asking to myself
Why I let you walk back
through that little door in the tower.
Got back too fast : I had tears on my face
And an erection in my pants.
In the car Horowitz playing a most touching
Polonaise, up and down on the keyboard,
Like my swinging mood for almost
Twenty sick years.
But thanks to my little Mani Gods I could meet you,
So they were not so sick
Those sick twenty years.
I love you sweet darling.
My only and unique
Forever Honey Pie.
I love you so, my darling one
And I'm still here, while typing at my machine,
wondering why I let you walk back
through that little door in the tower,
and didn't even try to tell you
baby let's have a ride till dawn
let's follow that yellow moon blinking at us.
So I sit and listen to Zen music
And smile with a grin, while thinking at you.
My Love.
11 Novembre 1997.
Spring Night (Su Tung Po)
The few minutes of a Spring night
Are worth ten thousand pieces of gold.
The perfume of the flowers is so pure.
The shadows of the moon are so black.
In the pavilion the voices and flutes are so
high and light.
In the garden a hammock rocks
In the night so deep, so profound.
10 Novembre 1997.
[Come una goccia] (muni)
Come una goccia
racchiude in se stessa
la dinamica universale,
così un verso
nella sua linearità
porta intuizioni perfette.
Il Poeta stuzzica
provoca interesse e reazione
pretende una sensazione
un coinvolgimento d'emozione.
Lo scambio mediatico
si fonda su ritmo
forma e senso
ma è semplicità
con linearità e sincerità
che cambiano le parole
e le tramutano
in messaggio universale.
8 Novembre 1997.
Dogs Limericks (muni)
There once was a black dog called Otto
Who wished he could live in a grotto,
he loved to eat stones
but got only bones
that black looking rotweiler Otto.
I then met a terrier called Peta
Who thought she was kind of a meteor
She always chased cats
But got only rats
That sweet little border called Peta
Then here comes a dachshund called Max
Who lived like a statue of wax
He slept all his life
And barked to his wife
That small hairy dachshund called Max
So now we have got young Banana
Who acts as he was from Indiana
Begs always for food
When he's in the mood
That cool yellow dog called Banana
It's always so hard to get rhymes
That's why I keep listening to chimes
I sit here and wait
Until it's too late
To get all my lims with right rhymes.
7 Novembre 1997.
[oggi mi son trovato finalmente] (muni)
Oggi mi son trovato finalmente
ed ho capito bene che son vivo
che esisto insomma e non son solo
carne e sensi e sesso e pensieri della mente.
Quando ho iniziato a dialogare piano
con colui pensavo fosse il Supremo
e ad esso mi volgevo chiamandolo Signore
egli mi dice subito in gran semplicità
<< chiamare non mi devi con altri nomi
se non con quello mio ,
che altri non è, odimi bene,
quello che sempre definiamo "Sè">>.
A lui or mi rivolgo, quindi a me stesso,
quel me non più impaurito ed annullato
ma fiducioso e fiero del suo stato
che è quello di uomo unito al tutto
coscientemente e in consapevolezza piena.
5 Novembre 1997.
[ed è un momento] (muni)
Ed è un momento :
si stracciano i sipari
e riesco a intravvedere
cogliendone l'essenza
di quanto scritto o detto
mi si presenta innanzi
di giorno e notte
ad ogni ora - in quanto
nella semplicità perfetta resta
l'alchemica realtà.
4 Novembre 1997.
[resto impalato] (muni)
Resto impalato
anzi si svilito
dall'ego mio che prepotente
tenta testardo a imporre
il suo volere grezzo e inconcludente
a tutta la mia vita che
per uno scherzo atroce
ancor non riesce a dipanarsi
franca e liberarsi pura
oltre denaro convenzione
ipocrisia e falsa falsa cultura.
3 Novembre 1997
W