"FRENCH ONION TART!"


...crie l'assistante en brandishing le pie aloft. "Alors, enfin!" est ton answer, qui n'est pas the best thing to dire sous les circumstances, puisque she's spent le dernier hour and a half chopping les oignons pour ton dinner, et elle n'aime pas chopper les oignons, parce qu'ils make her cry.

L'assistante: "Voulez-vous un thick ear, sonny gar�on?"

Toi: "Guardez votre cheveux on!

L'assistante: "Any plus de votre lip et vous pouvez stuff le French onion tart ou il ne shine pas.

Toi [qui as faim]: "Desol�."

L'assistante: "Alors, voulez-vous ce pie ou what? J'ai pass� le dernier hour and a half chopping vos bloody oignons et je veux server le rest of the queue, qui m'attend depuis forever."

Toi: "Oui, oui, bien sur, le pie, oui, merci. �a fait how much?"

L'assistante: "Normalement, deux pounds, mais considering que c'est vous, un fiver."

Toi: "Un FIVER?!!"

L'assistante: "Prenez-le or leave it, mais je ne peux pas hang round here all day."

Toi [mumbling]: "C'est un fucking con."

L'assistante: "What was that?"

Toi: "Rien. Merci. Mmm, quel lovely-smelling pie. Et quels beautifully chopped oignons. Le meilleur oignon-chopping de mon humble experience. Juste comme ma mother used to make."

L'assistante: "Shut it."

Toi: "Pardonnez-moi. Au revoir." [Tu quittes le Pie Shop]

L'assistante: "Quel tosser."

Veux-tu risquer another trip au Pie Shop?

Or est-ce que tu prefer les cheesecakes?

© 1997 [email protected]


This page hosted by GeoCities Get your own Free Home Page


Hosted by www.Geocities.ws

1