僕らのポッポポー! Bokura No Poppopo-! Us Pidgeons! [1] アンティック-珈琲店- Antic Cafe ------------------------------------------------------------ オイラは武蔵野在主のシャイで小柄な鳩です 肩身の狭い思いして 道の端を歩きます 大きな体に黒い衣 強面顔のカラスは いつもオイラの邪魔をする イジワル好きのライバル 空から落ちてく白いポップコーン 早い者勝ちエサを獲られる 鳩の平和を乱すカラス 小さい体じゃとても敵わない どうしてこんなにオイラ 理不尽な思いをするの? 弱肉強食なんて古いアイデンティティは捨てましょう? 負けるなポッポポー 負けるなポッポポー 負けるなポッポポー 僕らのポッポポー 指を咥えて眺めてる チャンス逃しの毎日 このまま野たれ死んでしまう お先真っ暗どうしよう 空から落ちてく白いポップコーン 最初のステップが勝利の明暗 カラスに直撃 謝るポッポッポー お譲りするから許してください どうしてこんなにオイラ 理不尽な思いをするの? 弱肉強食なんて古いアイデンティティは捨てましょう? 空腹続きのある日 涙をこらえ気づいた never give up 「負けない」 立ち向かってく心が大事だと 負けるなポッポポー 負けるなポッポポー 負けるなポッポポー 僕らのポッポポー 空から落ちてく白いポップコーン 今度こそ負けちゃいられない 可憐なステップで惑わすポッポッポー 口には白い勝利のポップコーン やっと手に入れたんだ 勇気と勝利の証を 口の中で溶けてゆく 今までの辛い時間が それでも終ることない カラスの生存競争 鳩の平和を守るため これからも立ち向かってゆくんだ 負けるなポッポポー 負けるなポッポポー 負けるなポッポポー 僕らのポッポポー ------------------------------------------------------------ Oira wa Musashino zaijuu no shy de kogara na hato desu Katami no semai omoshite Michi no hashi wo arukimasu Ooki na karada ni kuroi koromo Kowamote gao no karasu wa Itsumo oira no jama wo suru Ijiwaru zuki no rival Sora kara ochiteku shiroi popcorn Hayai mono kachi esa wo torareru [2] Hato no heiwa wo midasu karasu Chiisai karada ja totemo kanawanai Doushite konna ni oira Rifujin na omoi wo suru no? Jakuniku kyoushoku nante furui identity wa sutemashou? Makeru na poppopo- Makeru na poppopo- Makeru na poppopo- Bokura no poppopo- Yubi wo kuwaete nagameteru Chance nogashi no mainichi Kono mama notare jindeshimau Osaki makkura doushiyou Sora kara ochiteku shiroi popcorn Saisho no step ga shouri no meian Karasu ni chokugeki Ayamaru poppoppo- Oyuzuri suru kara yurushite kudasai Doushite konna ni oira Rifujin na omoi wo suru no? Jakuniku kyoushoku nante furui identity wa sutemashou? Kuufuku tsudzuki no aru hi Namida wo korae kidzuita never give up "Makenai" tachi mukatteku kokoro ga daiji da to Makeru na poppopo- Makeru na poppopo- Makeru na poppopo- Bokura no poppopo- Sora kara ochiteku shiroi popcorn Kondo koso makecha irarenai Karen na step de madowasu poppoppo- Kuchi ni wa shiroi shouri no popcorn Yatto te ni ireta nda Yuuki to shouri no akashi wo Kuchi no naka de tokete yuku Ima made no tsurai jikan ga Sore demo owaru koto nai Karasu no seizon kyousou Hato no heiwa wo mamoru tame Kore kara mo tachi mukatte yuku nda Makeru na poppopo- Makeru na poppopo- Makeru na poppopo- Bokura no poppopo- ------------------------------------------------------------ We are shy and small bodied pidgeons living in Musashino [3] We walk along the side of the road feeling very inferior The scary looking crows with their black cloak on their large bodies Are always bothering us Those rivals who like to tease The white popcorn falling from the sky The early bird gets the worm [2] The crows that disturb the pidgeon's peace A small body is no match at all Why are we thinking such irrational thoughts? How about we throw out the old identity of survival of the fittest? [4] Never give up pidgeons! Never give up pidgeons! Never give up pidgeons! [5] Us pidgeons Gazing at it enviously Everyday the chances go by At this rate we're going to die a dog's death [6] The future is pitch black What should we do? The white popcorn falling from the sky The first step is the differences between light and darkness Attacking the crows directly Apologize pidgeon I'll give it back so please forgive me Why are we thinking such irrational thoughts? How about we throw out the old identity of survival of the fittest? [4] One hunger-filled day I put up with my tears and realized That "never give up" and the spirit to stand up against them is important Never give up pidgeons! Never give up pidgeons! Never give up pidgeons! [5] Us pidgeons The white popcorn falling from the sky This time for sure I cannot afford to lose Bewilder them with your cute steps pidgeon In your mouth, the white popcorn of victory You finally got it The proof of your bravery and victory It melts in your mouth The harsh times up until now And yet the struggle for existence [7] against the crows does not end I will stand up from now on to protect the peace of the pidgeons Never give up pidgeons! Never give up pidgeons! Never give up pidgeons! [5] Us pidgeons ------------------------------------------------------------ first of all...theres alot of those 4 character sayings in this song..such as jakuniku kyoushoku (the weak are meat and the strong eat) and seizon kyousou (struggle for survival) ...so i tried to convey those same feelings with comparable sayings in english..i hope it makes sense :D [1] ポッポポー - remember from nyappy in the world? :D its the sound that pidgeons make :3 soo he uses it in place of the word for pidgeons (which is hato) [2] 早い者勝ちエサを獲られる - first of all 獲られる is read erareru and means to gain something, but miku says torareru which means to get something..as in taking something...sooo the literal translation would be something like "theose who are quick win and are able to grab food" which is how i get "the early bird gets the worm" [3] Musashino is the name of a place ..somewhere in Tokyo region...(someone who knows this a little better help me out here XD) [4] 弱肉強食 - the weak are meat and the strong eat --> survival of the fittest (for those who know what this is....yakiniku teishoku!!! *rolls*) [5] 負けるな - literally means "don't lose" ..but that sounds awkward in english....besides..miku wrote "never give up" in english himself XD [6] 野たれ死んでしまう - means to die a beggars death, or in the gutter...basically die a pathetic death in which noone even notices it [7] 生存競争 - struggle for existance