Baroque Exit ----------------------------- 浮かんだ船に 乗せた 指先 沈む ばかり 掴む雲に 寄せる 階段の底で 絶っている ヒトリ 忘れ 去られ 止まる 音に 乗せた 指先 揺れる 波の 波形 深い眠り 沈む 黒い海 舞っている 星に カベを 覗き込む ソコに 染まれば ほら 淡い 宇宙を カタチ 象る 底 埋まっている 箱に 忘れ 去られ そっと 文字詰まる 箱の船に そっと 海浮かぶ 波にフワリ そっと 地球から 逃げ出す 独り 僕を 包み込んでくれよ そっと 新たな 星に ポロリ そっと 眺める 僕 ヒトリ そっと 雲揺らぐ 粒の イロに そっと ソラ 殻 降る ヒカリ 僕を 塗りつぶしてくれよ そっと 気付かない 闇に クラリ そっと ----------------------------------- Ukanda fune ni Noseta Yubisaki Shizumu Bakari Tsukamu kumo ni Yoseru Kaidan no soko de Tatteiru Hitori Wasure Sarare Tomaru Oto ni Noseta Yubisaki Yureru Nami no Hakei Fukai Nemuri Shizumu Makka na[1] umi ni Matteiru Hoshi ni Kabe wo Nozoki komu Soko ni Somareba Hora Awai Sora[2] wo Katachi Katadoru Soko Umatteiru Hako ni Wasure Sarare Sotto Moji tsumaru Hako no fune ni Sotto Umi ukabu Nami ni fuwari Sotto Koko[3] kara Nigedasu Hitori Boku wo Tsutsumi konde kure yo Sotto Aratana Hoshi ni Porori Sotto Nagameru Boku Hitori Sotto Kumo Yuragu Tsubu no Iro ni Sotto Sora Kara[4] Furu Hikari Boku wo Nuritsubu shite kure yo Sotto Kidzukanai Yami ni Kurari Sotto -------------------------------------- Riding in the floating boat My fingertip submerged in the Cloud I just caught Cut off by myself at the bottom of the stairway Forgetting Completely Riding on the silence My fingertip in a deep sleep On the quivering wave's shape Of the star dancing submurged in the dark sea Peeking into the wall Look, at the bottom its tinged with a Faint Sky It's shape buried at the bottom of a box Forgetting Completely Softly On the boat with the box stuffed up with letters Softly Gently floating on the waves Softly Running away from the earth by myself Please Enbrace me Softly Become touched by the new star Softly Me being watched, by myself Softly To the color of a drop of the wavering clouds Softly The light that falls from the sky Please Cover me up completely Softly Lost in the unnoticed darkness Softly -------------------------------------------- [1] it says 黒い海 (kuroi umi) which means black or dark sea, but he says 真っ赤な海 (makka na umi) which means a very red sea, so i just translated it as a dark sea [2] it says 宇宙 (uchuu) which means outer space but in this case is said as 空 (sora) which means sky. I guess it comes from looking up in the sky and seeing stars and makes a clear distinction that he's looking at the night sky instead of a daytime sky. [3] written 地球 (chikyuu) which means planet earth. hehe buut he says koko instead which means here. So he wants to run away from this earth. [4] okay this one confused me for a bit, its written 殻 (kara) buut that character means husk, or shell. Which makes absolutely nooo sense in this context, so instead I used the reading of it and took the other meaning of kara which is from.