セキララ Sekirara Naked [1] G.O.Z VII -------------------------------------------------------- 雪よ早く降り積もれ・・・そう願っています 歩くことさえ辛くなるから さり気なく君に手を差し伸べて 何も言わずに握り締めるんだ 約束の場所で時に焦らされて 胸膨らませて一人照れ笑い こんなにも幸せでいいですか? 君に出会えた奇蹟噛み締める 当たり前に来る一瞬を待ちわびて・・・ 降り注ぐ雪を両手で溶かした 時を刻むように何度も何度も 溢れそうな想いはセキララ・・・ まだ君は・・・来ない 雪に紛れて未だ・・・見つけられないよ 君は白い服が好きだったから 急に悪戯に隠れていないで もう焦らさないで姿見せて 想い出の場所を日々通い続けて 胸詰まらせて孤独寂し泣き 受け止めなければ駄目ですか? もうすぐ冬もさよなら告げる 舞い落ちる雪に心まで白く染めた 噛み締めた奇跡は幻の冬景色?ah ・・・ 降り積もる悲しみを涙で溶かした 受け止めたく無くて何度も何度も 降り注ぐ思い出は溶かしきれなくて 名前を呼び続ける何度も何度も 行く宛ての無い想いは積ララ・・・ 花芽生えた・・・ 色鮮やかな景色の中 手を差し伸べても そこに君は・・・いない ---------------------------------------------------------- Yuki yo hayaku furi tsumore... Sou negatte imasu Aruku koto sae tsuraku naru kara Sarige naku kimi ni te wo sashi nobete Nani mo iwazu ni nigiri shimerunda Yakusoku no basho de toki [1] ni jirasarete Mune fukuramasete hitori terewarai Konna ni mo shiawase de ii desuka? Kimi ni deaeta kiseki kamishimeru Atari mae ni kuru toki [2] wo machiwabite... Furi sosogu yuki wo ryoute de tokashite Toki wo kizamu you ni nando mo nando mo Afuresou na omoi wa sekirara... Mada kimi wa ... Konai Yuki ni magirete ima da... mitsukerarenai yo Kimi wa shiroi fuku ga suki datta kara Kyuu ni itazura ni kakurete inaide Mou jirasanaide sugata misete Omoide no basho wo hibi kayoi tsudzukete Mune tsumarasete kodoku samishi naki Uketomenakereba dame desuka? Mou sugu fuyu mo sayonara tsugeru Mai ochiru yuki ni kokoro made shiroku someta Kamishimeta kiseki wa maboroshi no fuyu geshiki? ah... Furi tsumoru kanashimi wo namida de tokashita Uketometaku nakute nando mo nando mo Furi sosogu omoide wa tokashi kirenakute Namae wo yobi tsudzukeru nando mo nando mo Yuku ate no nai omoi wa sekirara... Hana mebaeta... Iroazayaka na keshiki no naka Te wo sashinobete mo Soko ni kimi wa...inai ---------------------------------------------------------- Snow, hurry and cover up the ground... I prayed Because it'll even make it hard to walk I casually stretch my hand out towards you You say nothing and grab it At the place we were supposed to meet, becoming impatient at time My heart swells and I laugh shyly to myself Is it alright for me to be this happy? I savor the miracle of having been able to meet you I wait impatiently for the time that you should come at... I melt the falling snow in both of my hands Over and over again to pass time These feelings that seem to overflow are plain to see... [3] You still... aren't here I can't find you yet, confusing you for snow Since you used to like white clothes Don't suddenly play tricks on me and hide Don't tease me anymore and show yourself I pass by that place of memories everyday My chest becomes tight, and I cry cheerlessly alone Do I have to take this? Winter will soon announce its farewells The falling snow dyed all the way to my heart white Was this miracle I've been savoring a phantom of the winter scenery? ah... I melt the falling sadness with my tears Without taking it, over and over again Unable to melt completely these falling memories I keep calling your name over and over again These feelings that have nowhere to go are building up...[4] The flower has sprouted... Even if I stretch my hand into the vivid scenery You ....aren't there ---------------------------------------------------------- [1] oki the word sekirara is reaaally hard to translate...depending on the sentence in english it can mean naked, or bare, ....in other cases it can mean that you're being frank or blunt with someone..... [2] its written tokei in the lyrics book..but i hear toki..so i'm thinking...typo? i mean if u tried to read this lyric book..u'ld be screaming "usui!!!! (the print is really faint)" and throwing it across the room..like i did :3 good thing my host mom helped me read some of the charas XDDD i was like...i can't read this..its too faint TT_TT [3] so here's sekirara....and in this case..its showing that he's wearing his feelings on the outside where everyone is able to see what he's thinking....well thats how it fits in with the imagery i get [4] and this sekirara..has nothing to do with the meaning of sekirara XD the 積 in 積ララ is the character for piling up...(as in snow piling up) but the chinese reading for it is seki....so i think they're just fooling around with characters here >_<