1:1
耶和華的僕人摩西死了以後、耶和華曉諭摩西的幫手嫩的兒子約書亞、說、
Now it came about after the
death of Moses the servant of the LORD, that the LORD spoke to
Joshua the son of Nun, Moses' servant, saying,
1:2
我的僕人摩西死了。現在你要起來、和眾百姓過這約但河、往我所要賜給以色列人的地去。
"Moses My servant is
dead; now therefore arise, cross this Jordan, you and all this
people, to the land which I am giving to them, to the sons of
Israel.
1:3 凡你們腳掌所踏之地、我都照著我所應許摩西的話賜給你們了。
"Every place on which the sole
of your foot treads, I have given it to you, just as I spoke to
Moses.
1:4 從曠野、和這利巴嫩、直到伯拉大河、赫人的全地、又到大海日落之處、都要作你們的境界。
"From the wilderness
and this Lebanon, even as far as the great river, the river
Euphrates, all the land of the Hittites, and as far as the Great
Sea toward the setting of the sun will be your territory.
1:5 你平生的日子、必無一人能在你面前站立得住.我怎樣與摩西同在、也必照樣與你同在.我必不撇下你、也不丟棄你。
"No man will be able to stand
before you all the days of your life. Just as I have been with
Moses, I will be with you; I will not fail you or forsake you.
1:6 你當剛強壯膽.因為你必使這百姓承受那地為業、就是我向他們列祖起誓應許賜給他們的地。
"Be strong
and courageous, for you shall give this people possession of the
land which I swore to their fathers to give them.
1:7 只要剛強、大大壯膽、謹守遵行我僕人摩西所吩咐你的一切律法.不可偏離左右、使你無論往那裡去、都可以順利。
"Only be strong and very
courageous; be careful to do according to all the law which Moses
My servant commanded you; do not turn from it to the right or to
the left, so that you may have success wherever you go.
1:8
這律法書不可離開你的口.總要晝夜思想、好使你謹守遵行這書上所寫的一切話.如此你的道路就可以亨通、凡事順利。
"This book of the law
shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it
day and night, so that you may be careful to do according to all
that is written in it; for then you will make your way
prosperous, and then you will have success.
1:9 我豈沒有吩咐你麼.你當剛強壯膽.不要懼怕、也不要驚惶、因為你無論往那裡去、耶和華你的 神必與你同在。
"Have I not commanded
you? Be
strong and courageous! Do not tremble or be dismayed, for the
LORD your God is with you wherever you go."
1:10
於是約書亞吩咐百姓的官長、說、
Then Joshua commanded the
officers of the people, saying,
1:11
你們要走遍營中、吩咐百姓、說、當豫備食物.因為三日之內、你們要過這約但河、進去得耶和華你們 神賜你們為業之地。
"Pass through the
midst of the camp and command the people, saying, 'Prepare
provisions for yourselves, for within three days you are to cross
this Jordan, to go in to possess the land which the LORD your God
is giving you, to possess it.'"
1:12
約書亞對流便人、迦得人、和瑪拿西半支派的人、說、
To the Reubenites and to
the Gadites and to the half-tribe of Manasseh, Joshua said,
1:13 你們要追念耶和華的僕人摩西所吩咐你們的話、說、耶和華你們的 神使你們得享平安、也必將這地賜給你們。
"Remember the word
which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, 'The
LORD your God gives you rest and will give you this land.'
1:14
你們的妻子、孩子、和牲畜都可以留在約但河東摩西所給你們的地.但你們中間一切大能的勇士、都要帶著兵器、在你們的弟兄前面過去、幫助他們.
"Your wives, your
little ones, and your cattle shall remain in the land which Moses
gave you beyond the Jordan, but you shall cross before your
brothers in battle array, all your valiant warriors, and shall
help them,
1:15 等到耶和華使你們的弟兄、像你們一樣得享平安、並且得著耶和華你們 神所賜他們為業之地.那時纔可以回你們所得之地、承受為業、就是耶和華的僕人摩西在約但河東向日出之地所給你們的。
until the LORD gives your
brothers rest, as He gives you, and they also possess the land
which the LORD your God is giving them. Then you shall return to
your own land, and possess that which Moses the servant of the
LORD gave you beyond the Jordan toward the sunrise."
1:16
他們回答約書亞說、你所吩咐我們行的、我們都必行.你所差遣我們去的、我們都必去。
They answered Joshua,
saying, "All that you have commanded us we will do, and
wherever you send us we will go.
1:17 我們從前在一切事上怎樣聽從摩西、現在也必照樣聽從你.惟願耶和華你的 神與你同在、像與摩西同在一樣。
"Just as we obeyed
Moses in all things, so we will obey you; only may the LORD your
God be with you as He was with Moses.
1:18 無論甚麼人違背你的命令、不聽從你所吩咐他的一切話、就必治死他。你只要剛強壯膽。
"Anyone who rebels
against your command and does not obey your words in all that you
command him, shall be put to death; only be strong and
courageous."