Projeto Indios.Info < www.indios.info >

Site Línguas Indígenas do Brasil, de Renato Nicolai < [email protected] >

 

 

 

Vocabulário/Dicionário

ianomâmi / yanomami — português

 

 

Amotha-Naki = dente de paca

Amotha-Mamo = pó mágico de paca

Akawe = segundo marido de Helena Valero, do grupo yanomami venezuelano Pumabiwetheri

Anhakorami = japim

Ara = arara

Ara-mamo = pó mágico extraído de uma ciperácea

Arariwe = espírito de arara

Aroari = pó mágico encantador

Ararixapo = anticoncepcional

Athari = tipo de ponta de flecha feita com osso de macaco, para atirar nos peixes

Ati-atimou = piscar

Axokama-Kehi = planta cuja casca serve para preparar curare

Epena = pó alucinógeno, usado pelos pajés yanomami nas sessões e curas xamânicas

Exe-exeme = macaco-da-noite

Hakimou = dança noturna de homens e mulheres nas festas

Hama = hóspede

Hama-hiri = mundo subterrâneo, habitado pelos yanomami decaídos

Hasubuetheri = grupo yanomami venezuelano, por onde passou Helena Valero

Hau-haumou = rito de intercâmbio econômico, nas trocas entre os grupos amigos

Hawari = castanha-do-pará

Hawarinhoma = espírito protetor da castanha-do-pará

Haximo-mamo = pó mágico, tirado de uma ciperácea

Haxo = macaco branco

Haxoriwe = espírito do macaco branco

Haya = veado

Hayariwe = espírito do veado

Heahaturiwe = espírito da areia movediça

Heha = terreiro

Hekura = espírito do mundo religioso yanomami; o pajé também é chamado hekura nas suas funções xamânicas

Hekuramou = exercitar ou exercer o ofício de pajé

Hekurawethari = os donos dos espíritos

Heni = plantas com poderes mágicos

Heniomi = caça

Heniomou = caça coletiva, que dura vários dias

Hetehiya = ariranha

Hera = certamente, já

Hetumisi-ham+ = céu

Hewe = morcego vampiro

Hiima = cachorro

Hiitehi = árvore

Hiitehibe = árvores

Himo-himo wake = uma fruta do mato de cor vermelha

Himou = convidar oficialmente um grupo, para participar de uma festa

Hinho-kami = pauzinho do enfeite para o septo nasal

Hiro = macaco guariba

Hoari = fuinha

Hoaxi = macaco caiarara

Hoko-hokomi = macaco zogue-zogue

Homiathawe = gavião ancestral

Horonami = inambu-relógio

Hosomi = macaco barrigudo

Husi = ponta, bico, furo

Husi-hami = perto do lábio

Husiwe = primeiro marido de Helena Valero do grupo yanomami venezuelano dos Namewetheri e chefe dos Ironasitheri (Venezuela)

Hutukurema-misi-tobe = espinho de uma solanácea

Huxuo = zangado, com raiva

Ibaye = é meu

Ihama = preguiça

Ihiru = menino

Ihiru-kikë = planta cheirosa mágica

Inhewetheri = grupo yanomami venezuelano, conhecido por Helena Valero (os da cor do sangue)

Ipoyewe = macaco-de-cheiro

Ira = onça

Iranhoma = espírito feminino da onça

Irariwe = espírito masculino da onça

Ironashiteri = grupo yanomami do baixo Marauiá, que mora no Apui

Iwa = jacaré

Iwariwe = espírito do jacaré

Ixi = preto, queimado

Kahë = tu

Kaherarao = buracos, tocas

Kahiki = boca

Kai-kesi = pele queimada

Kaimou = consultas noturnas entre membros de uma aldeia

Kaisarariwe = sobrinho do espírito do trovão

Kamabisiwe = mosquito

Kana-aki = paus cruzados

Kanimari = líquido de sorva

Kapirosi = trançado

Karawethari = grupo yanomami do Marauiá, que reside normalmente perto da missão

Kariama-ha-ikii = ritual que se celebra na última noite da celebração de festas, com encontros amorosos de casais no térreo na aldeia, à vista de todos os presentes

Kariné = rupo yanomami do médio Catrimani

Kasi-hami = perto de

Kat-Amou = rito noturno de trocas

Katikirema = pretérito perfeito de katikai = pisar, chupar, dar pontapé

Kaweiki = barbudo

Kaxa = tapuru           [bicheira? cupim? árvore?]

Kaxixerimi = banana-prata

Kiripema = pó mágico que provoca medo

Kohoroxithari = grupo yanomami do rio Maturacá

Kokema = pretérito perfeito de koo = chegar

Komixi = palmeira

Kona-kona = formiga preta

Korori-kehi = tavari, árvore de cujas cinzas, com um processo de lixiviação, se extrai um produto que se usa para temperar alimentos

Koxiremi = gênio silvestre que atrai os homens

Kua-kure = é mesmo

Kui = não sei

Kumi = cipó

Kumi-mamisitohiki = pó cheiroso de pau angélica

Kumi-tho tho = pó mágico encantador, tirado de um cipó

Kurata = banana pacovã [sic]

Kuratanhoma = espírito feminino da banana e também uma celebração ritual

Kutao = é suficiente, chega

Mahekiditheri = grupo yanomami venezuelano

Maii-keko = resina, breu

Maikoxiki = breu

Makararo-Kohi = planta rosácea com sementes comestíveis

Makukuximi = macaco-da-noite

Makurutami = macaco-da-noite

Mamokori = cipó venenoso com o qual se prepara curare

Manhepi = tucano

Manhepiriwe = espírito de tucano

Manhepi-sike = pó mágico de uma ciperácea

Manho = caminho

Mapuu = líquido irritante que se extrai do cipó

Mara-mamo = pó mágico de cujubim

Maraxi = cujubim

Maraxi-mamo = pó mágico de ciperácea

Mixi-mixima-henaki = folha da família das gramíneas [gramináceas, no orig.]

Moheki = rosto

Mohomi = gavião-real

Moka = rã

Mokohiro = taboquinha que os pajés usam para soprar o pó alucinógeno (paricá)

Mothokariwe = espírito do sol

Mumbuhema = pó mágico de ciperácea

Nabruxi = pau para cacetar na coroa da cabeça

Naiki = estar com vontade de comer carne

Nakami = de naka = vulva, que quer dizer filhinha

Namo = cortante, amolante, cf. pei-namo

Namowetheri = grupo yanomami venezuelano, onde morou Helena Valero

Napanhoma = mulher estrangeira, branca

Nape = branco, estrangeiro, inimigo

Nara = urucu ou bixa orellana

Nasi-nasi = mentiroso

Nhipimou = menstruar [mestruar, no orig.]          [será Na...? fora de ordem!]

Nhaahena = folha

Nharu = espírito do trovão

Nhii = rede

Nhono = milho

Noporebe = alma do falecido que vai para o além

Norami = aparência, sombra

Norexi = totem, alter ego

Nouhutibi = aparência, sombra

Ohiriwe = chefe dos yanomami do Maturacá, da época do rapto de Helena Valero

Oka = indivíduo perigoso e hostil, inimigo

Okakëbë = espíritos maus das matas

Oma-oma-asitaki = casca de pau

Omawe = herói ancestral yanomami

Opo = tatu

Opo-mamo = pó mágico de ciperácea

Orahite = pescoço

Oramisiwe = poraquê

Oru = cobra em geral

Pakatarimi = pacova

Paitee = sujo

Parimi = eterno

Paruri = mutum

Paruri-namo = pó mágico de uma ciperácea

Para-pata = pajé mais prestigioso dos Karawethari, fonte e amigo caro de Pe. Luís  [em itálico no orig.]

Pata = grande

Patamou = ritual de notícias e decisões

Pauximi = banana

Paxo = macaco coatá

Paxoriwe = espírito do macaco coatá

Payoari = arbusto de mato que, cortado, conserva a cor branca, sem amarelar

Pehihoo = poder que tem o pajé para extrair substâncias mágicas

Pei-ke-yo = caminho

Pei-makt = rocha, encosta da montanha

Pei namo = ponta de flecha envenenada com curare

Peribo¹ = tipo de cogumelo branco

Peribo² = lua

Peribo-haya-kesiki = quarto de lua

Periboriwe = espírito de lua

Pesima = perizoma pubiano    [?]

Pexi = ardoroso sexualmente, desejoso de sexo

Pirahuri = índios do rio Demeni

Pixaasitheri = grupo yanomami venezuelano, conhecido por Helena Valero

Piriomi = chefe, tuxaua

Pohoro = lasca de pauzinho de cacau, para acender o fogo

Pohorobiwetheri = grupo yanomami do Marauiá, que reside perto da Serra Imeri

Poko = braço

Poproko = planta cheirosa, pó mágico de uma ciperácea

Pore = espírito fantasma do falecido

Porehimi = uma árvore que sempre perde a casca

Poxe = caititu

Poxe-naki = maxilar para lavrar o arco de pupunheira

Poxeriwe = espírito do caititu

Poxewe = herói ancestral

Poxohawe-mosi-henaki = folha de planta da família das gramíneas  [gramináceas, no orig.]

Praii = entrada solene no terreiro, ao começo da celebração da festa e nos outros dias de festa

Preari = veado branco

Prei-prei = sapinho

Preinhoma = mulher ancestral, mulher do sapinho prei-prei

Proro = lontra

Prororiwe = espírito da lontra

Pruka ou bruka = muito

Pruxima = tipo de tatu

Pukimabiwetheri = grupo yanomami de Marauiá, que reside perto da Serra Imeri

Puriwari = estrela

Puu-uk+nia = mel

Rahaka = ponta de flecha de forma lanceolada, feita com bambu

Rahariwe = monstro aquático ancestral

Rama = caceria de curta duração

Rami = caceria de curta duração

Raxa = pupunha

Raxa-husi = pau de pupunheira para cavar buraco

Raxawe = chefe dos Xamathari que protegeu Helena Valero

Raxanhoma = espírito protetor da pupunha

Reamo = lagarto de igarapé

Reahu = festa típica yanomami

Reahumou = celebrar a festa

Rehi-hena = pó mágico de uma ciperácea

Rehokixi-xeyou = duelos esportivos de golpes manuais no tórax

Reimi = mocinha que foi obrigada, pela mãe, a abortar = acordada

Riximakeke = larva de uma espécie de cupim

Rixima-kike = larva de uma espécie de térmites  [sic]

Rokomi = uma espécie de banana-roxa

Romi-Hena = pó mágico ancestral

Ruhumasi = flechinha feita com talo de palmeira

Rurupa = imperativo do verbo rura = fazer ir

Ruwe = verde, não maduro

Sanema ou Sanuma ou Sanima = subgrupo yanomami, muito influenciado pelos índios Yekuana ou Maquiritare da Venezuela

Siroromi = gênio silvestre que abusa sexualmente das mulheres

Suhirima = herói ancestral yanomami que atirou na lua (escorpião)

Suhirimariwe = espírito do escorpião

Sunokama = pedaço de bambu para cortar cabelo

Suri-Surimi = passarinho vermelho

Suwe = mulher

Suwe-mamo = pó mágico encantador

Suweke-mamoki = pó mágico de uma ciperácea

Suwe-pata = pó mágico encantador

Suwe-o ata-tooko = afrodisíaco de plantas do gênero ancanthaceae  [sic]

Suwe-henaki = pó mágico encantador

Suwe-yaoarihena = pó mágico encantador

Suwe-yawari = pó mágico encantador

Taamamou = rito da iniciação teúrgica

Tabra = pó mágico

Tahimiriwe = protetor do relâmpago

Tatokomi = esposa do espírito do trovão

Tebe = formigueiro, tamanduá-bandeira

Texinaki = rabo

Texo = beija-flor

Texoriwe = espírito do beija-flor

Thara-thara = folha que substitui o tabaco

Thomi-mamo = pó mágico de cutia

Thomi-naki = instrumento que serve para fazer incisões, feito com dente de cutia

Thora = taboca para colocar objeto

Tipikiwe = pontinho

Titiri = noite

Titiriwe = espírito protetor da noite

Toaomiriwe = sobrinho do espírito do trovão

Tobe = miçanga

Tokama = jovem yanomami central, que foi assaltada pela onça e que deu origem aos dois heróis ancestrais yanomami: Omawe e Yoawe

Tokotokama = passarinho

Tomi = cutia

Tomi-tomi = ladrão

Tomi-hewe = cabeça de cutia

Tomi-mamo = pó mágico de uma ciperácea

Tomiriwe = espírito da cutia

Tomo = calango liso

Tori = carrapato

Tororoatheri = grupo yanomami venezuelano

Totori = jabuti

Totoriwe = espírito do jabuti

Unokai = homicida, assassino

Urihi = floresta, mato (o habitat yanomami com toda a sua totalidade de vida)

Uxi-uxirimi = banana-roxa

Wahati = órfão, com frio

Waika = apelido depreciativo dado aos yanomami pelos outros, termo que deriva do verbo waikai = matar

Waikonha = sucuriju

Waikonhariwe = espírito de sucuriju

Waitheri = brabo, agressivo, belicoso, feroz, corajoso

Waka = tatu-canastra

Wakariwe = espírito do tatu-canastra

Waka-wakatheri = grupo yanomami venezuelano

Wanhamou = ritual como jornal falado e cantado noturno, para trocas

Warahiko = calango vermelho

Warapa-keko = breu, resina

Ware = queixada

Warixana = bondoso, generoso, hospedeiro

Waro = homem

Warora = caracol, lesma

Warukue = glutão, sujo

Wathoriwe = espírito do vento

Watoxe = perizoma                   [?]

Wtt = tubo              [?; também fora de ordem alfabética]

Wawanawetheri = grupo yanomami do rio Maia, perto da fronteira com a Venezuela, vizinhos dos yanomami do rio Maturacá

Werehi = papagaio real

Werehiriwe = espírito do papagaio real

Wixa = macaco cuxiú

Wixahena = passarinho vermelho

Wixariwe = espírito do macaco cuxiú

Xabo = pó mágico encantador

Xabono = casa comunitária típica dos yanomami

Xamakoro = mamão

Xamakoranhoma = espírito protetor do mamão

Xama = anta

Xama-mamo = pó mágico de anta

"Xamanismo = prática de iniciação para pajé"   [não é termo ianomâmi]

Xamarinhoma = espírito feminino da anta

Xamariwe = espírito masculino da anta

Xamathari = denominação de um subgrupo yanomami, que abrange aproximadamente os moradores da região do Mavaca, Siapa, Marari, Maturacá, Maia e Marauiá (são denominados assim porque são comedores de anta, animal muito encontrado nessa região)

Xami = ruim, mal, feio

Xapo = borboleta branca, cujo pó tem poder mágico

Xaririwe = reto, direito

Xarokoe = fraco, pálido

Xawara = doença contagiosa e mortal (epidemia)

Xawara hesi = roupa que provoca doença contagiosa e mortal

Xeiwe ou Xetewe = meu filho

Xereka = flecha

Xiheriwe = herói ancestral yanomami, formiga tucandeira

Xi-imi-imi = sovina, avarento

Ximiyeteobewe = preguiça pequena

Xinakorinhoma = heroína ancestral yanomami

Xinarinhoma = espírito protetor do algodão

Xirakowe-mi-asi = musácea silvestre

Xirixana = subgrupo yanomami (cf. yanomami)

Xitikarinhoma = mulher ancestral yanomami

Xoabeye = meu avô, meu tio

Xoko = mambira

Xorona = banana verde

Xororiwe = andorinha

Xotari-waki = lugar onde são castigados os maus

Xoto = cesto, balaio

Xuhema = abano

Yai ou Yamari = espíritos maléficos

Yao = maracajá

Yakirawe = cruzado

Yanomami = conjunto de grupos localizados entre as fronteiras de Venezuela e Brasil, que compartilham a mesma cultura material e intelectual. Temos outras denominações: yanoama, yanomama, yanomamö, yanomane, yanomam, yanomamë, yanam. P.S.: Os apelidos Xiriana, Xirixana, Guajaribo, Waika são denominações impróprias dadas aos yanomami e são inaceitáveis por parte deles

Yarothoma = a mãe de Husiwe

Yawari ou Yai = espírito do mato

Yawere = incestuoso

Yetu = antigo

Yoasiwe = herói ancestral

Yo-yo = sapo

Yoawe = herói ancestral yanomami gêmeo de Omawe

Yoka = abertura de entrada e saída, também pei yo

Yorekiritami = pequeno beija-flor que roubou o fogo do jacaré

 

 

NOTA LINGÜÍSTICA

Na transcrição dos termos yanomami que ocorrem neste livro se utiliza, em geral, o alfabeto lingüístico internacional, à exceção dos sinais:

 

ñ Ñ = nh Nh

sh Sh = x X

+ = i  (no final de palavras yanomami nasalizadas e do k).

ë = e  (no final de palavras yanomami que acabam com we ou ye, por exemplo: hewe ou ibaye).

 

Preferiu-se transcrever desse modo, para facilitar a impressão tipográfica do livro, que não é um livro técnico-lingüístico.

 

 

 

 

 

 

Fonte: LAUDATO, Luís. Yanomami pey këyo: o caminho yanomami. Brasília: Universa, 1998. "Glossário", p. 315-9.

 

 

 

voltar para menu / go back

 

 

 

 

 

 

1