HKI Leb 16-20
Home HKI LEB 1-5 HKI LEB 6-10 HKI LEB11-15 HKI Leb 16-20 HKI LEB 21-25 HKI LEB 26-30 Letters 

 

 

 

 

  NETLANGS HOME  
FOND

 

{16}

A la Plage(Mer)

عالبحر

 

Lina:- Aujourd’hui il fait très chaud. Allons à la plage (mer).

Walid:- Nous irons au club dont je suis membre ?

Lina:- Est-ce qu’on y entre sans payer ?

Walid :- Oui parce que tu es mon invitée et que je suis membre.

Lina :- La piscine est agréable mais j’aime mieux nager dans la mer.

Walid :- Il est permis de nager dans la mer jusqu’au limites. Plus loin la mer est réservée aux yachts.

Lina :- Pourquoi y a-t-il trop de monde aujourd’hui ?

Walid :- Cet après midi, il y a un compétition de natation entre notre club et le club d’une autre station balnéaire.

Lina :- Peut-on exercer n’importe quel sport même si l’on n’est pas membre ?

Walid :- Non, le club sportif est privé.

 

 

 

لينا :- اليوم في كتبر شوب. يللا نروح عالبحر.

وليد:- منروح عالمسبح يللي مشترك في انا ؟

لينا :- مندخول بلا ما ندفع؟

 

وليد:- نعم لأنو انتي ضيتي و انا مشتريك.

 

لينا :- الحوض حلو بس انا بحب اسبح بالبحر.

 

وليد:- السباحة بالبحر مسموحة لحدة الحدود. بعد ها المسافة البحر مخصّص على اليخوت.

 

لينا :- ليش في عجقة اليوم؟

 

وليد:- بعد الظهر في مبارات بين نادينا و نادي مسبح تاني.

 

لسنا :- منقدر نمارس اية رياضة حتّى لو ماكنا مشتركين؟

 

وليد:- لا النادي رياضي خاص.

  v FOND   HAUT

 

{17}

A la Montagne

با لجبل

 

Maha:- Il fait beau aujourd’hui et nous n’avons pas de travail. Walid que penses-tu si nous emmenions Lina à Faraya pour skier ?

Lina :- Mais je n’ai pas mes skis.

Walid:- A Faraya tu trouveras des magasins qui louent des skis pour une journée ou plus.

Maha:- Voici Faraya qui est l’un des plus grandes centres de ski au Liban après les Cèdres.

Lina:- Qu’ils sont beaux ces chalets.

Walid :- Beaucoup de libanais aiment le ski et le pratiquent.

Maha:- Regarde quelle foule.

Lina :- Je veux monter skier là-haut.

Walid :- Tu dois acheter un billet pour toute la journée et ils te laisseront passer.

Lina :- Et en fin de journée nous nous promènerons jusqu’au sommet de la montagne.

 

مهى:- اليوم الطقس حلو ما عنا شغل. شو قولك يا وليد ناخد لينا عا فرايا لنتزلج؟

 

 

لينا :- بس غراض مش معي.

وليد:- بفرايا في مخازين بتاجر غراض التزلج ينهار او لأكتر

 

مهى:- هايدي فرايا و هي من اكبر مراكز التزلج بلبنان بعد الارز.

 

 

لينا :- شو حلوين هالشالحات!

وليد:- كتير من اللبنانيية بيحبوا التزلج و بمارسوة.

مهى:- ليكي العجقة!

لينا :- بدي اطلع اتزلج فوق.

 

وليد:- لازم تئطعي تذكرة لنهار كلو و بصيروا يمروّكي.

 

لينا :- و بآخر النهار منطلع مشوار عا آخر الجبل.

FOND  HAUT  ^

 

{18}

A la Pêche

بالصيد

 

Maha:- Pourquoi nous as-tu réveillées tôt Walid ?

Lina:- Il est seulement cinq heures.

Walid :- Nous allons à la pêche. Dans la région de Jbeil. Aidez-moi à chercher l’hameçon, la ligne et l’appât.

Maha :- Là-bas il y a un grand rocher. Allons nous asseoir dessus.

Walid :- Ne faites aucun mouvement pour que les poissons ne fuient pas.

Lina :- Combien de poissons as-tu déjà pêché?

Walid :- Dix poissons seulement.

Maha :- Il faut changer de place, car la mer s’agite de ce côté.

Walid :- Que pensez-vous si nous prenions une barque de chez ces pêcheurs ?

 

 

 

مهى:- ليش فيقتنا بكير؟

لينا :- بعدو الساعة خمسة.

 

وليد:- بدنا نروح عالصيد عا منطقة جبيل. سعدوني لجيب السنارة و القصبة و الطعم.

 

مهى:- هوناك في سخرة كبيرة. يللا نروح نقعد عليها

وليد:- ما تعملوا ولا حركة احسن ما يهربوا السمكات.

 

لينا :- كم سمكة صرت مصيّد؟

 

وليد:- عشر سمكات بس.

 

مهى:- لازم نتغيّر محلنا لأنو البحر هايج هون.

 

وليد:- شو قولكون ناخد مركب من عند هالصيادين؟

FOND  HAUT  ^

 

{19}

Au Marché

بالسوق

 

Maha:- Veux-tu m’accompagner au marché ?

Lina:- Nous irons cet après midi ?

Maha:- Le matin les légumes sont plus frais. Regarde comme ces tomates sont rouges. Je vais en acheter un kilo.

Lina :- Achète aussi du persil et de la menthe.

Maha :- Tu vois combien les prix sont chers de nos jours ?

Lina :- Oui, mais les produits agricoles libanais sont abondants.

Maha :- Il nous faut encore des fruits.

Lina :- J’ai envie de manger des poires.

Maha :- Je vais acheter un kilo de poires et deux kilos de raisins, car demain dimanche le marché est fermé.

 

 

 

مهى:- بدك تنزلي معي عالسوق؟

لينا :- منروح بعد الظهر؟

مهى:- عا بكرة بيكون في خضرة طازة. ليكي هالبندورة شو حمرة! رح إشتري كيلو.

لينا :- و إشتري كمان بقدونس و نعنع.

مهى:- شوفي الأسعار شو غالي بهال أيام!

 

لينا :- نعم, بس إنتاج لبناني احسن.

 

مهى:- بعد بدنا فواكي.

لينا :- طالعة عا بالي انجاص.

 

مهى:- رح إشتري كيلو انجاص, اتنين كيلو عنب لأنو بكرة الاحد بيسكّر السوق.

 

FOND  HAUT  ^

 

{20}

Au Magasin

بالمحل

 

Lina:- Je voudrais une robe de soirée.

Vendeuse:- Entrez voir notre nouvel arrivage.

Lina:- Cette blanche me plaît. Donnez-moi ma taille.

Vendeuse :- Désolée il n’a pas votre taille. Choisissez autre chose.

Lina :- Je choisirai une veste et un pantalon habillé.

Vendeuse :- Essayez ceci. C’est une très belle couleur.

Lina :- Est-ce qu’elle me va ?

Vendeuse :- Elle vous va à merveille. Trouvez-lui une ceinture de la même couleur.

Lina :- Je voudrais encore une jupe et un chemisier, pour tout aller.

Vendeuse :- J’ai ce genre là.

Lina :- Non, ça ne m’a pas plu. Combien vous dois-je ?

 

 

 

لينا :- بدي فستان سهرة.

البياعة:- تفضلي شفي شو وصلنا جديد.

لينا :- هيدا الأبيض عجبني. عتيني واحد عا اييسي.

 

البياعة:- بتأسف ما في عا اييسك. نقي غير شي.

 

لينا :- رح نقي جاكيت و بنطلون رسمي.

البياعة:- جربي هيدا. لونو حلو كتير.

لينا :- ليبقلي؟

 

البياعة:- كتير حلو ليكي. نقيلو زنار من لونو.

 

لينا :- بدي بعد تنورة و قميص لكل يوم.

 

البياعة:- عندي ها النوع.

لينا :- لا هيدا ما عجبني. قد يش بتريدي؟

 

HAUT ^

< ARRIÈRE

SUIVANTE  >

NETLANGS HOME ^

 HOME

 

 

1