HIZKI BAKARDUN KEINUAK
SEÑALES DE UNA
LETRA
SINGLE LETTER
SIGNALS
|
A (Alfa) ·
Urpekaria daukat urpean; nigandik urrun geratu zaitez abiadura
gitxiz. ·
Tengo buzo sumergido; manténgase bien alejado de mí y a poca
velocidad. ·
I have a diver down; keep well clear at slow
speed. |
|
B (Bravo) ·
Gai arriskutsuak kargatzen, deskargatzen edo garraiatzen nago. ·
Estoy cargando, descargando o trasportando mercancías peligrosas. ·
I am taking in, or discharging, or carrying
dangerous goods. |
|
C (Charlie) ·
Bai (baieztapena edo ‘Aurrez esandakoa baiezkoan ulertu behar da). ·
Sí (afirmativo o ‘El significado del grupo anterior debe
interpretarse en sentido afirmativo’). ·
Yes (affirmative or ‘ The significance of the
previous group should be read in the affirmative’). |
|
D (Delta) ·
Nigandik urrun geratu zaitez; nekez maniobratzen dot ·
Manténgase alejado de mí; maniobro con dificultad. ·
Keep clear of me; I am maneuvering with
difficulty. |
|
E (Echo) ·
Errunboa estiborrera aldatzen nago. ·
Caigo a estribor. ·
I am altering my course to starboard. |
|
F (Foxtrot) ·
Matxura daukat; nigaz komunika zaitez. ·
Tengo avería; póngase en comunicación conmigo. ·
I am disabled; communicate with me. |
|
G
(Golf) ·
Praktikoa behar dot. Arrantzalekutan
hurre-hurre beharrean dabiltzan arrantzuntzien artean: ‘Sareak alatzen nago’. ·
Necesito práctico. Hecha por
buques pesqueros que faenan muy cerca unos de otros en los bancos de pesca:
‘Estoy cobrando las redes’. ·
I require a pilot. When made by fishing vessels operating in close proximity on the
fishing grounds: ‘I am hauling nets’. |
|
H
(Hotel) ·
Praktikoa daukat barruan. ·
Tengo práctico a bordo. ·
I have pilot on board. |
|
I (India) ·
Errunboa baborrera aldatzen nago. ·
Caigo a babor. ·
I am altering my course to port. |
|
J (Juliette) ·
Nigandik oso urrun geratu zaitez; sutea daukat eta gai arriskutsuak
barruan, edo Gai arriskutsuen ihesa daukat. ·
Manténgase bien alejado de mí; tengo incendio y llevo a bordo
mercancías peligrosas, o Tengo un escape de mercancías peligrosas. ·
I am on fire and have a dangerous cargo on
board: keep clear of me, or I am leaking dangerous cargo. |
|
K (Kilo) ·
Zugaz komunikatu gura dot. ·
Deseo comunicar con usted. ·
I wish to communicate with you. |
|
L (Lima) ·
Gelditu zure untzia berehala. ·
Pare su buque inmediatamente. ·
You should stop your vessel instantly. |
|
M (Mike) ·
Nire untzia geldirik dago eta arrankada barik. ·
Mi buque está parado y sin arrancada. ·
My vessel is stopped and making no way
through the water. |
|
N (November) ·
Ez (ezeztapena edo ‘Aurrez esandakoa ezezkoan ulertu behar da’). ·
No (negación o ‘El significado del grupo anterior debe interpretarse
en sentido negativo’). ·
No (negative or ‘The significance of the
previous group should be read in the negative’). |
|
O (Oscar) ·
Gizakia uretara!!! ·
¡¡¡Hombre al agua!!! ·
Man overboard!!! |
|
P (Papa) ·
Portuan: Tripulazioa barrura, untzia itzasoratzear dago eta. Itsasoan: Arrantzuntzien
artean: Nire sareak zerbaitek harrapatuta dagoz. ·
En puerto: Todo el personal debe regresar a bordo por tener el buque
que hacerse a la mar. En la mar:
Entre pesqueros: Mis redes se han enganchado en una obstrucción. ·
In harbor: All persons should report on board
as the vessel is about to proceed to sea. At sea: Used by fishing vessels: My nets have come fast upon an
obstruction. |
|
Q (Quebec) ·
Nire untzia ‘osasuntsu’ dago eta berbeta librea eskatzen dot. ·
Mi buque está ‘sano’ y pido libre plática. ·
My vessel is ‘healthy’ and I request free
pratique. |
|
R (Romeo) |
|
S (Sierra) ·
Atzez emoten nago. ·
Estoy dando atrás. ·
I am operating astern propulsion. |
|
T (Tango) ·
Nigandik urrun geratu zaitez: binako arrastra arrantzan nabil. ·
Manténgase alejado de mí: estoy pescando al arrastre en pareja. ·
Keep clear of me: I am engaged in pair
trawling. |
|
U (Uniform) ·
Arrisku baterantz zoaz. ·
Se dirige usted hacia un peligro. ·
You are running into a danger. |
|
V (Victor) ·
Laguntza behar dot. ·
Necesito auxilio. ·
I require assistence. |
|
W
(Whisky) ·
Mediku laguntza behar dot. ·
Necesito asistencia médica. ·
I require medical assistence. |
|
X
(X-ray) ·
Itzi egiten zagozenari eta adi egon nire keinuei. ·
Suspenda usted lo que está haciendo y preste atención a mis señales. ·
Stop carrying out your intentions and watch
for my signals. |
|
Y (Yankee) ·
Garreatzen nago. ·
Estoy garreando. ·
I am dragging my anchor. |
|
Z (Zulu) ·
Atoiuntzia behar dot. Arrantzalekuetan
hurre-hurre beharrean dabiltzan arrantzuntzien artean: ‘Sareak botatzen
nago’. ·
Necesito remolcador. Entre pesqueros
que faenan muy cerca unos de otros en los bancos de pesca: ‘estoy largando las
redes’. ·
I require a tug. Made by fishing vessels operating in close proximity on the fishing
grounds: ‘I am shooting nets’. |
ZENBAKI-BANDERAK – GALLARDETES NUMERICOS – NUMERAL PENNANTS
Número Number 0 zenbakia |
|
Número Number 1 zenbakia |
|
Número Number 2 zenbakia |
|
Número Number 3 zenbakia |
|
Número Number 4 zenbakia |
|
Número Number 5 zenbakia |
|
Número Number 6 zenbakia |
|
Número Number 7 zenbakia |
|
Número Number 8 zenbakia |
|
Número Number 9 zenbakia |
ERREPIKATZAILEAK – REPETIDORES – REPEATERS
Lehen
errepikatzailea 1st
repeater 1er
repetidor |
|
2. errepikatzailea 2° repetidor 2nd repeater |
|
3. errepikatzailea 3er repetidor 3rd repeater |
BEREIZGARRIA – CARACTERÍSTICO – CODE
·
Ikur bereizgarri eta ulergarria. Puntu dezimala. ·
Gallardete característico y de inteligencia. Punto decimal ·
Code and answering pennant Decimal point. |
·
Ikusi
baita: [Hizki bakardun
keinuak laguntzaileekaz][Nazioarteko Keinuen Kodea][Hizki bidun keinuak][Hiru eta lau hizkidun keinuak]
· Ver también: [Señales de una letra con complementos][Código Internacional de Señales][Señales de dos letras][Señales de tres y cuatro letras]
·
See
also: [Single letter
signals with complements][International Code of
Signals][Two letter
signals][Three and
four letter signals]
[Index][Banderak Itsasoan-Banderas en
la Mar-Flags at Sea]
[Itsas-seinaleak-Señales
Marítimas-Maritime Signals]
BANDERAK ITSASOAN
- BANDERAS EN LA MAR - FLAGS AT SEA
ÓAingeru Astui Zarraga
Bermeo-Biscay-Basque Country