HIZKI BAKARDUN KEINUAK

SEÑALES DE UNA LETRA

SINGLE LETTER SIGNALS

 

 

 

A (Alfa)

·         Urpekaria daukat urpean; nigandik urrun geratu zaitez abiadura gitxiz.

·         Tengo buzo sumergido; manténgase bien alejado de mí y a poca velocidad.

·         I have a diver down; keep well clear at slow speed.

 

B (Bravo)

·         Gai arriskutsuak kargatzen, deskargatzen edo garraiatzen nago.

·         Estoy cargando, descargando o trasportando mercancías peligrosas.

·         I am taking in, or discharging, or carrying dangerous goods.

 

C (Charlie)

·         Bai (baieztapena edo ‘Aurrez esandakoa baiezkoan ulertu behar da).

·         Sí (afirmativo o ‘El significado del grupo anterior debe interpretarse en sentido afirmativo’).

·         Yes (affirmative or ‘ The significance of the previous group should be read in the affirmative’).

 

D (Delta)

·         Nigandik urrun geratu zaitez; nekez maniobratzen dot

·         Manténgase alejado de mí; maniobro con dificultad.

·         Keep clear of me; I am maneuvering with difficulty.

 

E (Echo)

·         Errunboa estiborrera aldatzen nago.

·         Caigo a estribor.

·         I am altering my course to starboard.

 

F (Foxtrot)

·         Matxura daukat; nigaz komunika zaitez.

·         Tengo avería; póngase en comunicación conmigo.

·         I am disabled; communicate with me.

 

G (Golf)

·         Praktikoa behar dot.

Arrantzalekutan hurre-hurre beharrean dabiltzan arrantzuntzien artean: ‘Sareak alatzen nago’.

·         Necesito práctico.

Hecha por buques pesqueros que faenan muy cerca unos de otros en los bancos de pesca: ‘Estoy cobrando las redes’.

·         I require a pilot.

When made by fishing vessels operating in close proximity on the fishing grounds: ‘I am hauling nets’.

 

H (Hotel)

·         Praktikoa daukat barruan.

·         Tengo práctico a bordo.

·         I have pilot on board.

 

I (India)

·         Errunboa baborrera aldatzen nago.

·         Caigo a babor.

·         I am altering my course to port.

 

J (Juliette)

·         Nigandik oso urrun geratu zaitez; sutea daukat eta gai arriskutsuak barruan, edo Gai arriskutsuen ihesa daukat.

·         Manténgase bien alejado de mí; tengo incendio y llevo a bordo mercancías peligrosas, o Tengo un escape de mercancías peligrosas.

·         I am on fire and have a dangerous cargo on board: keep clear of me, or I am leaking dangerous cargo.

 

K (Kilo)

·         Zugaz komunikatu gura dot.

·         Deseo comunicar con usted.

·         I wish to communicate with you.

 

L (Lima)

·         Gelditu zure untzia berehala.

·         Pare su buque inmediatamente.

·         You should stop your vessel instantly.

 

M (Mike)

·         Nire untzia geldirik dago eta arrankada barik.

·         Mi buque está parado y sin arrancada.

·         My vessel is stopped and making no way through the water.

 

N (November)

·         Ez (ezeztapena edo ‘Aurrez esandakoa ezezkoan ulertu behar da’).

·         No (negación o ‘El significado del grupo anterior debe interpretarse en sentido negativo’).

·         No (negative or ‘The significance of the previous group should be read in the negative’).

 

O (Oscar)

·         Gizakia uretara!!!

·         ¡¡¡Hombre al agua!!!

·         Man overboard!!!

 

P (Papa)

·         Portuan: Tripulazioa barrura, untzia itzasoratzear dago eta.

Itsasoan: Arrantzuntzien artean: Nire sareak zerbaitek harrapatuta dagoz.

·         En puerto: Todo el personal debe regresar a bordo por tener el buque que hacerse a la mar.

En la mar: Entre pesqueros: Mis redes se han enganchado en una obstrucción.

·         In harbor: All persons should report on board as the vessel is about to proceed to sea.

At sea: Used by fishing vessels: My nets have come fast upon an obstruction.

 

Q (Quebec)

·         Nire untzia ‘osasuntsu’ dago eta berbeta librea eskatzen dot.

·         Mi buque está ‘sano’ y pido libre plática.

·         My vessel is ‘healthy’ and I request free pratique.

 

R (Romeo)

 

S (Sierra)

·         Atzez emoten nago.

·         Estoy dando atrás.

·         I am operating astern propulsion.

 

T (Tango)

·         Nigandik urrun geratu zaitez: binako arrastra arrantzan nabil.

·         Manténgase alejado de mí: estoy pescando al arrastre en pareja.

·         Keep clear of me: I am engaged in pair trawling.

 

U (Uniform)

·         Arrisku baterantz zoaz.

·         Se dirige usted hacia un peligro.

·         You are running into a danger.

 

V (Victor)

·         Laguntza behar dot.

·         Necesito auxilio.

·         I require assistence.

 

W (Whisky)

·         Mediku laguntza behar dot.

·         Necesito asistencia médica.

·         I require medical assistence.

 

X (X-ray)

·         Itzi egiten zagozenari eta adi egon nire keinuei.

·         Suspenda usted lo que está haciendo y preste atención a mis señales.

·         Stop carrying out your intentions and watch for my signals.

 

Y (Yankee)

·         Garreatzen nago.

·         Estoy garreando.

·         I am dragging my anchor.

Z (Zulu)

·         Atoiuntzia behar dot.

Arrantzalekuetan hurre-hurre beharrean dabiltzan arrantzuntzien artean: ‘Sareak botatzen nago’.

·         Necesito remolcador.

Entre pesqueros que faenan muy cerca unos de otros en los bancos de pesca: ‘estoy largando las redes’.

·         I require a tug.

Made by fishing vessels operating in close proximity on the fishing grounds: ‘I am shooting nets’.

 

ZENBAKI-BANDERAK – GALLARDETES NUMERICOS – NUMERAL PENNANTS

Número

Number

0

zenbakia

Número

Number

1

zenbakia

Número

Number

2

zenbakia

Número

Number

3

zenbakia

Número

Number

4

zenbakia

Número

Number

5

zenbakia

Número

Number

6

zenbakia

Número

Number

7

zenbakia

Número

Number

8

zenbakia

Número

Number

9

zenbakia

 

ERREPIKATZAILEAK – REPETIDORES – REPEATERS

Lehen errepikatzailea

1st repeater

1er repetidor

2. errepikatzailea

2° repetidor

2nd repeater

3. errepikatzailea

3er repetidor

3rd repeater

 

BEREIZGARRIA – CARACTERÍSTICO – CODE

·         Ikur bereizgarri eta ulergarria.

Puntu dezimala.

·         Gallardete característico y de inteligencia.

Punto decimal

·         Code and answering pennant

Decimal point.

 

·        Ikusi baita: [Hizki bakardun keinuak laguntzaileekaz][Nazioarteko Keinuen Kodea][Hizki bidun keinuak][Hiru eta lau hizkidun keinuak]

·        Ver también: [Señales de una letra con complementos][Código Internacional de Señales][Señales de dos letras][Señales de tres y cuatro letras]

·        See also: [Single letter signals with complements][International Code of Signals][Two letter signals][Three and four letter signals]

 

[Index][Banderak Itsasoan-Banderas en la Mar-Flags at Sea]

[Itsas-seinaleak-Señales Marítimas-Maritime Signals]

BANDERAK ITSASOAN - BANDERAS EN LA MAR - FLAGS AT SEA

ÓAingeru Astui Zarraga

Bermeo-Biscay-Basque Country

 

Hosted by www.Geocities.ws

1