:: AnimeMax ::
Início
Quem Somos
Fórum
Aprenda Japonês!
Contatos
:: Cavaleiros Do Zodíaco ::
:: Chobits ::
:: Dragon Ball ::
:: FullMetal Alchemist ::
:: Guerreiras Mágicas de Rayearth ::
:: Inuyasha ::
:: Naruto ::
:: Sakura Card Captor ::
:: xxxHolic ::
..:: orkut ::..
..:: Emuladores ::..
..:: Roms ::..

INTRODUÇÃO

Ainda que digam que japonês e chinês é tudo igual, há uma notável diferença. O japonês é um idioma único, ainda que recentemente tenha assimilado muitas palavras de idiomas estrangeiros. "Yooguruto" é como se diz iogurte em japonês. Bandaid é "bando eido", danceteria é "disko" e delicatessen é "derikatessem". Cerca de 1850 kanjis, 50 hiraganá, 50 katakaná são usados na escrita japonesa, que é tradicionalmente feita de cima para baixo, a partir do canto superior direito. Praticamente tudo que se escreve resulta da combinação desses três "alfabetos".
O Kanji origina-se do chinês, em que cada ideograma corresponde a uma palavra.
O hiraganá é usado principalmente para palavras de origem japonesa ou partículas e desinências de palavras "comuns" ou escritas em kanji. Esse sistema dispõe de sílabas individuais.
O katakaná é usado para escrever palavras de origem estrangeira.


A principal diferença, dentre muitas, do japonês para o português é a ordem básica de uma sentença. Aqui temos sujeito - verbo - objeto, enquanto em japonês temos sujeito - objeto - verbo. Quem lembra do Mestre Yoda, de Star Wars? O verbo deve sempre estar no final da frase, e as orações subordinadas sempre antes da principal. Como se estivéssemos dando um clima pra dizer o que realmente importa. Outro aspecto muito interessante é a acentuação. Geralmente quando se ouve pessoas falando em japonês, tem-se a sensação de que elas estão cantando! Isso se chama acentuação flutuante. Isoladamente, toda palavra em japonês tem um acento, mais uma vez em uma frase, o acento desaparece, o que resulta em uma fala melódica, no mesmo tom. Como já disse antes, a romanização transcreve o japonês de acordo com o som. Então, é bem fácil de ler, não tem segredo.

REGRAS

Substantivos japoneses não têm nem artigos nem plural - eles têm sempre uma mesma forma que não muda de acordo com a frase. Já os adjetivos têm tempos e modos como se fossem verbos. Falando em verbos, em japonês eles apresentam apenas dois tempos: o passado e o presente. O futuro é subentendido de acordo com a frase, e além disso, os verbos não têm forma especial para designar pessoa ou número. Pronomes pessoais também são freqüentemente descartados! ^_^ Ou seja, as frases em japonês tendem a ser resumidas ao essencial.
No entanto, algo que complica um pouco é a questão da formalidade. Como observamos em "ohayô" e "ohayô gozaimássu", que implicam maneiras diferentes de dizer a mesma coisa. Além disso, há os sufixos "san", "sama" e "chan".
Não há pronomes de tratamento em japonês (senhor, vossa senhoria, etc), mas os sufixos compensam isso. "San" usa-se junto com nomes próprios, pronomes pessoais ou substantivos referentes ao ser humano. Ao conhecer alguém - suponhamos que você tenha acabado de ser apresentado ao Kenshin - você deverá chamá-lo de Himura-san. Vale a pena lembrar que em japonês, a ordem é sobrenome - nome (Himura Kenshin) e geralmente utiliza-se o "san" com o sobrenome.
"Sama" também é usado da mesma forma que "san", mas simboliza um requinte exagerado, ou uma tendência de endeusar alguém. Tem caído em desuso. Ex: Aoshi-sama. "Chan" é usado em casos de muita intimidade ou com alguém com quem tenha se convivido na infância. Muito usado com crianças ou ainda mulheres. Exprime afeto e amizade.
Ex: Misao-chan.
Watashi-wa Shi-san des - "Eu sou a Morte" Aqui vai uma pequena lição de como usar o verbo "des", ou seja, "ser" em frases simples. Usando a mesma ordem da tabela, é possível construir afirmações, negativas e perguntas a respeito de si próprio ou de quem se fala.


A partir dessa tabela, é possível montar frases que perguntem certas coisas a meu ou ao seu respeito. Por exemplo; Kenshin me pergunta:
P: Anata-wa Shi-san des ká? (Você é a Morte?)
Respostas possíveis: Hai, watashi-wa Shi-san des. (Sim, eu sou a Morte) Hai, Shi-san des. (Sim, sou a Morte) Hai, sôo des. (Sim, sou)
Posso ainda construir frases na negativa como Anata-wa Shi-san déwa-ari-massén (Você não é a Morte) ou Watashi-wa Himura-san déwa-ari-massén (Eu não sou o Himura). Posso ainda perguntar ao Kenshin:
P: Anata-wa burajiru-jín déwa-ari-massén ká? (Você não é brasileiro?) E ele me responde: Iie, watashi-wa burajiru-jín déwa-ari-massén. (Não, eu não sou brasileiro) Watashi-wa nip'pon-jín des. (Eu sou japonês)

Sonoridade da língua japonesa:


Vogais: existem cinco, muito semelhantes às das línguas italiana e espanhola, com sons "puros", exceto pelo som u, que assemelha-se com o u francês ou o ü alemão. A ordem das vogais no japonês é a, i, u, e, o. O u e o i podem aparecer após outras moras para indicar o alongamento da vogal da mora anterior (ex: ga-k-ko-o, "escola"; su-i-e-e ou, às vezes, su-i-ey, "natação")

Consoantes: são muito próximas às da língua portuguesa; dentre elas, temos k, g, s, z, t, d, n, h, b, p, m, r. Algumas observações, porém, devem ser levadas em conta:

a união de s com i forma shi, que tem som do xi português
a união de t com i ou y forma chi ou ti, que tem som do tch em "tchau", e a de t com u forma tsu, que tem som do zu no "Zucker" alemão
a união de d com u forma du, que tem som semelhante ao zu português
o g é sempre forte; com i e e, forma sons semelhantes ao gui e ao gue portugueses, respectivamente
o h é aspirado, como no inglês; com u, dá uma mora que é uma mistura dos sons portugueses ru (de "rua") e fu (de "fumaça"), ou /hhu/
o r é semelhante ao r de meio de frase em português, como em "caro"
o n nasal pode, quando representa uma mora singular, apresentar som do ng inglês.
Quando precede p, b ou m, muda para o som de m o j tem som do gi no "giorno" italiano, ou /dzh/
as pausas, representadas por consoantes duplicadas, têm comprimento igual à de uma consoante singular

Saudações e Expressões

Bom dia - Ohayô!
Bom dia (formal) - Ohayô gozaimássu!
Boa tarde - Konnichiwa! (também serve como um "olá!" a qualquer momento do dia)
Boa noite - Kombanwa!
Boa noite (para dormir ou se despedir) - Oyássuminassái!
Adeus - Sayoonará!
Prazer em conhecê-lo(a, os, as) - Hajimemáshite!
Como vai você? - Oguenki dessu ka?
Com licença (ou "perdão") - Sumimassén.
Desculpe! - Gomem nassai!
Parabéns! - Omedetoo gozaimássu!
Eu não falo japonês. - Nihongo o hanashimassem.
Alguém aqui fala inglês? - Kokoni dareka eigo o hanassu hitoga imassu ka?
Sim - Hai
Não - Iie
Por favor - Onegai shimássu!
Obrigado - Arigatou gozaimássu.
Muito obrigado - Doomo arigatou gozaimássu.
De nada - Doo Itashimashite.

Emergências!

Estou com fome. - Onaka ga suki mashita.
Estou com sede. - Nodo ga kawaki mashita.
Estou cansado. - Tsukare mashita.
Estou perdido. - Michini mayoi mashita.
Estou doente. - Byooki dessu.
Socorro! - Tassukete!
Chame um médico! - Isha o yonde kudasai!
Fogo! - Kadjida!
Chame a polícia! - Keisatsu o yonde kudasai!

*O conteúdo desta seção são fragmentos de outros sites!

Escritas | Dicionário
1
Hosted by www.Geocities.ws