Une fable

 
Corbeau et Renard
Rabe und Fuchs
Maître Corbeau, sur un arbre perché,
Tenait en son bec un fromage.
Maître Renard, par l'odeur alléché,
Lui tint à peu près ce langage:

«Hé bonjour, Monsieur du Corbeau.
Que vous êtes joli! que vous me semblez beau!
Sans mentir, si votre ramage
Se rapporte à votre plumage,
Vous êtes le Phénix des hôtes de ce Bois.»

A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie:
Et pour montrer sa belle voix,
Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.

Le Renard s'en saisit et dit: «Mon bon Monsieur,
Apprenez que tout flatteur
Vit aux dépens de celui qui écoute.
Cette leçon vaut bien un fromage sans doute.»

Le Corbeau honteux et confus
Jura, mais un peu tard, 
qu'on ne l'y prendrait plus.

Meister Rabe, auf einem Baume sitzend,
hielt in seinem Schnabel einen Käse.
Meister Fuchs, von dem Geruch angelockt,
sprach etwa folgende Worte:

"He, guten Tag, Herr von Rabe.
Wie hübsch Ihr seid! Ihr scheint mir so schön!
Ohne zu lügen, wenn Euer Gesang
Eurem Federkleide gleicht,
seid Ihr der Phönix der Gäste dieses Waldes."

Bei diesen Worten freut sich der Rabe sehr.
Und um seine schöne Stimme vorzuführen,
öffnet er weit den Schnabel und lässt seine Beute fallen.

Der Fuchs ergreift sie und sagt: "Mein guter Herr,
lernt, dass jeder Schmeichler 
auf Kosten seines Zuhörers lebt.
Diese Lehre ist wohl einen Käse wert."

Der Rabe, verschämt und verwirrt,
schwor, etwas zu spät,
dass man ihn nicht mehr auf diese Weise hereinlegen werde.

Jean de La Fontaine (1621-1695)



Home - Lyrikseite

 
Hosted by www.Geocities.ws

1