Site Línguas Indígenas Brasileiras, de Renato Nicolai  [email protected]; [email protected] > -- Projeto Indios.Info < www.indios.info >

Dicionário/dictionary; gramática/grammar; índio/indian

 

 

Dialeto urubu
Urubu			  Português
(grafia do original)	  (grafia atualizada)
Bó-tá			- Vai
Bó-intá			- Não vai
Orró			- Foi
Rópiãma			- Vai buscar
Arotá-piãma		- Vou
Dê-catú			- Tu que és bom
Mimiréjúre?		- De onde vens?
Miperrune?		- Aonde?
Mitéreró?		- Onde vai?
Bépe cupicháu oca	- Acolá ao roçado
Pitá			- Fica
Auápiquita		- Sentado
Qué tá			- Deita
Auaquire		- Dorme
Mopoca			- Obre
Auaquiri-tá		- Dormindo
Piróca			- Pele, pelado
Mosaque			- Parto
Ró-pire			- Trepa
Upire			- Carrega
Upenn			- Quebra
Murroqui		- Arrebenta
Apirrique		- Pega
Umbóra			- Joga
Petéca			- Bate
Pucuaráu		- Desatar
Pucuára			- Amarra
Yára			- Canoa
Yararussú		- Canoa grande
Pycury			- Remo
Neropy			- Contigo
Jarró			- Vamos
Nerêcorrap		- Vou à tua terra
Corarry uára		- Nasceu o sol
Urremotá		- Vem
U-tá			- Vem
Ure intá		- Não vem
Ce			- Aqui
Uyre			- Volta
Perrim			- Aí
Petê			- Longe
Có-tê			- Perto
Cê rhomme		- Foi por aqui
Cò-meém			- Como esse
Có			- Pega ou este
Máe có			- O que é isto?
Mae pé			- O que é aquilo?
Erê putare		- Tu queres
Putadì-bé		- Quero mesmo
Monandé			- Dou-te
Morrynhem		- Me dá
Putare imo		- Não quero; sem querer
Anin			- Não
Óca			- Casa
Ne-róca			- Tua casa
Randé ou rhenrecorrap	- Meu berço, minha terra
Uy			- Terra
Tupan-corrap		- Terra de Deus
Mirixó			- Mulher
Auá			- Homem
Auá piarrur		- Homem solteiro e novo
Auá-ú ou tamoyo		- Velho
Ymem			- Irmão
Ramam			- Outro
Chima			- Parente
Dê			- Tu
Rhem			- Eu
Hahápo			- Tudo direito (inglês: all right)
Móigeréra		- Vira
Môterý indá		- Empurra
Jou peque		- Emborça [emborca?]
Ópóro			- Pula
Morroc			- Arrebentar
Uatá			- Passar, andar
Nhanxingue		- Espirrar, assoar
Carãne			- Arranhar
Auajú-pitá		- Braço ddo homem
Uuarerarráu		- Sobrancelha
Pó-am-pem		- Unha
Ao-ao-um-pim		- Nariz
Arerarraraim		- Caroço do olho, globo ocular
Ráu			- Bigode
Vuyruay			- Da outra banda, margem oposta
Pejú			- Assoprar
Piriry			- Banzeiro, maresia
Rãe			- Dente
Arambé			- Língua
Camby			- Peito
Ajurú			- Boca
Piá			- Barriga
Acu			- Quente
Catutá			- Lavar
Roiu			- Azul
Tuyra			- Branco
Piranga			- Encarnado
Tauá			- Amarelo
Pirruna			- Preto
Antam			- Duro
Inharon			- Brabo, feroz
Pára-hy			- Aborrecido
Suú			- Morde
Yutá			- Beber
Yg			- Água
U-yu			- Flecha
Caru			- Tarde
Irapará			- Arco
Patarirú		- Candeeiro
Ray-siquera		- Tanga, saia das mulheres
Uraráu			- Bracelete de penas
Yapuruáia		- Diadema : acangatara.

Exemplificação interessante dos verbos urubus:

Rê rotá			- Eu vou
Dêrê rotá		- Tu vais
Camárara-rota		- Ele vai
Rê-inherê-có		- Eu tenho
Dêrê-có			- Tu tens
Camárara-rê-có		- Ele tem
Rê-putare		- Eu quero
Dê-rê-putare		- Tu queres
Camárara-putare		- Ele quer

Aproveitando o mestre das selvas, fiz ligeiro confronto d'alguns vocábulos urubus com o linguajar "neengatú", falado no Guamá, Capim e n'alta Amazônia:

Yuáca - Neêngatu: céu. Urubú: Yaque. 
Yacy - lua : Zarry.
Yacy-tatá-êta - estrelas : Zarry-tatá-êtá.
Puxy - feio : Diuété.
Panan-panan - borboleta : Panâma.
Mobói - cobra : Boi.
Yaguaréte - onça : Jauára-uvú; eté, neengatú, é substituído por u-vú, fórmula viciada de "assú", provavelmente.
Taquicé - faca : Taquirré.
Mucáua - espingarda : Yurrú.
Jurú - boca : Ajúre.

Fonte: HURLEY, Jorge. Dialeto Urubú, amerábas da raça tupy do Gurupy. Revista do Instituto Historico e Geographico do Pará, v. 7, 1932, p. 245-9.

voltar para menu

 

 

1