Site Línguas Indígenas Brasileiras, de Renato Nicolai < [email protected]; [email protected] > -- Projeto Indios.Info < www.indios.info >
Dicionário/dictionary; gramática/grammar; índio/indian
Dialeto xetá
PARTES DO CORPO
língua - inko boca - dióri dente - nénai nariz - sapôta olho - imahâ orelha - ñambi cabeça (parte superior) - tixapotê cabeça (total - ñakankaue cabelo - ñâka barba - tirá mão - êpo cotovelo - ama polegar - tikaáudio dedo mínimo - inkanawakan unha - puâpe pé em geral - prohá coxa - ñôr panturrilha - etâma-la joelho - enápua perna - etâma unha do pé - posiâpe casco de animal - posiâbe costela - ñalóka peito - pasiá mamelão do homem - ikãta seio - kamoá mamelão feminino - ikãta pele - êti osso - inkã sangue - hôga veia (vaso sangüíneo) - hâdia carne - haikâ coração - henia
NATUREZA
água - hôñe rio - ? regato - ? fogo - haikela fumaça - tatâde cinza - tatâupa carvão de madeira - tátâbui céu - tataka cerração, nevoeiro - hawãndie chuva - atêg orvalho - achabue vento - awôto relâmpago - auêra arco-íris - nitiô sol - enexâve aurora - kádo dia - alâdia noite - poá manhã - memóe tarde - kerakadso lua - nhanetavetoa estrela - iatêda plêiades - hetai terra, solo - ewûa caminho (trilha de índio) - péka selva, floresta - ñyata areia - takarói pedra - itá
UTENSÍLIOS E ARMAS
casa - tâpui cesta - pinako, eváitá lenha - niapiá aparelho ignígeno - tatail lasca de madeira (cavaco) - hágue abanador, esteira - tapéguá machado - nepraka arco - guarâba corda de arco - napádia flecha - vûá emplumação da flecha - upéba flecha com ponta de madeira barbelada - alauête flecha para pássaro - narâpia clava - auêrapingebo punção (pequeno osso aguçado) - haikiinka tanga - hamiakâ flauta de Pã - tâgua cabaça (fruto) - kôgua cabaça (recipiente) - amawá canto - aprai
FAMÍLIA
nome (grupo de índios de Dourados) - xetá botocudo (homem com ornato labial) - heméta varão (homem) - kanome marido - teiradwa pai - mai mãe - hai criança - nieue kauai filho - timêmo menino - txigoi, xigoi irmão - mendjâgoi irmã - nadsiaguê mulher - ñanekoinha, kôña esposa - simirâda filha (menina) - tiguá filha (jovem moça) - timémo velho - diâlei, diarei velha - dihárei amigo - diakâda inimigo - nhadiakáte fantasma - möuel alma - nhang sonho - ákâña
ANIMAIS
macaco - krâkoi bugio - huimá onça pintada - haiköpintai puma - punahai veado - hehehai lontra - hame-ai anta - telâgoihai capivara - haikehüra paca - hum-hai porco-do-mato - huhai queixada - haikenhuai quati - haikancai tamanduá-bandeira - moko hehai tamanduá-mirim - moko-atai camundongo - hararau ratazana - hararau lebre - têká tatu - hekeldiâve pássaro pequeno - gurokihánge ovo - [em branco] jacu - kukai jacutinga - pinpiai urubu (corvo)-preto - fofoai urubu (corvo) branco - peke-hararau urubu(corvo)-de-cabeça-vermelha - niampine pombo grande - hãhãhai pombo pequeno - hehai peixe - radja cobra - moi cobra cascavel - diagoi sapo - ndoi lagarto - moihiruai formiga - arará mosquito - malêgue mosca - mêro abelha - êi mel - ikânge gafanhoto - toko vespa - kawá piolho - kö aranha - ñadú
PLANTAS
árvore - áuéra folha - há casca de árvore - ipegwa raiz - hâpó espinh - hâté resina - huawaai flor - debótérame taquara (bambu) - tákua cana, caniço (criciúma) - kailekomhuá
OUTROS VOCÁBULOS
grande - halêdja, hauidja pequeno - teai alto - niauai velho - inama frio - ñrandja quente - hâko molhado - awaba doente - hâde branco - katahai preto - hûntai vermelho - putâdai azul - awete verde - awete não - ñiá
________
* O alfabeto que serviu para a impressão das palavras xetá é o alfabeto português ao qual foram acrescentados alguns sinais diacríticos conforme orientação do prof. Loukotka, dando às vogais e consoantes e às suas associações estes valores sônicos:
â - quantidade à - acentuação tx - como em espanhol ch di - como em tcheco d' h - aspirado como para indicar vogal nasal em alemão ñ - como em espanhol x - como em português (= ch) ti - como em português j - como em português n - após vogal
Fonte: FERNANDES, José Loureiro. Os índios da serra dos Dourados (os xetá). In: Anais da III Reunião Brasileira de Antropologia. 10-13 fev. 1958. Recife: [Imprensa Universitária], 1959. p. 42-4.