Yaro II.                 Madrid Januaro 1912.         Núm. 3.

SUSCRIPCIÓN ANUAL LABORO Yaral suskripto por exter-lando

1 pta.

1.50 fki.

REVISTA MENSUAL BILINGÜE DEDICADA A LA DEFENSA Y VULGARIZACIÓN DEL ESPERANTO

REFORMADO (SISTEMA IDO)


REDAKTERI:{ Pedro Marcilla Administreyo:LEON, 18, 1º
Alberto Galant

     Sioro doktor Louis Couturat, profesoro di filozofio en l’Universitato di Caen (Francio), sekretario di la Delegitaro por Adopto di linguo helpanta internaciona, autoro di la sistemo di gramatikal renversebleso di la vorti, en Ido, e redaktero di l’oficala revuo ”Progreso”, honorizas ni per la belega artiklo, quan ni hike publikigas.

Ido e hispana


    ”Kara siori e samideani: Me gratulas vi kordiale pro via jeneroza e tre utila entraprezo; me deziras ad ol maxim granda suceso. Me gratulas vi partikulare, pro ke vi komencas modeste e prudente, e prizentas via jurnalo a la publiko kun la tranquila e ferma tono, qua konvenas a championi di bona kozo. Ni lasez ad altri, ja desesperanta pri la suceso, la senshama fanfaronadi e la senmezura sharlataneso.
    Vi juste dicis, ke Ido multe similesas a la hispana linguo; e pro to, ol certe plezos a via samlinguani multe plu kam la cetera proyekti.
    Co esas mem argumento, quan ni nesincera adversi forsan explotos: same kam li alegas, en Francio, ke nia linguo esas tro franca, li povus alegar che vi, ke ol esas tre hispana. Importas, do, explikar a via samlinguani, pro quo Ido esas “tante hispana” quankam ol nule intencas plezar aparte a la Hispani, quankam (o pro ke) ol esas neutra e vere internaciona.
    La hispana ecelas inter omna vivanta lingui per sa ortografio, la maxim simpla e fonetikala, qua existas en Europo (quankam ne perfekta: exemple, la c havas du soni). To venas, de ke ol esis reformata “arbitrie” da la hispana Akademio: la hispana do anke esas linguo “artificala”! On citas ol ofte kom exemplo por la lingui, di qui on deziras reformar l’ortografio. Esas do tre naturala, ke la linguo internaciona, qua devas havar ortografio racionala, to esas fonetikala, similesas plu a la hispana kam ad irg altra linguo per sua ortografio. Ni vortaro esas grandaparte latina o romanala, ne pro arbitriala prefero ad la latina, ma konseque la principo di internacioneso: nam la latina elementi penetris omna europana lingui (til la rusa), e tale esas fakte maxim internaciona. Or la hispana, filio di la latina, konservis maxim bone la formo di la latina vorti: ol alteris

     El doctor D. Luis Couturat, Profesor de Filosofía en la Universidad de Cean (Francia), Secretario de la Delegación para la Adopción de una lengua auxiliar internacional, autor del sistema de reversibilidad gramatical de las palabras en Ido y redactor de la revista oficial Progreso nos honra con el hermoso artículo que á continuación publicamos.

Ido y español


    ”Queridos señores y correligionarios: Les felicito cordialmente por su generosa y útil empresa á la que deseo el mayor éxito. Les felicito particularmente porque comienzan modesta y prudentemente, y presentan su periódico al público con el tranquilo y firme tono que corresponde á campeones de una buena causa. Dejemos para otros, desesperados ya de alcanzar el éxito, las desvergonzadas fanfarronerías y la charlatanería sin límites.
     Ustedes han dicho justamente que Ido se asemeja mucho al castellano; y por esto ciertamente agradará á los que hablan su lenguaje de ustedes mucho más que los otros proyectos.
    Esto es hasta un argumento que nuestros no sinceros adversarios tal vez explotarán, de igual modo que alegan en Francia, que nuestra lengua es demasiado francesa, podrían alegar entre ustedes que es demasiado española. Es, pues, importante explicar á sus compatriotas por que Ido es “tan español”, aunque no intenta, en modo alguno complacer solo á los españoles, aunque (ó por que) es lengua neutra y verdaderamente internacional.
    El español sobresale entre todas las lenguas vivas por su ortografía, la más sencilla y fonética que existe en Europa (aunque no perfecta: ejemplo, la c tiene todavía dos sonidos). Esto proviene de que ha sido reformada “arbitrariamente” por la Academia española; el castellano, pues, es también una lengua “artificial”! Se cita frecuentemente, como ejemplo, para las lenguas, cuya ortografía desea reformarse. Es, pues, muy natural que la lengua internacional, que debe tener una ortografía racional y fonética, se asemeje más al español que á cualquiera otra lengua por su ortografía.


Indexo    1    2    3    4
1
Hosted by www.Geocities.ws