Russian LinkExchange Banner Network
Russian LinkExchange Member

 

Оглавление

win

koi8

Главная страница раздела

 

Х А Й Я М И А Д А

Р У Б А И

(перевод: С. Кашеваров)


[kas-0001]
             Прялкою судьбы за хлеб, за соль мою в ответ
             Был, словно рыба, я разут и раздет...
             Женская прялка одевает людей,
             Прялки судьбы она добрей, спору нет... --

[kas-0002]
             В сферах небесных -- неизбежная беда,
             С телом презренным -- вековая вражда.
             Нет той науки: чтобы из мира увела,
             Разума нет, чтоб мир покинуть навсегда.

[kas-0003]
             Кравчий! Мой дух со всех сторон опустел:
             Львы разошлись, лесистый склон опустел...
             Рока сосуд от жизни вспененным был, --
             Нынче ж пить черед наш -- так и он опустел!

[kas-0004]
             Если бы мир упасть на улицу мог,
             Пьяный, его бы оценил я в пятачок...
             Как-то в залог меня давали в кабачке,
             Молвил кабатчик: "Вот залог, так залог!"

[kas-0005]
             Всяк, кто в сердце знак рассудка начертал, --
             В жизни ни минуточки зря не расточал,
             Богу ль он молился, громкогласно вопия,
             Чарку ли он в руке, успокоенный, сжимал.

[kas-0006]
             В час, как впервые замесили меня, --
             Сотнею пороков наградили меня;
             Ясно, что теперь я улучшить не могу
             Форму, в которой сотворили меня.

[kas-0007]
             Тот я, кого из ничего Ты сотворил...
             Много, конечно, для меня Ты совершил.
             Если же слаб я, то меня прости:
             Сам меня Ты слабым из праха замесил.

[kas-0008]                                                   [org-0396]
             Сделай мне хоть что-нибудь в угоду, ходжа,        [Х-011]
             В речи своей не лей ты воду, ходжа,               [Х-011]
             Прав я. -- И даже ты, все видящий вкривь,
             Вылечив свой взор, мне дашь свободу, ходжа.       [Х-011]

[kas-0009]                                                   [comment]
             Сердце, как в клетке, сжимается подчас.
             Дух свой из плена бы позорного я спас,
             Тело-темницу уничтожив, но увы! --
             Стремя шариата тверже камня для нас.              [Ш-003]

[kas-0010]
             Враг про меня со злобой вражьей говорит;
             Плох я, но он: "В сто раз ты гаже", говорит.
             Я зеркало -- и кто посмотрит на меня --
             То, что говорит он, про себя же говорит.

[kas-0011]
             Раз хоть бы судьба мои устроила дела!
             День бы отдохнуть мне от горестей дала!
             Только я обрадуюсь, а смотришь: уж она
             В руки ста печалей меня вновь предала.

[kas-0012]
             Горек виноград в дее-месяце висит.                 [Д-003]
             Пусть он станет сладким -- да вино-то ведь горчит!
             Можно из чурбана сделать лютню топором,
             Но кто же твой топор во флейту превратит?

[kas-0013]
             Слушай-ка, законник, ты не тронулся умом?
             Люди здесь беседуют о господе самом, --
             Ты ж для ........ устанавливаешь срок...
             Мудрый разве путается с эдаким добром?

[kas-0014]
             Раб твой восстал... Благоволение твое где?
             Мрак на душе... А озарение твое где?
             Нас за покорность хочешь раем наградить?
             Торговля -- это... А прощение твое где?

[kas-0015]
             Свода небесного вращатель -- господь,
             Жизни и смерти податель -- господь.
             Плох я... Но ведь мой обладатель господь!
             Я, что ли, грешен? Мой создатель -- господь!

[kas-0016]                                                    [org-0166]
             Горе беспредельное у нас впереди;
             Встреча двух планет в недобрый час впереди;
             Радуйся ж при жизни! После смерти у тебя --
             Участь кирпича чужих террас впереди.
Оглавление

win

koi8

Главная страница раздела

 

Hosted by www.Geocities.ws

1