LÉXICO GUARANÍ, DIALETO MBYÁ:
versão para fins acadêmicos
LÉXICO GUARANÍ-PORTUGUÊS (A-J)
Índice
Parte II (K-O)
Parte III (P-Z)
Índice (Léxico) Português-Guaraní
A
a- pref. v. Indicador do sujeito da 1ª pessoa do singular, dentro da flexão dinâmica: aike entrei.
-a¹ suf.
nominalizador (ocorre em posição final na locução v. ou s.). 1. Nominaliza a ação do
verbo: oroma'etþa o nosso plantar. 2. Indica o lugar: ooa onde ele vai; xerua onde meu
pai está. 3. Indica o tempo da ação verbal: nhama'etþa ára a época em que plantamos.
4. Indica uma entidade que desempenha um papel na ação verbal, distinto do sujeito ou
objeto direto: kamixa xeru onhemondea a camisa com a qual meu pai se veste. 5. Quando
ocorrer como sufixo de número ou de locução substantiva com número, indica número
ordinal: moko$a o segundo, moko$ ooa a segunda casa.
-ague O sufixo
acima com a flexão de passado: ooague onde ele foi.
-a gui O sufixo acima com
posposição. Do lugar onde algo ou alguém está: xerua gui aju vim do meu pai. (Veja
agui, apy².)
-a ja O sufixo acima com
posposição. Enquanto, durante: anhembo'ea ja enquanto eu estudava.
-a py O sufixo acima com
posposição. No lugar onde algo ou alguém está: aa ta xerua py vou no meu pai; aa ta
xeru o$a py vou aonde meu pai está. (Veja agui, apy².)
-arã O sufixo acima com a
flexão de futuro: kamixa xeru onhemondearã a camisa com a qual meu pai se vestirá.
(Nota: Para indicar o lugar ou tempo de ação futura, conforme no 2º e 3º significado
de -a¹, emprega-se aguã em vez de -arã. Veja aguã.)
-aty O sufixo acima com a
flexão de ação habitual ou repetida: pendeayvuaty o que vocês sempre falam.
joa s. O mesmo lugar, etc.:
joa katy e'þ ooxe não quiseram ir na mesma direção. (Veja também oapy.)
-a² Radical irregular na 1ª pessoa do singular e plural (inclusiva) do v. i. -o'ir': aa fui; jaa fomos.
-a³ suf. v. (ocorre logo após o radical ou o sufixo -pa, somente com verbos na 3ª pessoa). Indica que não há referência a sujeito gramatical específico: avave rei ndouavei mais ninguém veio; pav# ojou porãa 'rã todos o acharam bom, foi achado bom por todos; oguerupaa todos foram trazidos. (Nota: Este sufixo efetua algo semelhante à voz passiva, categoria que ocorre em muitas línguas europeias com verbos transitivos. Em guaraní, verbos que aceitam este sufixo são tanto intransitivos como transitivos, e os transitivos ainda retém o objeto direto original. Com certos radicais, porém, o prefixo reflexivo -je poder trazer o sentido de passivo, comoo também acontece em português através do chamado pronome passivizador se: não se vê uma nuvem no céu.)
-a4 suf.
nominalizador (ocorre após a última raiz transitiva de uma locução verbal transitiva
direta; esta tem objeto direto prefixo mas não flexão do sujeito). A nominalização
aponta o sujeito do verbo transitivo: oo apoa construtor (lit., 'quem faz casas').
-arã O sufixo acima com a
flexão do futuro: oo apoarã quem vai fazer a casa.
-are O sufixo acima com a
flexão do passado: oo apoare quem fez a casa.
'a s.
(classe xe-). 1. Fruta: yvyra hi'a reta va'e árvore com muita fruta; kuri 'a pinhão. 2.
Cabelo: xe'a meu cabelo, hi'a vuku tem cabelos compridos. (Veja também 'ygue, áry,
-pop#. Veja notaa no verbete -ague.)
'a regua s. Grampo ou outro
adorno para segurar os cabelos.
-je'a vyky v. i. Pentear os
cabelos.
-mboje'a vyky v. t. direto.
Pentear os cabelos de (outro).
-'a v. i.
1. Cair. 2. Prender-se (num mundéu, armadilha, etc.): ho'a nhuã my prendeu-se numa
armadilha ou foi preso na cadeia. 3. Perder (num jogo, briga, etc.). (Veja também -ero'a,
embe'a.)
'aa s. (classe xe-). Catarata,
cachoeira: Tapixi 'aa cachoeira do (rio) Tapixi.
-mbo'a v. t. direto. 1. Fazer
cair. 2. Prender (numa armadilha, na cadeia, etc..) 3. Botar (ovos).
'ã s.
(classe xe-). 1. Sombra: kuaray 'ã sombra solar; pene'ã sombra de vocês. 2. Que se
fecha bem, por cima (refere-se a telhado que não pinga água): xero hi'ã poteri,
ndotykyi minha casa ainda está fechada, não pinga. 3. Reflexo: o'ã oexa viu o seu
reflexo.
'ãgue s. 1. Eco: hi'ãgue
'ãgue nhendu ouviu-se o eco. 2. Fantasma dos mortos.
kuaray 'ã s. sombra solar.
-mokuaray'ã v. t. direto.
Sombrear (algo, da luz).
-mo'ã v. t. direto. 1.
Ensombrar (uma e de luz). 2. Desvender, cobrir: nderova emo'ã eme não desvenda seu
rosto.
-'ã v. i.
Estar de pé, levantado: jope jope pe'ã (vocês) estão de pé lado a lado. (Veja também
-'a$, -'amy, yvyy'ã.)
-mo'ã v. t. direto. Fazer
ficar de pé: ixy omemby'i omo'ã ratã a mãe fez seu nenê ficar firmemente de pé.
(Veja também -mopu'ã, -mo'amy.)
-no'ã v. t. direto. Levantar
algo juntamente com a si próprio, levar a andar: orerete'i orogueno'ã fazemos nossos
corpos agir/viver mais.
aa¹ adv.
Aqui (mostrando): aa ma ikuai ereraa va'erã aqui estão as coisas que você vai levar.
aa ke'e Variante da interjeição ake'e que indica susto, espanto por ver coisa perigoso,
errada, ou desagradável.
aa² Forma
irregular do verbo -o 'ir': xee aa ju ma eu já vou de volta.
ae determinante (adj. ou adv.) posposto. Mesmo. 1. Indica a exclusão de outras
possibilidades: xee ae eu mesmo; jajuka ae matamos mesmo; apy ae aqui mesmo; opyta o$a
rami ae ficou exatamente como estava/ficou como estava mesmo. 2. Indica o reflexivo
pleonástico: xee ae ajeity eu me derrubei a mim mesmo. (Veja também ae'i.)
ae ma expressão adv.
posdeterminante. Inalteravelmente, comumente traduzível pela palavra mesmo: ndoui va'erã
ae ma não virá mesmo.
ae ri expressão determinante
(adj. ou adv.) posposta. Exatamente como foi indicado, de fato, mesmo: ouro ae ri o$
havia ouro mesmo, de fato.
ae'i
determinante (adj. ou adv.) posposto. Sozinho, em particular, em lugar à parte: xee ae'i
ta aa eu vou sozinho; jagua pe amo$ ae'i tembi'u separei a comida para o cachorro.
ae'ia py expressão adv. À
parte, em particular: ha'e ae'ia py oeno$ guyvy chamou seu irmão à parte.
-etarã ae'i, -etarã ae'ive va'e loc. s. Parente chegado,
parente mais chegado. (Veja também -etarã.)
aguã conj.
subord. Para (indica propósito, intenção): aju ake aguã vim para dormir.
nominalizador 1. Indica lugar ou tempo de
ação futura: oo ouga aguã my foi para onde iria jogar, ouga aguã ára o dia quando
iria jogar. 2. Indica complemento de certos verbos principais: ndaikuaai anhombo'e aguã
não sei ensinar. (Veja também -a¹.)
aguã rami conj. mais posp. De
tal maneira que, com que: ngoorã ojapo imbaraete aguã rami fez sua casa de tal maneira
que ficasse forte; xeru ojapo ndakyjevei aguã rami meu pai fez com que eu não tivesse
mais medo.
aguai s. Certa fruta silvestre.
aguaraxã'i Variante de aguara'i 'guaraxaim'.
aguara'i s. Guaraxaim. (Variante: aguaraxã'i.)
-ague s. (classe xer-). Revestimento externo dos animais, ou seja, penas ou pêlos: tukã rague pena de tucano; jagua rague pêlo de cachorro. (Nota: É provável que esta palavra viesse de 'a 'fruta, cabelo', mais a variante -gue do sufixo -kue 'passado'. A palavra 'a, por sua vez, combina três palavras antigas: 'a 'fruta', -'a(b) 'cabelo de cabeça' e -a(b) 'pelo do corpo', conforme Montoya 1876 e Dietrich 1993a.)
ãgue s.
(classe xer-). Alma em forma visível, fantasma. (Veja também -ã.)
rãgue'i s. Falecido: xeru
rãgue'i meu falecido pai.
agui adv. (palavra nhandéva). Daqui. (Veja também apy gui, a gui, no verbete a¹, e ainda apy².)
-aguino
adj. (classe xer-). Azedo, estragado: kumanda raguinogue feijão estragado.
-aguyje v. i. (classe xe-). 1. Sendo transformado,
sublimado. 2. Madurecer (de frutas ou produtos agrícolas): xãjau ijaguyje ma a melancia
já está bem madura. (Veja também -jera.)
aguyjeve te Saudação.
-mboaguyje v. t. direto.
Transformar.
ai¹ s.
(classe xe-). Ferida.
-mboai v. t. direto. Causar
feridas em; ferir.
ai okaru va'e s. Câncer.
ai vaikue s. Ferida grave na
pele, como a de lepra.
ai² Variante do adj. e adv. vai 'com raiva, mal, mau'. Ocorre após outras raízes em palavras compostas, como: karuai 'fome', oryai 'alegrando-se, fazendo brincadeira', yai 'onda'.
-ai adj. (classe xer-). Amargo.
-a$¹ s.
(classe xer-). 1. Dente. 2. Fio (de faca, etc.). (Veja também -a$ mbixi, -ainga,
ty'a$.)
-a$gua s. Buraco feito por
dente, como na pele. (De kua¹.)
-a$ jekyty v. i. Friccionar
os dentes contra si. (De -kyty.)
a$ mbe adj. Afiado: kova'e
kyxe na$ mbei rei esta faca tem fio cego. (De pe¹. Veja também -a$ mbe'e.)
a$ omboi va'e, ta$
omboi va'e s. Dentista. (De -mboi.)
a$ rekyia, ta$
rekyia s. Dentista. (De -ekyi.)
-a$ 'y s. Gengiva. (De 'y.)
-a$ 'y kã, a$nhykã
s. Osso do queixo. (De 'y, kã.)
-a$² v.
i. (pronuncia-se com ditongo decrescente: -ãi). Espalhar-se: avaxi ra'y$gue oa$mba
espalharam-se todos os grãos de milho.
-moa$ v. t. direto. Espalhar,
semear (sementes).
'ai s. (classe xe-). Papo: xe'ai meu papo; uru ma hi'ai tyny# a galinha está com o papo cheio. (Veja também -u'ai.)
-'a$ v. i. (classe xe-; pronuncia-se com ditongo decrescente: 'ãi). Estar de pé: yvyra hi'a$ teri a árvore ainda está de pé, ne'a$a py onde você está de pé, ne'a$ atã tema ke fique firme de pé. (Veja também -'ã.)
aikore interjeição. Lamento de tristeza ou cansaço: Aikore, xee ndajapo kuaavei. Lamento, eu não posso fazer mais.
-aimbe v. t. direto (classe xer-). Estourar. (Veja maimbe.)
-a$ mbe'e v. t. direto (classe xer-). Afiar, amolar. (De -a$1.)
-a$ mbixi v. i. (classe xer-). Arreganhar ou expor os dentes. (De -a$1.)
-a$ mbu v. i. (classe xer-). Mastigar com estalos. (De -a$1, pu.)
-ainga v.
t. direto (classe xer-). Embotar: ainga rive xekyxe ita py embotei minha faca, sem querer,
numa pedra. (De -a$1, -nga.)
-nheainga v. i. 1. Embotar-se.
2. Quebrar a própria dente.
aipo
interjeição. Ouça, escute, preste atenção: Aipo ke, Antônio tuja'i ijayvu ta aþ!
Escutem! O velho Antônio vai falar agora; (De po³. Veja também aipoa'e.)
aipoa'e, aipo'ere,
aipoe'i, etc. v. t. direto (com todas as formas do verbo -'e 'dizer').
(Eu) disse, (você) disse, etc. (Nota: Uma forma do verbo -'e 'dizer', quando precedida
por aipo, introduz uma citação direta, enquanto a mera forma do verbo, quando ocorre,
fecha a citação: Poty aipoe'i: -Xee ndaa reguai, he'i. Poty disse: -Eu não posso ir,
disse.
aipo ke expressão para chamar
atenção Atenção, com licença (lit., 'preste atenção'): Aipo ke, taxa. Com licença,
deixe-me passar. (De ke.)
-aity s. (classe xer-). Ninho. (Veja também iraity.)
-jeaity apo v. i. Fazer o próprio ninho. (De -apo.)
-nhemboaity v. i. Estar num ninho: yvyra rakã rupi guyra onhemboaity okuapy haviam muitas aves nos seus ninhos nos galhos da árvore.
-aixo s. (classe xer-). Sogra (ego masculino).
ajaka s. (classe xe-). Cesta mais funda, feita de fasquias finas. (Veja também varai, xeto.)
aje'i adv. Faz tempo (no mesmo dia): Aje'i ma pa erevy? Faz tempo que se levantou?
aje'ive
adv. Cedo de manhã.
aje'ivekue s. A parte da
manhã.
aju adj.
(classe xe-). Maduro: xãjau aju melancia madura; xãjau ijaju ma a melancia já está
madura. (Variante: 'aju. De 'a, ju¹.)
mba'emo aju s. Algum produto
agrícola maduro.
'aju Variante de aju 'maduro'.
ajukue s. 1. Pano. 2. Roupa. (De aju.)
aju'y¹ s. (classe xe-). Pescoço. (De 'y.)
aju'y² s.
Canela (árvore). (De 'y.) Tipos:
aju'y mir$ Canela de folha
miúda.
aju'y joa, aju'y xoa
Canela de folha mais comprida e larga.
aju'y xy$ (pronuncia-se com
ditongo decrescente: aju'y xþi). Canela de folha mais comprida e estreita.
-ajy¹ s.
(classe xer-, com a forma irregular de posse não-reflexiva da 3ª pessoa: tajy). Filha
(ego masculino).
-ajy kyr$ s. Filha de irmão
(ego masculino): xerajy kyr$ minha sobrinha.
-ajy² s. (classe xer-). Tendão, nervo: xejyva rajy o tendão do meu braço.
-aka v. t. direto (classe xe-). Repreender.
akã¹ s.
(classe xe-). 1. Cabeça. 2. Mente, pensamento. (Veja akã nhy, akãte'þ, -aka'õ.)
akã ngyta s. Travesseiro
(lit., 'suporte para cabeça'). (De yta. A forma antiga de akã terminava com ng.)
akã porã s. Boa capacidade
mental.
akã pyx$a s. Cocar. (Veja
também jeguaka, kãguaa.)
akã raku s. Esquentar a
cabeça (lit., 'cabeça quente'). (De -aku.)
akã ratã s. Cabeça dura,
insensível. (De atã.)
akã raxy s. Dor de cabeça.
(De axy.)
-akã² s. (classe xer-). 1. Galho. 2. Parte estreita de algo: yye'# rakã baía ou braço do mar. (Veja akãmby.)
akãmby s.
Forquilha: yvyra rakãmby forquilha de árvore. (De -akã2.)
tape rakãmby Encruzilhado de
caminho.
akanhy adj. (classe xe-). 1. Estar vertiginoso. 2. Ficar tonto, sem a capacidade a atender ou sentir. (De akã1, -kanhy.)
akara s. Acará (peixe).
akãte'þ adj. (classe xer-). Avarento ou ciumento (em relação a coisas que ele possui); egoísta: guembi'u re hakãte'þ não quer repartir a sua comida. (De -akã1, -ate'þ.)
aka'# s. Gralha.
-aka'õ v. t. direto (com o objeto direto sempre prefixo). Decapitar: anhaka'õ uru ajuka vy cortei a cabeça da galinha quando a matei. (De akã, -'o.)
akek# s. Saúva (formiga).
ake'e interjeição. Indica susto, espanto por ver coisa perigoso, errada, ou desagradável: Ake'e, any! Essa não! (Variante: aake'e.)
-ake'o v. t. direto (classe xe-, ou, às vezes, xer-). Derrubar (árvore). (De -'o.)
-ako s. (classe xer-). A parte de dentro da coxa.
-aku s.,
adj. (classe xer-). Calor, quente: kuaray haku vaipa o sol está muito quente, oja ma haku
raxy a panela está quente até doer. (Veja takugua, ro'y.)
-aku vevui s., adj.
(pronuncia-se com ditongo decrescente: aku vevúi). Morno: y aku vevui água morna. (De
vevui.)
-mboaku v. t. direto. 1.
Esquentar. 2. Chocar (ovos).
pire raku s. Febre. (De pire.)
taku s. Febre, calor.
-akua s.
(classe xer-). 1. Ponta. 2. Chifre.
arame hakua va'e expressão s.
Arame farpado.
kuxa rakua s. Garfo (lit.,
'colher pontuda'). (De kuxa.)
-mboakua v. t. direto.
Apontar.
-akuã v. i. (classe xe-). Andar depressa: inhakuã ovy foi depressa.
-akua$ s. (classe xer-; pronuncia-se com ditongo decrescente: akuãi). 1. Bico, jato, jorro: takugua rakua$ jorro de chaleira. 2. Pênis. (Veja também -kuaru.)
akuxi s. Cutia.
aky adj. (classe xe-). Verde, não-maduro (frutas, etc.): jety aky batata verde; xãjau ijaky'i teri o melão ainda está verde. (Veja também aju, ky.)
akþ adj.
(classe xe-). Molhado: inhakþmba ele está completamente molhado.
-moakþ v. t. direto. 1.
Molhar, regar. 2. Batizar.
-akykue s.,
posp. (classe xer-). 1. Direção ou espaço atrás (de): kavy ou xerakykue vespas vieram
atrás de mim. 2. Vestígio (feces de caça): apy ma hakykuepa ra'e aqui está cheio de
vestígios. (Veja também takykue.)
-akykue monha v. t. direto.
Aguentar, perseguir. (Veja também -monha.)
joakykue, joakykue
kykue'i adv. Um atrás do outro.
akyky$ s. (pronuncia-se com ditongo decrescente: akykþi). Certo besouro.
amambai s. (pronuncia-se com ditongo decrescente: amambái). Samambaia.
amandau s. (pronuncia-se com ditongo decrescente: amandáu). Chuva de pedra.
amba (-'amba) s. (classe xe-). 1. Habitação dos seres sobrenaturais, céu: Tupã oo nguu ete amba re Tupã foi à habitação do seu pai. 2. Lugar de ceremônia religiosa tradicional: opita'i va'e amba habitação de pajé. 3. Lugar onde criança se treina para caminhar (sentido derivado do número dois): ava'i amba lugar onde o menino se treina para caminhar.
amba'y s. (classe xe-). Mamona. (De amba, 'y, em visto da forma das folhas, como estrelas.)
ambe interjeição. Espere: ambe ranhe espere um pouco; ambe toropytyvõ espere, deixe-me ajudá-lo.
ambeo s. (classe xer-). Tanga. (Veja também tambeo.)
ambere s. Lagartixa. (Veja mandi.)
ambo- Variante do pronome amo, indicador de que o referido é indefinido: amboae outro.
amboae pron. demonstrativo. Outro: amboae ao outra roupa. (Veja ambo-, mboae.)
ambu s. (classe xe-). Ronco: poryko ambu ronco de porco; inambu ronco dele. (Veja também -ke¹, mbu.)
ambu'a s. Piolho-de-cobra.
-'ame v. i. Estar ainda de pé: yvyra ho'ãme va'e uma árvore ainda de pé. (De -'ã, -me.)
-ami v. t. direto (com o objeto direto sempre prefixo). Espremer: anhami narã espremi laranjas, vaka gui nhanhami kamby da vaca tiramos leite.
amo pron.
quantitativo. Algum(-ns). (Variantes: amo, ambo-, -mo, mbo³-. A vogal a é omitida quando
não inicial na palavra, resultando nas formas -mo e mbo³-. A vogal o perde a
nasalização quando vem antes de um segmento oral na palavra, resultando nas formas ambo-
e mbo³-. Veja amogue, amboae, mboae, mba'emo.)
amo my adv. Às vezes.
amogue
pron. ou adj. quantitativo. Alguém, algum(-ns): amogue ete'i ou apenas alguns vieram;
amogue ára algum dia. (Veja amo.)
adj. Algum(-ns): pe# amogue algum(-ns) de
vocês.
amogue py adv. Às vezes.
-amo$ s. (classe xer-, com a forma irregular de posse não-reflexiva da 3ª pessoa: tamo$; pronuncia-se com ditongo decrescente: amõi). 1. Avô. 2. Antepassado distante.
-'amy verbo suplementar i. 1. De pé: apu'ã ha'amy levantei-me e fiquei de pé; ijayvu ho'amy falava em pé. 2. Sentir-se estranho, conspícuo: xee ax$mba ha'amy fiquei com muita vergonha. (De -'ã, -my. Veja também -mo'amy, eno'amy, jogueno'amy.)
-amymino s. (classe xer-). 1. Neto, neta de homem. 2. Descendente distante de homem.
ana
determinante (adj. ou adv.) posposto (classe xe-). 1. Grosso, espesso (de coisa plana,
como tecido, papel, couro, pele, tábua): ajukue inhana o pano é grosso. 2. Denso:
ka'aguy ana mata densa, pyt% ana escuridão grossa, densa. (Variante rana ocorre após
raizes que antigamente terminavam com r. Veja também perer$.)
-moana v. t. direto. Reforçar
(algo) por fazer mais grosso: ajukue rembe amoana oxoro e'þ aguã reforcei a beira do
tecido para não rasgar.
andai (-'andai)
s. (classe xe-; pronuncia-se com ditongo decrescente: andái). Abóbora grande, de cor
verde: andai aky abóbora verde (não madura).
andai'i s. Abobrinha.
-anga s.
(classe xer- em mbyá, classe xe- em nhandéva). Relação de parentesco por casamento e
não consangüíneo.
-ajy ranga (mbyá), -ajy
anga (nhandéva) s. Enteada.
-a'y ranga (mbyá), -a'y
anga (nhandéva) s. Enteado.
tuu ranga (mbyá), tuu
anga (nhandéva) s. Padrasto, padrinho.
xy ranga (mbyá), xy
anga (nhandéva) s. Madrasta, madrinha.
angai adj. (classe xe-). Magro: xeangaikue sou magro.
ange adv.
Hoje, mais cedo ou mais tarde: ange aje'ive hoje de manhã.
ange'i adv. Agora mesmo,
agorinha: ange'i ma oo foi agora mesmo.
angegua s. Algo que pertence
ao dia de hoje: angegua pyt% ontem à noite. (Veja aþ.)
angeko raiz
v. (somente com prefixos derivacionais). Incomodado. (De -eko. Veja também -moangeko.)
-eroangeko v. t. direto.
Incomodar-se com ou por causa de (algo, alguém). (De ero-.)
anguja s. Rato.
angu'a (-'angu'a)
s. (classe xe-). 1. Pilão. 2. Instrumento musical de percussão.
angu'a ombota va'e s. Tamborino.
angu'a pu s. Tambor.
anha s. Espírito mau, diabo: anha kuery os demônios (anha guery no dialeto nhandéva).
anhet# s.
Verdade.
adv. Verdadeiramente, em verdade: mba'ety
anhet# tuvixa a roça, em verdade, é grande.
anhet# ete, anhet#
te s. É verdade mesmo.
anhet# rupi expressão adv.
Por motivos verdadeiros, puros.
anhet# rupi e'þ expressão
adv. Por motivos falsos.
anhet#'þ s. Mentira,
falsidade.
anho determinante (adj. ou adv.) posposto. Apenas, somente, só: kova'e anho'i só isto; ava'i ojae'oxe anho rei, kyxe'i omokanhy rire o menino somente chorava, tendo perdido o canivete.
ani adv.
(palavra paraguaia). De jeito nenhum: ani ke eremombe'u não conte isso de jeito nenhum.
(Nota: Este elemento traz o sentido do imperativo, mas o verbo permanece no indicativo.
Veja any, ni.)
anive adv. imp. De jeito
nenhum (não o faça mais).
ano s. Anum (ave).
any resposta negativa. Não: anyvei não mais (resposta a uma pergunta como 'Choveu mais?'). (Em nhandéva, any$.)
any$ resposta negativa (palavra nhandéva). Não. (Veja também any.)
ao s.
(classe xe-). Roupa. (Veja também -ao'i.)
ao'i s. Roupinha.
-jeao joi v. i. Lavar a
própria roupa. (De je-, -joi.)
-ao'i v. t.
direto (com o objeto direto sempre prefixo). Cobrir: imbotya py ajao'i cobri com sua
tampa; yai ojao'i o'i kanoã as ondas cobriram o barco repetidamente. (Veja ao.)
-akã ao'i v. i. Cobrir a
cabeça (com pano, etc.). (De -akã.)
oo ao'ia s. Telhado ou coberta
de casa. (De oo.)
apa s. (classe xer-, com a forma não possuída irregular: guyrapa). Arco.
apa (-'apa) s. (classe xe-). Peneira de trançado fechado ou quase fechado, como para arroz. (Veja também yrup#.)
-ape¹ s.
(classe xer-). Caminho, estrada, carreira: tape rupi pelo caminho. (Veja tape.)
-uguy rape s. Veia (lit.,
'caminho do sangue'). (De -uguy.)
-ape² v.
t. direto (classe xe-). Sapecar. (Veja também -vere.)
-mboape v. t. direto. 1.
Sapecar. 2. Estourar (milho). 3. Esgotar (água).
-nhemboape v. i. Sair do
casulo ou da pele velha: mbii onhemboape rire popo oiko a lagarta após sair do casulo é
uma borboleta.
ap# s. (classe xe-). Unha: poap# unha do dedo da mão; xepy ap# unha do meu dedo do pé.
ape ape s. Inseto danoso, coleóptero cerotoma.
-apei v. t. direto (classe xe-). Abanar, ventilar: toroapei deixe-me abanar você.
apeju adj. (classe xe-). Quase maduro, amarelo (cereal, etc.): avaxi ijapeju o milho está amarelando. (De ape², ju¹.)
apek% s.
(classe xe-). Língua (da boca). (Veja ayvu¹.)
inhapek% ratã va'e s.
Alguém que tem dificuldade em enunciar palavras (lit., 'quem tem língua dura'). (De
-atã.)
apere'a s. (classe xe-). Preá (mamífero roedor).
-apete v. t. direto (com o objeto direto sempre prefixo). Colocar (várias coisas) juntas e apertadas num recipiente, até a boca dele: ajapete ratã'i heravy coloquei-os bem apertados e levei-os.
-ape'aro v. t. direto (com o objeto direto sempre prefixo). Cortar em fatia: mbojape tajape'aro deixe-me cortar um pedaço de pão.
-api v. t.
direto (com o objeto direto sempre prefixo). Atirar: ojapi mboka py atirou-o com a
espingarda.
-jeapi v. i., v. t. indireto.
Atirar-se: ojeapi mboka py atirou-se a si mesmo com a espingarda; yyai ojeapi kanoã re a
onda atirou-se no barco.
ap$ s.
(classe xe-). Pedacinho(s) de alguma coisa sólida. (Veja também -ro'y.)
ap$gue s. (classe xe-).
Pedacinhos de alguma coisa sólida; quirera: avaxi ap$gue quirera de milho.
apir# s. (classe xe-). Crespo (de galinha).
-apirõ v. t. direto (classe xe-). Acuar.
-apixa s. (classe xer-). Pessoa do mesmo sexo que o do ego.
api'a s. (classe xer-). Órgãos genitais de mulher.
-apo s.
(classe xer-). Raiz. (Veja também -apo'o.)
apo piru s. Seca.
kuri rapo s. Nó do pinho.
-apo v. t. direto (com o objeto direto sempre prefixo). 1. Fazer, construir (alguma coisa): xerorã ajapo estou fazendo minha casa. 2. Agir conforme, obedecer (a uma diretriz): xeayvu ojapo obedeceu à minha palavra. 3. Ocupar-se com (uma atividade): Mba'e tu erejapo? O que você está fazendo? 4. Dispor (de algo ou alguém): Mba'e tu jajapo va'erã ava'i re? O que é que faremos com o menino? 5. Fazer (com expressões de tempo): mboapy ma'etþ ojapo xee ajuague faz três anos que eu vim. (Veja também -mba'eapo, embiapo, -japo, -jeo apo no verbete -o¹, -jepy apo no verbete py¹.)
apomo s.
(classe xe-). Massa: mbaipy apomo mingau grosso; inhapomo ma já é massa pronta.
-moapomo v. t. direto. Fazer
massa (de algo): trigo amoapomo faço massa de trigo (para pão).
-apo'o v.
t. direto. Arrancar com as raízes. (De -apo, -'o. Veja também -mondoro.)
-jeapo'o v. i. Arrancar-se com
as raízes.
-apu v. i.
(classe xe-). Mentir.
s. Mentira: erovia eme apu não acredite na
mentira.
-mboapu v. t. direto. Fazer
mentir.
-nhemboapu v. i. Fazer-se
mentiroso, mentir.
-apura v. t. direto (empréstimo; com o objeto direto sempre prefixo). Apurar (cobrando uma pessoa), apressar: apura opaga aguã apurei-o para pagar. (Veja também -japura.)
apu'a adj.
(classe xe-). 1. Curto: ajukue ijapu'a o pano encolheu-se; kuaray ijapu'ave ma o dia
(lit., 'o sol') já está mais curto; avaxi ijapu'akue'i milho murcho. 2. Redondo como
esfera: kavy apu'a vespeiro redondo; yapo apu'a bola de barro.
ei rapu'a s. Abelheira,
colmeia de abelhas.
kuaray ijapu'a'ia katy
expressão adv. Na direção do norte (lit., 'para onde o sol é curto').
-mboapu'a v. t. direto. 1.
Recolher, retrair: xepo amokuave'# rire amboapu'a jevy depois de estender minha mão,
retrai-a de novo. 2. Fazer bola de algo: yapo omboapu'a fez uma bola de barro.
yvytu apu'a s. Tufão, vento
tempestuoso.
apy¹ s.
(classe xe-). Extremidade de algo: ix$ apy'i a pontinha do nariz dele.
apyre, japyre
adj. Último: xera'y japyre'i meu último filho; ijapyre caçula. (Veja apyte, ypy¹,
jypy, rovapy.)
po apy s. Pulso (lit.,
'extremidade da mão').
apy² adv.
1. Aqui (no lugar do falante): ejo ke apy venha para cá. 2. Aí (o lugar do destinatário
de uma carta): Ha'eve vai'i pa peiko apy pendekoa py? Está tudo bem aí no lugar de
vocês? (Veja também -a py, no verbete a¹, e pe py e pepy, no verbete pe², e ainda
agui.)
apy gui expressão adv. Daqui.
(Veja também agui.)
apygua s. Pessoa ou coisa
daqui. (De -gua¹.)
-apy v. t. direto (classe xer-). Queimar: japy mba'emo yty vamos queimar lixo.
apy$ s.
(classe xe-; pronuncia-se com ditongo decrescente: apþi). 1. Parte exterior de narina. 2.
Volta (de um barbante, corda, arame, cipó), laço, qualquer fio em forma de círculo:
xypo apy$ re ha'a caí enroscado numa volta de cipó. (Veja também -$.)
apy$gua s. (classe xe-).
Buraco de narina. (De kua¹.)
apy$ jy s. Muco.
apyka s. (classe xe-). Condução sobrenatural, que leva. ou até arrebata, pessoas para a habitação divina.
apykaxu s. Pomba-preta.
apymi v. t. direto. Baixar. (Veja também -exa pymi, -nhapymi, yvy$.)
-apyrupã v. t. direto (com o objeto direto sempre prefixo). Matar a pauladas: onhapyrupã mboi matou uma cobra a bordunas. (De -nupã.)
apyta s. (classe xer-). Base, origem, extremidade de algo, na qual começa: yvyra rapytakue toco de árvore; mboka rapyta coronha de espingarda. (De apy, yta.)
apytã s.
Feixe.
-moapytã v. t. direto.
Amarrar (coisas) juntas num feixe.
apyte s. (classe xe-). Cume, cumeeira: oo apyte py na cumeeira da casa; ijapyte pire va'e careca (lit., 'quem tem pele no cume'). (De apy, ete.)
apytu'% s. (classe xe-). Cérebro.
apyxa s.
(classe xe-). Ouvido. (Veja também -japyxaka.)
apyxa e'þ s. Surdez.
-apyxa e'þ va'e s. Surdo.
-mboapyxa v. t. direto. Fazer
(alguém) ouvir (insultos, etc.).
-ara¹ v.
t. direto (com o objeto direto sempre prefixo). Tirar alguma coisa líquida ou pastosa:
tykue tajara deixe-me tirar sopa.
tembi'u araa s. Concha.
-ara² v.
i. (empréstimo). Arar.
mba'emo araa s. Cortadeira.
ára (-'ára)
s. (classe xe-; paroxítona). 1. Dia de 24 horas: kova'e ára o dia de hoje; ouga aguã
ára o dia para o jogo. 2. As horas de luz durante o dia. 3. Época: avaxi nhanhotþa ára
a época em que plantamos o milho. (Em nhandéva: áry².)
angegua ára s. O dia de hoje.
ára kueve adv. Faz muitos
dias.
ara py adv. (oxítona: ará
py). De dia.
ára pyau s. 1. Começo de um
novo dia, na parte de manhã. 2. Começo do ano novo (a primavera).
ára reve adv. Durante o dia.
ára yma s. O fim do ano velho
(o inverno).
kova'e ára s. Este dia.
kuevegua ára s. Um dia já um
tempo atrás.
arai (-'arai) s. Nuvem: araixe (o tempo) se torna nublado, (lit., 'quer ficar nublado'); nda'arai não há nuvens.
araka'e
adv. Indica acontecimento no tempo remoto, geralmente no passado, não presenciado pelo
falante: yy ou araka'e houve o dilúvio antigamente. (Variante: raka'e. Veja também
ára.)
adv. interrog. Quando: Araka'e pa ereju? Quando
foi que você veio?; Araka'e pa rejevy 'rã? Quando é que você vai voltar?
araka'e peve expressão
interr. Até quando?
araka'e ramo adv. Algum dia
mais tarde no futuro.
araka'eve rã adv. No futuro
distante.
araku s. Saracura (ave).
-arakua v.
i. (classe xe-). Comportar-se corretamente. (Variante: arakuaa.)
-mboarakua v. t. direto.
Disciplinar para comportar-se corretamente. (Veja também -mo'arandu.)
arakuaa Variante de arakua 'comportar-se corretamente'.
-'arandu v.
i. (classe xe-). Ser sábio, ter sabedoria.
arandu s., forma nominal do v.
Sabedoria: avakue arandu a sabedoria dos homens.
arandua s., forma nominal do
v. Sabedoria: avakue arandua a sabedoria dos homens.
-mo'arandu v. t. direto. 1.
Ensinar a sabedoria a alguém. 2. Disciplinar para andar corretamente: xeru xemo'arandu
meu pai me disciplinou.
arao s. Caruru (planta).
ara paxai s. (pronuncia-se com ditongo decrescente: ara paxái). Baitaca (ave).
arapire (-'arapire) s. (classe xe-). Alfinete.
arara'a s. Grande formiga preta.
araxai s. (pronuncia-se com ditongo decrescente: araxái). Araçaí.
araxiku s. Araticum (fruta).
are v. i.
(classe xe-, sem flexão da 3ª pessoa). Demorar: are opupu aguã demorou para ferver;
ndarei não demorou; ndeare eme ke não demore!.
adv. Por muito tempo: opupu are ma já ferveu
muito tempo.
are rã adv. Depois de um
tempo.
are'i e'þ adv. Logo.
-mboare v. t. direto.
Retardar, atrasar, demorar.
pyt% are adv. Muito tarde da
noite.
are (-'are) adj. (classe xe-). Caído, faz tempo: yvyra are árvore caída; ajou kyxe hi'are achei uma faca que tinha caído. (De -'a, -re.)
ar# (-'ar#) adj. (classe xe-). Podre: mandi'o hi'ar# ma a mandioca já está podre. (De -'a, ne².)
ari'i s. (classe xe-). Espinha na pele.
árõ (-'arõ) posp. (palavra nhandéva; classe xe-; paroxítona). Em cima de: jaguapya árõ em cima do banco.
-arõ v. t.
direto (classe xer-). 1. Esperar algo ou alguém: xerarõ ranhe espere-me um pouco. 2.
Cuidar, guardar, vigiar para proteger: earõ ke xero guarde minha casa (na minha
ausência); tape rarõa guarda do caminho.
v. i. 1. Esperar, ter paciência: pearõve'i
ranhe esperem mais um pouco. 2. Esperar, ter esperança: narõi ereju aguã eu não
esperava que você viesse.
-arõ kuaa, -nhearõ
kuaa v. i. Ficar alerto, acautelar-se.
aroi (-'aroi) s. (empréstimo; classe xe-). Arroz.
-aruã raiz v. i. Ser desejável, deseja-se. Ocorre na forma -moaruã.
arua'i s. Araguaí (ave).
arukã s. (classe xe-). Costela. (De kã.)
ary¹ s. (classe xer-). Espiga.
ary² s.
(palavra nhandéva). Céu. (Veja também yva.)
ary rei s. O céu além do
céu visível; o céu infinito.
áry¹ (-'áry)
posp. (classe xe-; paroxítona). Em cima de: xe'áry em cima de mim. (De 'a, ry.)
arygua (-'arygua)
posp. junto com nominalizador (oxítono). O que está em cima de algo: kavaju kupe arygua
Sela de cavalo. (Em nhandéva: árõ.)
áry² (-'áry)
s. (palavra nhandéva; classe xe-; paroxítona). Dia. (Veja também ára.)
kova'e áry s. Este dia.
aryryi s. (empréstimo; pronuncia-se com ditongo decrescente: aryrýi). Aleluia (inseto). (Veja também kupi'i.)
-ata¹ s.
(classe xer-). Fogo. (Veja também -atax$.)
-ata py$ s. (pronuncia-se com
ditongo decrescente: ata pþi). Brasa. (De apy$.)
-ata rupa s. Fogão.
-ata ypy s. 1. Lugar dentro da
casa onde se faz o fogo no chão. 2. Lar, morada.
-ata² v. i. Faltar: oata ja'u va'erã falta (algo) para comermos; mboapy oata faltam três (pode-se referir a pessoas falecidas).
-atã adj.
(classe xer-). Duro: yvyra ratã árvore dura, resistente.
adv. Resolutamente: oo atã foi apressadamente,
fazendo força; o$ atã perseverou. (Variante: -ratã.)
hatã'i va'e s. Moeda.
-moatã v. t. direto. Puxar.
-nhemoatã v. i.
Espreguiçar-se.
nhemoatã va'e s. Cetra.
-atax$ s.
(classe xer-). Fumaça, poeira, neblina, serração. (De -ata¹, x$.)
-moatax$ v. i. Soprar fumaça
(ou levantar poeira).
tata ratax$ s. Fumaça de
fogo.
yvy ratax$ s. Poeira.
yy ratax$ s. Nevoeiro.
-ate'þ v.
i. (classe xe-). Estar com preguiça.
ate'þ s. Preguiça.
atua s. (classe xe-). Nuca.
(Veja também jatua.)
atua kãgue raxy s. Dor no osso da nuca.
atua raxy s. Dor na nuca.
-aty¹ s.
(classe xe-). Grupo, agrupamento. (Veja ty³.)
-mboaty s. 1. Amontoar
(coisas). 2. Reunir (pessoas).
-nhemboaty v. i. Reunirem-se.
s. Reunião.
-aty² v. t. direto (com o objeto direto sempre prefixo). Enterrar: ajaty mboi retekue enterrei a cobra (lit., 'o corpo da cobra').
atyra s. (classe xe-). Topete de ave.
-atyrõ v. i. Ficar arrumado, consertado. (Veja também -moatyrõ.)
-atyu s. (classe xer-). Sogro (ego masculino).
ava s.,
adj. (classe xe-). Homem: uru ava galo; ava'i menino. (Veja também -nhembo'ava.)
avakue s. 1. Homens. 2.
Pessoas humanas em geral.
ava poap# s. Índio mítico,
homem de unha.
ava poxy s. Índio mítico
bravo.
avave, avave rei
pron. Ninguém.
ava ete
adj. (classe xe-). Perigoso: yvytu ijava ete o vento estava perigoso; ka'aguy ijava etea
selva perigosa. (De ava, ete².)
-mboava ete v. t. direto.
Sentir que é perigoso (algum lugar, acontecimento, etc.): amboava ete kova'e ka'aguy
sinto que esta selva é perigosa.
avati Variante nhandéva do s. avaxi 'milho'.
avaxi s.
(classe xe-). Milho. (Em nhandéva: avati). Tipos etc.:
avaxi aimbe s. Milho
estourado.
avaxi ap$gue s. Quirera.
avaxi atã s. Milho duro.
avaxi atã e'þ s. Milho
molinho, branco.
avaxi atã'i, avaxi
atã'þ s. Milho pururuca.
avaxi a'y$ s. Grão de milho.
avaxi hi'y pe s. Certo milho
de espiga comprida.
avaxi ju hatã'i s. Milho
amarelo com grãos pequenos.
avaxi kurekue s. Quirera.
avaxi ku'i s. Fubá ou farinha
de milho.
avaxi ky s. Milho verde.
avaxi ky ruru s. Milho meio
verde que amadurece mais tarde.
avaxi mbyta s. Um tipo de pão
feito de milho.
avaxi ovy s. Milho com grãos
azuis.
avaxi para'i s. Milho-criança
avaxi paragua s. Milho para
pipoca.
avaxi parakau s. Certas
espigas de milho em que a ponta do grão fica vermelha, que se encontram no mesmo pé com
outro milho.
avaxi tupi s. Milho tupi.
avaxi tupi ju s. Milho tupi
amarelo.
avaxi ty s. Milharal.
avaxi tygue s. Milharal velho.
avaxi xi$, avaxi tupi
xi$ s. Milho tupi branco.
avaxi 'ygue s. Espiga de milho
vazia (sabugo).
ave Variante do adv. avei 'também': eru ave ha'vy então, traga-o também.
avei conj.
coord. ligando orações. Também (acrescentando outro referente): avy porã avei eu
também me levantei bem. (Variantes: ave, vi². Veja também guive.)
ha'e rami avei expressão adv.
Semelhante a isso, também (às vezes indica, com cortesia, uma opinião ou circunstância
contrária, como aliás em português).
-avevo v. i. (classe xe-). Arquear as costas: mboi gui xivi'i ijavevo o gato se arqueou por causa da cobra.
aviju s. (classe xer-). Faísca. (De ju.)
aviru adj. (classe xe-). Com gases acumulados no estômago.
-avoa v. t. direto (com o objeto direto sempre prefixo). Embrulhar, enrolando alguma coisa em volta: jajavoa kuaxia py embrulhamos (alguma coisa) com papel.
-avy¹ v.
t. direto (com o objeto direto sempre prefixo). 1. Errar: ajavy tape errei a estrada. 2.
Pecar sexualmente. 3. Caçar (sentido figurativo): oo guyra'i avy vy foi caçar
passarinhos (lit., 'foi errar passarinhos'). (Veja também tavy.)
-jeavy uka v. i. Esquivar-se.
joavy adj. Dessemelhante (diferente, desigual). (Veja
também joo rami.)
-avy² Forma irregular do verbo suplementar i. -ovy. Indo: nhandero nhambotypa javy fechamos completamente a nossa casa, indo embora. (De -a², -vy4)
-avyky v. t. direto (com o objeto direto sempre prefixo). Maltratar: ajavyky rei eu o maltrato muito. (Variante: -vyky. Veja também -mba'evyky.)
-axa v. i.,
v. t. indireto. 1. Passar (movimento): jaxa xero rupi vamos passar por minha casa. 2.
Passar (acabar): ipire rakua oaxapa ma a febre passou completamente. 3. Passar (referente
a tempo): kue'igua jaxy oaxa va'e o mês passado. (Veja também -mboaxa)
v. t. direto. Passar, atravessar: yakã oaxa
atravessou um rio.
adj. No sentido de atravessado. (Veja também
raxa, pyaxa.)
adv. Fora do limite normal, mais do que (ocorre
apenas com r inicial, no variante raxa).
yakã oaxaaty, yy
oaxaaty s. Vau de rio.
-axa rive v. i. Passar sem se
cumprir (referente a promessas, etc.): ijayvuague oaxa rive a palavra dele passou sem se
cumprir.
axara (-'axara) s. (empréstimo; pronuncia-se como paroxítona: axára; classe xe-). Enxada.
-ax# v. i. (classe xer-). Gritar sem pronunciar palavra, como de medo ou de dor.
-axei v. t. direto (com o objeto direto sempre prefixo; pronuncia-se com ditongo decrescente: -axéi). Carregar nos ombros: ojaxei gua'y ouvy veio carregando seu filho nos ombros. (Veja também -axi'y.)
-ax$ s. (classe xer-). Ponta ou parte saliente de algo: uru ava ipy rax$ espora do galo. (Veja também pyky rax$, hu'y, -x$.)
-axiã v. i. (classe xe-). Espirrar.
axi'i s. (classe xe-). Furúnculo.
axi'y s. (classe xe-). Ombro. (De 'y. Veja também -axei.)
-axo s.
(classe xer-). Verme, larva: xeraxo minha lombriga. (Veja também yxo.)
-axo nhe'# s. Ronco do
estômago (lit., 'grito de lombriga').
axu s.
(classe xe-). Lado esquerdo: xeaxua re à minha esquerda; xeaxu e'þa re à minha direita.
ijaxua, ijaxu va'e
s. Canhoto.
-axuru v. i. (classe xe-). Atolar-se.
-axy s.
(classe xer-). 1. Dor, doença: xeakã raxy tenho dor de cabeça. 2. Dificuldade: ndaxyi
jajapo aguã não é difícil fazer isto.
adv. 1. Demais, até se tornar desagradável:
he'# axy doce demais. (Variante: raxy.) 2. Há pouco tempo: haxy'i oo ra'e foi há pouco
tempo. (Veja mba'eaxy, -mboaxy.)
haxy py adv. Dificilmente.
ay Veja aygue.
aþ adv.
Agora. (Nota: A expressão aþ ou aþ ma é comumente usada para introduzir uma
consideração nova num discurso, como agora ou ora em português.)
aþgua s. O corrente (ano,
mês, etc.): aþgua ma'etþ este ano; aþgua pyt% hoje à noite. (Veja ange.)
aþ gui expressão adv. De
agora em diante.
aþ ma expressão adv. Agora
(indica novo tópico de discurso): aþ ma xeayvu ta omendaxe va'e re agora vou falar sobre
aqueles que querem se casar.
aþ reve adv. Hoje em dia.
aþve adv. Agora mesmo; hoje,
mais tarde.
-aya v. t.
direto (com o objeto direto sempre prefixo). Cortar atravessado; cortar tirando uma parte
do todo: ajaya xakã cortei lenha. (Veja também -jeaya.)
tendyva ayaa s. Gilete,
navalha (literalmente, cortador de barba).
aygue s.
(classe xe-). Pedaço, seção separada de uma coisa comprida: yvyra aygue tora de
madeira, mbojape aygue parte de um pão. (Veja também -aya.)
-mboaygue v. t. direto. Cortar
coisa comprida em seções, atorar: amboaygue 'rã ha'e va'e yvyra vou atorar aquela
madeira.
-ayvi s.
(classe xer-). Borrifo: oky rayvi garoa.
yy mboayvia s. Regador.
ayvu¹ s.
(classe xe-). 1. Idioma, língua. 2. Qualquer unidade da fala: discurso, frase, palavra,
etc. 3. Acusação: hexe oiko ayvu imondaa rami houve acusação contra ele no sentido de
ter ele roubado algo.
v. i., v. t. indireto (classe xe-). 1. Falar:
ijayvu xereve falou comigo, ijayvu xere falou sobre mim. 2. Repreender: ijayvu xevy
repreendeu-me (lit., 'falou a mim'). (Veja também -mboayvu, -eroayvu.)
-ayvu# v. i. Emitir fala.
ayvu ha'eve'þ va'e s. Fala
obscena ou indecente.
ayvu katu s. Prosa. (De katu.)
ayvukue s. Conversa fiada,
fofoca.
ayvu rerekoa s. Pessoa a quem
foi revelada uma mensagem (lit., 'quem tem a palavra').
ayvu rive s. 1. Historieta. 2.
Prosa fiada.
ayvu vai, ayvu rei
s. Fala má, calúnia: ndere ijayvu rei falou de você.
ayvuxe, ayvu reko
s. Fofoca.
nhandeavyu s. Nossa língua (o
guarani).
-ayvu² v.
t. direto (classe xer-). Amar, gostar de: joayvu va'e alguém que gosta de outros. (Veja
também porayvu.)
-jeayvu v. i. Arrepender-se,
ter medo das conseqüências da própria ação.
ayxy s. (classe xe-). 1. Secreção: evo'i pe ijayxy 'rã ovy yvy rupi a lesma vai deixando sua secreção pela terra. 2. Resina: yvyra ayxy resina de árvore. (Veja também y²)
-ay'o s. (classe xe-). Garganta (interior), laringe.
-a'ã v. t.
direto (classe xer-). 1. Arremedar, imitar. 2. Provar. 3. Pesar. 4. Medir. (Nota: Alguns
falantes usam o verbo -a'anga em vez de -a'ã, no sentido de 'medir'. Veja também -eko,
-nhea'ã.)
a'ãa s. Balança para pesar.
-nhoa'ã v. i. Realizar prova
de coragem (entre duas pessoas).
-a'anga v.
t. direto (classe xer-). 1. Ser imagem de (algo, alguém). 2. Experimentar, provar,
testar. 3. Marcar (hora, dia, etc.): ova# ma o'angaague já chegou o (dia) marcado;
xepatõ oa'anga pukuve apaga aguã meu patrão marcou mais um prazo/estendeu o prazo para
eu lhe pagar. 4. Mirar certo alvo com (arma): xi'y re oa'anga guapa mirou o quati com sua
arca (Veja também -a'ã, -a'angaa, -nheva'anga.)
s. Variante do s. -a'angaa 'imagem'.
-nhea'anga v. i. Tentar fazer
algo: anhea'anga ta axa aguã vou tentar passar. (Veja também -nhea'ã.)
-a'angaa s., forma nominal do v. t. direto -a'anga. (classe xer-). Imagem, semelhança: tova ra'angaa máscara; kyxe ra'angaa faca feita de madeira. (Variante: -a'anga.)
-a'e v. t. indireto (classe xe-). Gostar: nhandere ija'e gosta de nós.
-a'eve adj. Está bom, é bom; serve, dá; é algo possível, algo que dá. (Veja ha'eve.)
-a'uva v. t. direto (classe xer-). Agarrar-se à (com hostilidade): xera'uva jagua o cachorro me mordeu firmemente.
a'y interjeição. Opa!
-a'y s.
(classe xer-). 1. Filho (ego masculino). 2. Pedacinho: ita ra'y'i pedacinho de pedra. 3.
Coisa pequena, correspondendo a alguma coisa maior: ok# ra'y'i janela, portinha (lit.,
'filhinho de porta'). 4. Seguidor, adepto: yvyra'i ja ra'y kuery os adeptos do xamã.
(Veja também -a'yre, -a'yxy.)
-a'y kyr$ s. Filho de irmão
(ego masculino): xera'y kyr$ meu sobrinho.
-a'y va'erã e'þ s. Homem
estéril, deficiente, sem poder ter filho.
-mboa'y v. t. direto. Rachar,
picar: tereo emboa'y xakã vai picar lenha.
-a'y$ s.
(classe xer-; pronuncia-se com ditongo decrescente: a'þi). 1. Semente. 2. Testículo.
-exa ra'y$ s. Globo ocular.
mboka ra'y$ s. Bala de
espingarda.
-moa'y$ v. t. direto.
Trilhar. (Veja também -pe'o.)
-a'y$jo v. t. direto.
Castrar.
-a'yre s. (classe xer-). Larva de abelha, ou de vespa, dentro de um favo. (De -a'y.)
-a'yxy s.
(classe xer-). Esposa (lit., 'mãe do meu filho'). (Nota: Às vezes se emprega esta
expressão para se referir a esposas genericamente, mesmo às que não têm filhos. Outros
julgam a palavra -embireko mais certa neste sentido).
-a'y ra'yxy s. Nora (ego
masculino).
-a'yxy jevy s. Concubina.
pi'a ra'yxy s. Nora (ego
feminino).
E
e adj.
Gostoso, temperado com gordura: tembi'u ee comida gostosa; kova'e aroi ma ndae porãi este
arroz não é gostoso. (Variantes: ee, hee.)
-mboe v. t. direto. Temperar
(lit., 'fazer gostoso') (alguma comida).
e- pref. v. Indicador de sujeito, na 2ª pessoa do singular, do modo imperativo, dentro da flexão dinâmica: eguapy ke sente-se.
-e posp. átona. (classe xer-). 1. Em (contato com): mbotya re ojeko encostou-se na parede; oo rok# re ombota bateu na porta da casa. 2. Durante (com expressões de tempo; veja tamb/em jave, reve): kova'e semana re durante esta semana. 3. Para (indicando um destino alcançado; veja tamb/em py): oo ka'aguy re foi para a selva. 4. Por (em juramentos): anhet# Tupã Nhanderu re ndaxeapui é verdade, por Tupã nosso pai não estou mentindo. 5. Referente a: oporandu ndere perguntou por você. (O significado número 5 abrange pelo menos os três seguintes.) 6. Para buscar, ver, etc. (com verbos de movimento): aa ta kyxe re vou (buscar) a faca. 7. Por causa de: jagua re ipy'a vai ficou sentido por causa da morte do cachorro. 8. Com respeito a (uma coisa ou pessoa "possuída"): kavara re hymba va'e o dono da cabra. (Nota: Na flexão desta posposição, falta a forma sem posse. As seguintes formas são irregulares: a de posse reflexiva da 3ª pessoa ojee e a de posse não-reflexiva da 3ª pessoa hexe. Veja também -egua.)
-#¹ v. i.
Sair: poryko o# o porco saiu. (Veja também -nhe#, -nho#, -no#, -pytu#.)
-mo# v. t. direto. Fazer
sair.
-#² v. i.
Subir continuamente um aclive. (Veja também -jeupi.)
v. t. direto. Subir (um aclive, monte, etc.).
-'e v. t.
direto. Dizer: Tupã aipoe'i: -Ejo ke, he'i Tupã disse assim: -Venha; nda'ei não o digo;
ha'e uka Vera ou aguã mandei dizer que Verá viesse. (Nota: Quando este verbo ocorre
após citação direta, como he'i no primeiro exemplo ilustrativo acima, não traz
tonicidade de locução. Veja aipoa'e, 'epy, he'i, ja'ea, -mbo'e.) Este verbo tem as
seguintes formas:
a'e, ha'e (eu)
digo.
'ere, 're (você)
diz ou diga!
e'i, he'i (ele ou
ela) diz, (eles ou elas) dizem.
ja'e (nós inclusivo) dizemos.
peje (vocês) dizem ou digam!
oro'e, ro'e (nós
exclusivo) dizemos.
te'i Que diga, que digam. (De
t-².)
'ea É dito, foi dito: João ndooi,
ea 'rã alguém dirá que João não foi. (De -a³.)
ta'ea Que seja dito. (De t-²,
-a³.)
eakuã s.
(classe xer-). Cheiro, sabor.
-moeakuã v. t. direto. Dar cheiro
a (alguma coisa), fazer (alguma coisa) cheirar.
ee Variante
do adj. e 'gostoso, temperado com gordura'.
-egua s. composto de posp. mais nominalizador (classe
xer-). 1. Algo referente ao determinante: xapatu nderegua sapatos que servem para você;
rádio regua peça de rádio. kuã regua anel. 2. Tipo: xondaro moko$ regua dois tipos de
soldados. 3. Irmão ou irmã do determinante: xeregua meu irmão (ou minha irmã). (De -e,
-gua¹. Veja também -jegua.)
joegua s. 1. Do mesmo tipo. 2.
Irmãos um do outro.
egu$ adv. A alguma parte indeterminada: jaa egu$ vamos a alguma parte (Variante: eigu$.)
ei s. 1.
Mel de abelha. 2. Abelha. (Veja também eiru, eixu.) Tipos:
ei guaxu Uma abelha grande.
ei mir$'i Abelha-mirim.
ei pytã Uma abelha vermelha.
ei rakua$ ax$ Abelha-irati.
ei ruxu Mumbuca.
ei raviju Mandaçaia.
ei ropa Um tipo de abelha não
identificado.
yvy ei abelha-da-terra.
-ei v. t. direto (pronuncia-se com ditongo decrescente: -éi). Lavar: ajepoei lavo minhas mãos. (Variante -i³ ocorre após prefixos derivacionais. Veja também -joi.)
eigu$ Variante de egu$ 'a alguma parte indeterminada'.
-eindy s. (classe xer-). Irmã (ego masculino).
eira s. Doninha.
eirat$ s. 1. Erva-cidreira. 2. Caga-fogo. (Veja também nhu% kax$, kapi'i kax$.)
eiru s. Abelha (lit., 'pai do mel'). (De ei, -u¹.)
-eity v. t. direto (classe xer-, com forma irregular -ity com objeto direto da 3ª pessoa que não seja substantivo incorporado). Derrubar, fazer ou deixar cair: kavaju ndereity 'rã o cavalo vai derrubar você.
eixu s. 1. Pexiguano (ninho de vespas). 2. Constelação Sete-Marias, Plêiades.
-eja v. t. direto (classe xer-). 1. Deixar. 2. Permitir: oeja nhamba'eapo aguã deixou-nos trabalhar.
-eka v. t. direto (classe xer-). Procurar.
-eko v. i.
(ocorre somente com afixos derivacionais). Andar, viver. (Veja também -ekony, -mboeko,
-ereko.)
s. (classe xer-). 1. Vida. 2. Sistema cultural,
conjunto de costumes: nhandereko rami aiko vivo conforme nosso sistema; nhandereko rovai
aiko vivo fora do nosso sistema. 3. Menstruação, regras.
-ekoa s. Morada, povoado. (De
-a¹.)
-eko axy s. Doença,
sofrimento. (De -axy.)
-eko a'ã v. t. direto. Por à
prova: jajoeko a'ã provamos, desafiamos uns aos outros. (De -a'ã.)
-eko jogua v. t. direto. Tomar
o controle da vida (de alguém): anha kuery ndaxereko joguai os demônios não tomaram o
controle da minha vida. (De -jogua.)
-eko ky'a v. i. (classe xer-).
Ter a vida contaminada (por pecado etc.). (De ky'a.)
-eko re expressão adv. Com
menstruação ou regras: heko re o$ está com menstruação; heko regua mulher em
menstruação.
-eko vai s. Vida incorreta,
pecado. (De vai.)
-ekove s. Continuação da
vida. (De -ve.)
-jeko me'# v. t. indireto.
Entregar a própria vida: ixupe ajeko me'# entreguei-lhe a minha vida. (De -me'#.)
-ekony v. i. (classe xer-). Ficar perambulando por algum lugar. (De -eko.)
-ekovia s.
(classe xer-). Substituto, algo em troca de outra coisa: aa va'erã nderekovia vou como
seu substituto. (De -eko, via.)
-mboekovia v. t. direto. 1.
Trocar: kyxe omboekovia ao re trocou faca por roupa. 2. Vingar-se de (alguém): omboekovia
ixy jukaare vingou-se do assassino da sua mãe.
-ekyi v. t.
direto (classe xer-; pronuncia-se com ditongo decrescente: ekýi). Arrancar.
-jekyi v. i. 1. Sair de
repente, por si. 2. Arfar.
ta$ rekyia s. Dentista.
-embe s.
(classe xer-). 1. Beira: yakã rembe beira do rio. 2. Lábio, beiço.
-embe'a v. i. Estar de lábio
inferior caído (beiçudo ou de boca semi-aberta), ou de costume ou de susto, tristeza,
etc.
ye'# rembe s. Litoral,
beira-mar, praia do mar. (De ye'#.)
embe 'y s. Bainha de roupa,
fímbria, borda.
-embeta s. (classe xer-). Queixo. (De -embe.)
-embi s. (classe xer-). Alvo.
embi- pref. nominalizador de raiz de v. t. direto. Aponta o objeto direto, assim formando um substantivo da classe xer-: tembi'u o que é comido, comida. (Variantes: embi- ocorre antes de segmentos orais, emi- antes de segmentos nasais ou nasalizados; as formas mbi- e mi- ocorrem, sem posse, com certas raízes.)
-embia s. (classe xer-). Pessoa ou animal que foi morto, presa; guembia ojaty enterrou quem/o que matou. (De embi-.)
-embiapo s. O que é feito: feitio. (De embi-, -apo.)
-embiayvu s. (classe xer-). O que é estimado: predileto. (De embi-, -ayvu².)
-embiguai s. (classe xer-; pronuncia-se com ditongo decrescente: embiguái). Quem é mandado: empregado, servo. (De embi-, -kuai².)
-embiporu s. (classe xer-). O que é usado, instrumento, como arma ou utensílio doméstico. (De -poru.)
-embireko s. (classe xer-). Esposa, geralmente antes de ter filhos (lit., 'pessoa conduzida'). (De embi-, -reko. Em nhandéva: -mbireko, mas com sentido mais amplo. Veja também -a'yxy.)
-embi'u s. (classe xer-). O que é comido: comida. (De embi-, -'u.)
-embo s.
(classe xer-). 1. Protrusão. 2. Pênis.
-emborike s. Gavinha de planta
que entra na terra. (De -ike.)
-embuky ra'a s. (classe xer-). Moela.
-embypy s. (classe xer-). Pé de mato: yvyra rembypy pé de árvore.
-embyre s.
(classe xer-). O que sobra: tembi'u rembyre os restos de comida.
-moembyre v. t. direto. Deixar
sobrar.
eme adv. Negativo do imperativo: ejae'o eme não chore.
emi- Variante do prefixo derivacional, nominalizador embi-.
-emiarirõ s. (classe xer-). 1. Neto(a) de mulher. 2. Descendente distante de mulher.
-emiendu s. (classe xer-). O que é ouvido: notícia. (De emi-, -endu.)
-emimboaxy s. (classe xer-). De quem se tem dó: querido. (De emi-, -mboaxy.)
-emimbo'e s. (classe xer-). Quem é ensinado: discípulo. (De emi-, -mbo'e.)
-emo s.
(classe xer-). Coceira, irritação da pele: oapyxa remo oendu sente coceira no ouvido
(às vezes dita com respeito a uma pessoa que não está querendo ouvir algo).
jyryvi remo s. Tosse seca.
-enapy'ã s. (classe xer-). 1. Joelho. 2. Nó de vários tipos de cana.
-enda s. (classe xer-). 1. Estrado. 2. Banco, mesa. 3. Lugar: pete$ henda py ova# chegou num certo lugar. 4. Cavalgadura: ava o$ guenda kavaju áry o homem montou na sua cavalgadura, no cavalo. 5. No dialeto nhandéva, indica casa (com flexão de pessoa): xerenda minha casa. (Veja também oo², oy.)
-endu v. t.
direto (classe xer-). 1. Ouvir. 2. Sentir ou perceber com os outros sentidos: Mba'e nunga
mba'eaxy pa oendu? Que enfermidade ele está sentindo? 3. Obedecer: pendu ke xeayvu ouçam
e obedeçam a minha palavra. (Veja também -nhendu, -nhe'#.)
-endua py adv. Na presença
(audição) de: xeayvu pav# oendua py falei na presença/audição de todos.
-enduka v. t. direto e
indireto (bitransitivo). Avisar: aenduka ixupe avisei-o. (De -uka.)
-endu kuaa v. t. direto.
Entender, saber o sentido de (alguma fala). (De -kuaa.)
-endu pyau v. t. direto. Ouvir
como informação nova. (De pyau.)
-endu rive v. t. direto. Ouvir
sem prestar atenção. (De rive.)
-endy s.
(classe xer-). Brilho, luz: hendy va'e fonte de luz, como lanterna; tata naendy reguai o
fogo não se pode acender.
-moendy v. t. direto. Acender.
tata endy rykue s. Querosene
(lit., 'suco de chama do fogo'). (De tata, -ykue.)
-endyry s. (classe xer-). Saliva, baba. (De y².)
-endyva s.
(classe xer-). Barba.
-nhendyva apo v. i. Fazer a
barba.
tendyva ayaa s. Gilete,
navalha.
ene s. Escaravelho.
-enho$ s. (classe xer-). Broto: yvyra renho$: broto de árvore.
eno- Variante do pref. comitativo ero- de radicais verbais intransitivos: xereno# oo gui fizeram-me sair da casa.
-eno$ v. t. direto (classe xer-; pronuncia-se com ditongo decrescente: enõi). Chamar para vir.
-enoiny verbo suplementar t. (com flexão do objeto direto da classe xer-, mas sem flexão de sujeito). Indica ação contínua, sem interrupção, no sentido comitativo (o sujeito participa na mesma açao na qual o objeto direto está envolvido): poice araa enoiny levei embora minha foice e carreguei-a sem interrupção. (De eno-, -iny.)
-enonde s.
(classe xer-). O que fica mais adiante: vexa'i omondyi heravy guenonde re tocou as ovelhas
para a sua frente.
-enonde katy s. mais posp.
Defronte: xero ma ndero renonde katy o$ minha casa fica defronte da tua.
-enonderã s. O futuro: tove
to$ porãve nerenonderã que haja coisas melhores no seu futuro.
-eno'amy verbo suplementar t. (com flexão do objeto direto da classe xer-, mas sem flexão de sujeito). Fazendo (algo ou alguém) ficar de pé, no sentido comitativo (com o sujeito participando na mesma ação na qual o objeto direto está envolvido): ajopy heno'amy xera'y peguei o meu filho e, ficando de pé, fiz com que ele ficasse de pé também. (De eno-, -'amy.)
-eny# s. (classe xer-). Capacidade (de um receptáculo, etc.): pete$ ajaka reny# a capacidade de uma cesta. (Veja também -ny#.)
epara s. (empréstimo; pronuncia-se como paroxítona: epára). Espada. (Variante: ipara.)
epeko s. (empréstimo; pronuncia-se como paroxítona: epéko; classe xe-). Espelho.
-epoxi s. (classe xer-). Fezes.
-epy s.
(classe xer-). 1. Valor, preço, custo: Mbovy hepy? Quanto custa? (lit., 'quanto é o seu
preço?'); hepya rami porã avende avaxi vendi o milho pelo preço certo. 2. Recompensa:
amba'eapoague repy meu salário (lit., 'a recompensa do meu trabalho'). 3. É caro (lit.,
'tem preço', significado este quando o substantivo ocorre em função de predicado): hepy
vaipa é muito caro; ndaepyi não é caro.
v. t. direto (classe xer-). Defender, socorrer. (Veja também -paga.)
-jepy v. i. Vingar-se. (De
je-.)
-mboepy v. t. direto. Pagar o
preço de.
'epy Nominalização do verbo -'e 'dizer' com -py². O que é chamado ou dito: "Tapixi" 'epy py aiko moro no chamado "Lebre".
er- Variante do pref. comitativo ero- de radicais verbais intransitivos: xereru oo py trouxeram-me dentro da casa.
-eraa v. t.
direto (classe xer-). Levar: xereraa ke nderupive leva-me consigo. (Variantes: As
variantes deste radical seguem as do prefixo comitativo ero-, que aqui ocorre na forma
er-: -gueraa quando precedido de prefixos que terminam em o, -eraa quando precedido pelo
objeto direto, e -raa nos demais casos. De r²-, -a² 'ir'.)
jogueraa v. i. Acompanhar-se,
enquanto vão. (Veja também jogueravy.)
-eraa jepe v. t. direto.
Livrar, salvar: mba'eaxy gui ha'e nhandereraa jepe ele nos salva da doença.
-eravy verbo suplementar t. (com flexão do objeto direto da classe xer-, mas sem flexão de sujeito). Levando: poice ajopy heravy roxaro katy peguei a foice e a levei para a roça. (De er-, -avy². Veja também jogueravy, -eraa.)
-ere v. t. direto. Lamber.
ere- pref. v. Indicador do sujeito na 2ª pessoa do singular, dentro da flexão dinâmica: ereike (você) entrou. (Variante: re- comumente ocorre em fala rápida.)
'ere Forma irregular do verbo -'e 'dizer' na 2ª pessoa do singular: 'ere você diz.
-ereko v.
t. direto (classe xer-). 1. Conviver com uma pessoa, assumindo responsibilidade pela vida
dela: moko$ areko xera'y tenho dois filhos. A expressão é comumente usado em
referência à vida de casados: pete$ rami va'erã erereko xereindy, hexe eremenda vy
conviva em harmonia com minha irmã, quando se casar com ela. 2. Ter posses: Mba'e pa
oguereko voko py? O que ele tem no bocó? 3. Cuidar de/criar animais: heta oguereko jagua
ra'y cria muitos cachorrinhos. 4. Conduzir (pessoa ou animal): xee ma toroguereko tape
rupi deixe-me conduzi-lo pelo caminho. 5. Conceber (filho): kyr$'i va'e oguereko concebeu
(lit., teve) um nenê. (Variantes: As variantes deste radical seguem as do prefixo
comitativo ero-, que aqui ocorre na forma er-: -guereko quando precedido de prefixos que
terminam em o, -ereko quando precedido pelo objeto direto, e -reko nos demais casos. De
r2-, -eko 'vida, estilo de vida'. Veja também -jereko.)
-embireko s. Esposa.
joguereko v. i. Andarem
juntos, ajudando um ao outro.
oguerekopa va'e s. Pessoa rica
(lit., 'um que tem tudo').
-ereko katu v. t. direto.
Aprontar.
-ereko kuaa v. t. direto.
Saber cuidar.
-erekovy verbo suplementar t. (com flexão do objeto direto da classe xer-, mas sem flexão de sujeito). Guiando, conduzindo, tendo posse de: xerymba jagua ajopy herekovy tape rupi peguei o meu cachorro e o conduzi pelo caminho. (De er-, -eko, -vy. Veja também -ereko.)
ero- pref. derivacional com radicais verbais intransitivos. Forma um radical transitivo direto do tipo comitativo (isto é, o sujeito participa na mesma ação na qual o objeto direto está envolvido): kavaju aronha, yvate rupi aropo fiz o cavalo correr (acompanhando-o), fi-lo pular alto (acompanhando-o). O objeto direto nem sempre faz a mesma ação que o sujeito: xeroarõa ogueroke 'rã o caseiro da minha casa vai dormir nela. (Variantes: São nove as variantes deste prefixo: r2-, ro¹-, er-, ero-, guero-, guer-, no-, eno-, gueno-. A regra geral é que ero- ocorre quando precedido pelo objeto direto (seja de prefixo, pronome, ou substantivo), e ro- nos demais casos, exceto que guero- ocorre após prefixos que terminam com o, ou seja, o-, oro-, ro²-, jo²-, nho²-; assim, o segmento gu pode ser considerado epentético, diferenciador, quando precedido pela vogal o e seguido pela vogal e do prefixo aqui descrito. O o do prefixo se perde com três raízes orais: -a² 'ir', -u 'vir', e -eko 'andar, ser, viver'. O r se torna n antes de poucas raízes nasais, como -'ã 'de pé' e -#> 'sair'.) O radical resultante, quando precedido pelo objeto direto, é da classe xer-.
-eroayvu v.
t. direto (classe xer-). 1. Falar com (alguém): taroayvu João deixe-me falar com João.
2. Descarregar (arma) (querendo atirar em alguém): ogueroayvu omboka joe descarregou sua
espingarda, atirando em outra(s) pessoa(s). (Variantes: As variantes deste radical seguem
as do prefixo comitativo ero-: -gueroayvu quando precedido de prefixos que terminam em o,
-eroayvu quando precedido pelo objeto diretto, e -roayvu nos demais casos. De ro-, -ayvu¹
'fala, falar'.)
v. i., v. t. direto. Ler: taroayvu ranhe kuaxia deixe-me ler a carta.
jogueroayvu v. i., v. t.
indireto. Estar em conversa (com alguém): jajogueroayvu avakue reve estávamos em
conversa com os homens.
-erokuapy verbo suplementar t. (com flexão do objeto direto da classe xer-, mas sem flexão de sujeito). Fazendo várias pessoas agirem uniformemente, no sentido comitativo (com o sujeito participando na mesma ação na qual o objeto direto está envolvido): xero pygua kuery aru herokuapy trouxe juntos os habitantes da minha casa (De ero-, -kuapy. Veja também -joguerokuapy.)
-erova v. t. direto (classe xer-). 1. Mudar: arova kuaxia amboae henda py mudei o papel para outro lugar. 2. Copiar: pape mboae re arova ipara copiei a escrita num outro papel. 3. Traduzir: jurua ayvu gui kuaxia re o$ va'e jarova nhandeayvu py traduzimos o conteúdo da carta do português para o guarani. (Variantes: As variantes deste radical seguem as do prefixo comitativo ero-: -guerova quando precedido de prefixos que terminam em o, -erova quando precedido pelo objeto direto, e -rova nos demais casos. De ro-, -va 'mudar-se'.)
-erovia v. t. direto (classe xer-). Acreditar: pe# kuery ndaxereroviai vocês não me acreditaram; Perovia pa xemba'e mombe'ua? Vocês acreditam no que estou contando? (Variantes: As variantes deste radical seguem as do prefixo comitativo ero-: -guerovia quando precedido de prefixos que terminam em o, -erovia quando precedido pelo objeto direto, e -rovia nos demais casos. De ro- mais uma raiz não registrada. Veja também -jerovia.)
-erovy v. t. direto (classe xer-). 1. Alcançar, atingir: kuaray aku opa rupi oguerovy o calor do sol atinge toda parte. 2. Alcançar e passar: erovy hy'akua pygua alcance e passe o que há na garrafa. (Variantes: As variantes deste radical seguem as do prefixo comitativo ero-: -guerovy quando precedido de prefixos que terminam em o, -erovy quando precedido pelo objeto direto, e -rovy nos demais casos. De ro-, -vy³ 'ficar lado a lado'.)
-eroxã v. t. direto (classe xer-). Agüentar, suportar (uma dor ou aflição). (Variantes: As variantes deste radical seguem as do prefixo comitativo ero-: -gueroxã quando precedido de prefixos que terminam em o, -eroxã quando precedido pelo objeto direto, e -roxã nos demais casos. De ro-, -xã 'corda, cabo'.)
-ero'a v.
t. direto (classe xer-). 1. Arremeter-se contra, agarrar e derrubar: xivi oguero'a guaxu a
onça agarrou o veado. 2. Estuprar. (Variantes: As variantes deste radical seguem as do
prefixo comitativo ero-: -guero'a quando precedido de prefixos que terminam em o, -ero'a
quando precedido pelo objeto direto, e -ro'a nos demais casos. De ro-, -'a 'cair'.)
-jero'a v. i. Dobrar-se: yvyra
ojero'a a árvore está dobrada; kuaray ojero'a jave no começo da tarde (lit., 'quando o
sol se dobra').
joguero'a v. i., v. t.
indireto. Arremeter(em)-se um contra o outro.
-eru v. t.
direto (classe xer-). 1. Trazer: mbojape aru ndevy eu trouxe pão para você. 2. Acolher
ou adotar (criança). (Variantes: As variantes deste radical seguem as do prefixo
comitativo ero-, que aqui ocorre na forma er-: -gueru quando precedido de prefixos que
terminam em o, -eru quando precedido pelo objeto direto, e -ru nos demais casos. De ero-,
-u² 'vir'.)
jogueru v. i. Acompanhar-se,
enquanto se vêem. (Veja também jogueruvy.)
-eru ruka v. t. direto. Mandar
trazer.
-erupy verbo suplementar t. (com flexão do objeto direto da classe xer-, mas sem flexão de sujeito). Fazendo deitar, no sentido comitativo (com o sujeito participando na mesma ação na qual o objeto direto está envolvido): xerovaigua xere opu'ã vy xerero'a herupy meu adversário se levantou contra mim e me agarrou, fazendo com que caíssimos juntos no chão (De er-, -upy. Veja também -joguerupy.)
-eruvy verbo suplementar t. (com flexão do objeto direto da classe xer-, mas sem flexão de sujeito). Trazendo: poice ajopy heruvy xero katy peguei a foice e a trouxe para casa. (De er-, -uvy. Veja também -jogueruvy.)
-ery s.
(classe xer-). Nome: Marã rami pa nderery? Como é o seu nome?
-ery apy s. Sobrenome. (De
apy¹.)
-ery rupi adv. Em nome de,
pela autoridade de.
-mboery v. t. direto. Dar nome
a (alguém ou algo).
-eta adj.
ou pron. quantitativo (classe xer-). Muito(s): ta'y reta tem muitos filhos; heta ou muitos
vieram.
adv. Muito, geralmente em sentido mau: ipy'a
eta rei oikovy anda muito preocupado. (Nota: Este elemento ocorre após predicados -eko,
-iko, -moingo e -py'a; com outros predicadoos, occore o variante -reta.)
-etave pron. Mais
(quantidade).
-mboetave v. t. direto. Fazer
aumentar em número.
-etã s.
(classe xer-). 1. Colônia, comunidade. 2. Ninho: kavy retã ninho de vespas.
tetã s. Cidade.
-etarã s.
(classe xer-). Parente. (Veja também -e'yi.)
-etarã ae'i loc. s. Parente
chegado (inclui pai e mãe, irmãos e irmãs, tios e tias, sobrinhos e sobrinhas). (Veja
ae'i.)
-etarã ae'ive va'e loc. s.
Parente mais chegado.
-ete¹ s.
(classe xer-). Corpo físico.
-mboete¹ v. t. direto.
Ressuscitar.
-nhemboete¹ v. i. 1.
Ressuscitar-se. 2. Ficar de cócoras.
ete²
determinante (adj. ou adv.) posposto. 1. Real, verdadeiro, realmente: nhanderuete nosso
pai verdadeiro; ka'aru ete ma já é realmente tarde. 2. Exatamente: pete$ ete'i
exatamente um, um só. 3. Perigoso, assustador (apenas em expressões fixas, como ava ete
'perigoso', -exa ete 'arisco'). (Variante: te.)
eteve adj. posdeterminante. O
próprio, o mesmo: huvixa eteve ndoikuaai o próprio chefe não o sabe.
-mboete² v. t. direto.
Comportar-se com respeito na presença de alguém; honrar, respeitar.
-nhemboete² v. i. Ficar
sério, grave.
-etovape s. (classe xer-). Bochecha. (De ova, pe¹.)
et% v. t. direto. Sentir o cheiro de (alguma coisa).
-etyma s.
(classe xer-). 1. Parte inferior da perna: xeretyma ro'o a barriga (lit., 'carne') da
minha perna. 2. Perna: tenda hetyma va'e cadeira (lit., 'banco que tem pernas').
-etyma raxy s. Dor na perna.
eu (-'eu)
s. (classe xe-; pronuncia-se com ditongo decrescente: éu). Arroto: xe'eu dei um arroto.
-mbo'eu v. t. direto. Fazer
arrotar.
-eve posp.
átona (classe xer-; faltam as formas sem posse e a de posse reflexiva da 3ª pessoa; tem
hexeve como forma irregular de posse não-reflexiva da 3ª pessoa; tem forma suplente meme
com o pronome recíproco joo ou jo-2). 1. Junto com: xera'y reve oroo fui com meu filho.
2. De, desde (junto com expressões de tempo): ko'# aje'ive'i reve ou veio de manhã bem
cedo.
aþ reve adv. Hoje em dia.
-evi s. (classe xer-). 1. Traseiro: hevi kua ânus. 2.
Fundo, a parte mais distante da abertura: oo hevi jere va'e casa com fundo redondo
(destinada para fins religiosos); yryru hevi ra'y'i va'e balde de fundo pequeno. (Veja
também -guevi.)
evoko pron.
ou adv. demonstrativo. Esse, essa (algo próximo ao ouvinte, o lugar onde ele está, ou
algo associado com ele): evoko tenda itui esse banco está aí; evoko ma oua aí vem
alguém. (Veja também pe.)
evoko rami expressão adv. Como você está (fazendo).
evoko va'e pron.
demonstrativo. Isto, esse/a.
-evovo s. (classe xer-).
Barulho.
evo'i s.
Minhoca.
evo'i guaxu s. Minhocão. (De
guaxu¹.)
evo'i pe s. Lesma. (De pe¹.)
-evy atã s. (classe xer-). Barriga dura, cheia, farta: xerevy atã ma já estou satisfeito (lit., 'minha barriga já está dura'). (Nota: Esta frase ilustrativa é uma maneira costumeira de agradecer o hospedeiro quando se terminar de comer. De atã.)
-exa¹ s.
(classe xer-). Olho, vista. (Veja também -a'y$, -exa², -exa ete, -exa pymi, pepi,
ty³.)
-exa ka'u s. modificado,
geralmente em função de predicado. Tonto, zonzo, com vertigem ("ver
estrelinhas") (lit., 'ter vista embriagada').
-exa kuape s. modificado,
geralmente em função de predicado. Cego. (De kua¹, pe¹.)
-exa mbogue v. t. direto.
Apagar (vista), cegar: oexa mbogue ava cegou o homem. (De -mbogue.)
-exa pa'% s. O espaço entre
os olhos. (De pa'%.)
-exa pepi s. Pálpebra. (De
-pepi.)
-exa pi'% va'e s. Remela
(secreção na vista).
-exa py s. Sobrancelha.
-exa pykã s. Osso frontal
(atrás a sobrancelha).
-exa pyxo s. modificado,
geralmente em função de predicado. Com olhos vivos, alertos, bem abertos: xerexa
pyxo os meus olhos estão alertos, bem abertos. (De -pyxo.)
-exa pyxoa s. Óculos. (De
-pyxo.)
-exa raxy s. Dor no olho. (De
axy.)
-exay s. Lágrima. (De y².)
-jexa jopia v. i. Sombrear os
olhos (com a mão). (De -jopia.)
-jexa joy v. i. Limpar os
olhos, passando a mão, pano, etc. (De -joy.)
-jexa ty v. i. Ter cisco no
olho. (De ty³.)
-exa² v.
t. direto. 1. Ver. 2. Informar-se: jaexa nhano# pa ra'e pira vamos ver se podemos pegar
peixes. 3. Conhecer: avave rei oexa va'ety e'þ um desconhecido (lit., 'um que não é
comumente visto'). (Veja também -exa¹, -eka kuaa, -exa ra'u, -exa uka, -jexa vai,
ne'exa.)
v. i. Ver.
-exaa py adv. Na presença
(vista) de: aipe'a kuaxia pav# oexaa py abri o livro na presença/vista de todos.
-exa imondovy v. t. direto.
Acompanhar alguém para despedir-se dele, ir ao embarque de. (De -mondovy.)
-exa nga'u v. i. (arcaismo,
favorecendo-se ndovy'ai). Ter saudades. (De nga'u. Veja também -vy'a.)
-exa pota v. t. direto.
Reparar bem, avaliar, examinar. (De pota.)
-exa ete adj. (classe xer-). Arisco. (Variante: -exaite. De -exa¹, ete². Veja também ava ete.)
-exa$ s. (classe xer-; pronuncia-se com ditongo decrescente: exãi). Saúde: hete rexa$ reve oiko vive com um corpo são.
-exaite Variante de -exa ete 'arisco'.
-exaka v. t. direto (classe xer-). Deslumbrar. (De -exa², -ka.)
-exakã s.
(classe xer-). Claridade. (Veja também -exape.)
-moexakã v. t. direto.
Clarear.
-exa kuaa
v. t. direto. 1. Reconhecer. 2. Saber ler. (De -exa², -kuaa.)
-jexa kuaa uka v. i. 1.
Tornar-se conhecido a alguém. 2. Por eufemismo, ter relações sexuais com alguém.
-exape v. t. direto (classe xer-). Iluminar.
-exa pymi v. i. 1. Fechar ou piscar os olhos. 2. Baixar a vista. (Variantes: -nhapymi, -xapimi, -xapymi. De -exa².)
-exarai v.
t. indireto (classe xer-; pronuncia-se com ditongo decrescente: exarái). 1. Esquecer-se:
ndaxerexarai ndere não me esqueci de você. 2. Esquecer-se de propósito, não querer
saber mais de: xerexarai xerembiaporã gui não quis saber mais daquilo que iria fazer.
(De -exa¹, rai.)
-mboexarai v. t. direto. Fazer
esquecer.
-exa ra'u
v. t. direto (classe xer-). Sonhar com: xee oroexa ra'u eu sonhei com você. (De -exa²,
-ra'u.)
-jexa ra'u v. i. Sonhar
consigo mesmo.
-exa uka v.
t. direto (classe xer-). Mostrar (para outro ver): kuaxia oexa uka xevy mostrou o papel a
mim. (De -exa², -uka.)
-jexa uka v. t. indireto. 1.
Aparecer, comparecer, apresentar-se: tereo, ejexa uka huvixa kuery pe vá, apresente-se
aos líderes (como para interrogação). 2. Representar: mboi rami ojexa uka representou
uma cobra.
-mbojexa uka v. t. direto.
Apresentar.
-exa'ã v.
t. indireto. Desconfiar, conjeturar: aexa'ã ereju aguã desconfiei que você viria.
-exa'ã vaikue v. i. Pensar o
pior sobre algo ou alguém.
xa'ãmba rei s. Pessoa
desconfiante, que não confia em ninguém.
-exei posp.
(classe xer-, com ausência da forma sem posse e da posse reflexiva da 3ª pessoa;
pronuncia-se com ditongo decrescente: exéi). Em frente de: xero rexei em frente da minha
casa.
joexei adj., adv. 1. Um
defronte do outro. 2. Parelhos.
-exy v. t.
direto (classe xer-). Assar. (Veja mbixy.)
mba'emo oexyaty s. Forno.
-e'# adj.
(classe xer-). 1. Doce: he'# axy está doce demais. 2. Salgado: he'# ro está salgado
demais.
-moe'# v. t. direto. Adoçar.
takua re'# s. Cana doce.
ye'#, yye'#
s. Mar (lit., 'água salgada').
yy re'# s. Água doce.
-e'i Forma irregular da 3ª pessoa do verbo -'e 'dizer': aipoe'i disse assim. (Veja também mba'ei.)
-e'õ adj.
(classe xer-). Mole.
-e'õgue s. Defunto, corpo
morto: xi'y re'õgue corpo morto de quati.
-e'o'ã s. (classe xer-). Epilepsia, convulsão. (Nota: Este vocábulo é associado com um mal espiritual.)
e'þ adv.
Negativo: ha'e e'þ não é ele. (Nota: Esta forma ocorre com locuções não verbais, que
não admitem o prefixo e sufixo negativos nda-....-i, como no exemplo acima citado. Ocorre
também com verbos em muitas orações subordinadas. Quando ocorre junto com outra
expressão negativa, muitas vezes dá o sentido de recusa: naipytyvõ e'þi 'rã não vou
me recusar a ajudá-lo; ejopy e'þ eme ke ame'# va'e não se recuse a aceitar o que estou
dando.)
e'þ mbove conj. Antes de: ou
e'þ mbove antes dele vir.
e'þ re conj. Sem: oroju
orokaru e'þ re viemos sem comer. (De re.)
e'þ vy conj. e posp. Senão:
três hora jave e'þ vy quatro hora jave 'rã senão às 3 horas, então às 4 nós vamos;
nda'ipovei guyrapa ojapo kuaa va'e xee e'þ vy não há mais quem sabe fazer arco, senão
eu. (Nota: Embora o segundo elemento desta expressão seja a conjunção vy indicadora de
que os sujeito gramatical não muda entre orações, este significado não vigora aqui,
sendo esta uma expressão fixa.)
-e'yi s. (palavra nhandéva da classe xer-; pronuncia-se com ditongo decrescente: e'ýi). Parente: nhandere'yi nossos parentes (além de parentes nhandéva, inclui guaranis que falam outro dialeto).
G, GU
-gata v. t. direto (empréstimo). Gastar: perata ogatapa mba'eve'þ re gastou todo o dinheiro por coisas sem valor.
gu¹- pref. de posse reflexiva da 3ª pessoa com radicais da classe xer-, isto é ocorre com um termo da oração que é da posse do sujeito gramatical. Dele(s) mesmo, dela(s) mesmo, próprio: oexa gua'y viu o seu próprio filho. (Variantes: ng- ocorre antes das vogais o, u; gu- ocorre nos demais casos.)
gua Variante do
s. kua 'buraco' da classe xe-, que ocorre após elementos nasalizados e após certos
elementos orais também. (Veja também -gua.)
-a$gua s. Buraco feito por
dente. (De -a$1.)
-gua¹ suf.
nominalizador nos advérbios e expressões adverbiais (inclusive nas expressões que
terminam com posposição ou conjunção como rã, jave, rire). Indica algo ou alguém que
pertence a, ou é descrita a, a expressão adverbial que precede: tetã mygua habitante da
cidade (uma pessoa que mora na cidade, tetã my); mombyry guigua alguém de longe;
kuevegua semana algo que aconteceu na semana retrasada; xekyr$ javegua algo que aconteceu
quando eu era jovem, ou alguém daquela época (Veja também ãgua.)
suf. nominalizador num pequena classe de
substantivos. Indica instrumento ou receptáculo cujo uso é ligado com o substantivo:
kygua pente (lit., 'instrumento para pulgas'); ka'ygua cuia para chimarrão. (Veja também
karugua.)
-guarã O sufixo acima com a
flexão do futuro: ojogua xapeo xevy peguarã comprou um chapéu que vai pertencer a mim.
-guare O sufixo acima com a
flexão do passado: ymaguare pessoa, coisa, ou acontecimento dos tempos antigos.
-gua² raiz v. (ocorre apenas com substantivo prefixo ou prefixo derivacional, em função de objeto direto). Compar, pegar. (Veja também -embiguai, jogua.)
guaã s. Vagalume.
-gua$ v. i. Correr (atrás de) caça. (Veja também -monha.)
guaigu$ Variante de guaimi 'velha'.
guaimi adj. Velha (referindo-se a mulheres): ta'yxy guaimi esposa velha; guaimi'i va'e velhinha; gu. (Variante: guaigu$.)
guairaka s. Lontra, ariranha. (Veja também rovo, yypo.)
guajayvi s. 1. Guajuvira (árvore). 2. A cerna desta árvore.
guakara s. Marreca-do-mato.
guaki s. Certo ratinho.
-guapy v.
i. Sentar-se.
-mboguapy v. t. direto.
Sentar, fazer sentar-se.
-guaru Veja -jeguaru 'sentir nojo de'.
guary s. Lobo, leão africano.
guarykua s. Guaraípo (abelha).
-guata v.
i. 1. Andar. 2. Viajar.
-guata rei v. i. Andar sem
destino, vaguear.
-mboguata v. t. direto. Fazer
andar: amboguata xeryru dirijo meu carro (lit., 'faço andar meu receptáculo').
guavira s. Guabiroba (fruta).
guaxu¹
adj. Grande: xekuã guaxu meu dedo polegar. (Nota: Este elemento ocorre somente como
determinante, em locuções substantivas ou verbais; nunca ocorre em função de
predicado. Variante nguxu ocorre após substantivos cuja forma antiga terminou com ng, e
ruxu ocorre após substantivos cuja forma antiga terminou com r. Veja tuvixa.)
adv. Bastante: akaru guaxu comi bastante.
guaxu² s.
Veado.
guaxu puku s. 1. Veado de
chifres compridos. 2. Certa constelação.
gua'a s. Arara.
-gue¹ v. i. Apagar-se: tata ogue ma o fogo já se apagou. (Veja também -mbogue.)
-gue² suf. Variante do sufixo -kue de flexão do passado com substantivos, adjetivos, e advérbios: kunhague as mulheres; xerogue minha casa anterior; yvyra haygue madeira (árvore) cortada; kumanda raguinogue feijão estragado, azedo; yvyra p#gue madeira cortada em toras. (Veja também -a¹.)
-guejy v.
i., v. t. direto. Descer.
-mboguejy v. t. direto. 1.
Fazer descer. 2. Enterrar.
guembe s.
Aningaúba (planta).
guembe aju s. Fruta da
aningaúba. (De aju.)
guembe pi s. Faixa feita da
gavinha de aningaúba (usado em tranças). (De pi.)
guembe rembo s. Gavinha da
aningaúba. (De -embo.)
gueno (empréstimo do espanhol bueno; palavra paraguaia; pronuncia-se com ditongo decrescente: guéno). Bem.
gueno- Variante do prefixo comitativo ero- de radicais verbais intransitivos: ogueno# xeryvy oo gui tiraram meu irmão da casa.
guer- Variante do prefixo comitativo ero- de radicais verbais intransitivos: ogueraa mboka xero gui levaram a espingarda da minha casa.
-guera
Variante de -kuera 'sarar'.
-moguera v. t. direto. Curar.
(Variante: -mbokuera.)
-gueraa
Variante do v. t. direto -eraa 'levar': ogueraa mboaka xevy levou para mim a espingarda.
jogueraa v. i. Acompanhar-se,
enquanto vão. (Veja também jogueravy.)
-gueraa jepe v. t. direto.
Livrar, salvar: mba'eaxy gui ha'e nhandereraa jepe ele nos salva da doença.
-guerai
Variante de -kuerai 'triste'.
-moguerai v. t. direto.
Entristecer. (Variante: -mbokuerai.)
-guereko
Variante do v. t. direto -ereko 'conviver, ter, cuidar, conduzir': Mba'e pa oguereko voko
py? O que ele tem no bocó?
joguereko v. i. Andarem
juntos, ajudando um ao outro.
oguerekopa va'e s. Pessoa rica
(lit., 'um que tem tudo').
-guereko katu v. t. direto.
Aprontar.
-guereko kuaa v. t. direto.
Saber cuidar.
guero- Variante do prefixo comitativo ero- de radicais verbais intransitivos: ava ogueronha kavaju o homem fez o cavalo correr, montado nele.
-gueroayvu
Variante do v. t. direto -eroayvu 'falar com, ler': Karai ogueroayvu João Karai falou com
João.
jogueroayvu v. i., v. t.
indireto. Estar em conversa (com alguém): jajogueroayvu avakue reve estávamos em
conversa com os homens.
-guerova Variante do v. t. direto -erova 'mudar, copiar, traduzir': xeryvy oguerova kuaxia amboae henda py meu irmão mudou o papel para outro lugar.
-guerovia Variante do v. t. direto -erovia 'acreditar': avave rei ndogueroviai xeayvu ninguém acreditou a minha palavra.
-guerovy Variante do v. t. direto -erovy 'alcançar, atingir': kuaray aku opa rupi oguerovy o calor do sol atinge toda parte.
-gueroxã Variante do v. t. direto -eroxã 'agüentar, suportar'.
-guero'a
Variante do v. t. direto -ero'a 'arremeter-se contra, agarrar': xivi oguero'a guaxu a
onça agarrou o veado.
joguero'a v. i., v. t.
indireto. Arremeter(em)-se um contra o outro.
-gueru
Variante do v. t. direto -eru 'trazer': xeryvy ogueru mbojape meu irmão trouxe pão.
-gueru ruka v. t. direto.
Mandar trazer.
-guevi v.
i. Andar para trás, andar de costas: aguevi mboi gui afastei-me por causa da cobra,
andando para trás. (De evi.)
-mboguevi v. t. direto. Fazer
alguém se afastar, indo de costas: omboguevi atãmba ngovaigua kuery fez todos os seus
adversários se afastarem.
gui posp.
(átona exceto quando seu termo regido ou consequente seja pronominal). 1. Indica lugar ou
direção de procedência: tetã gui aju vim da cidade. 2. Indica fonte de conhecimentos:
Mba'e pa eremombe'u ndero gui? O que conta sobre a sua casa? 3. Indica matéria-prima:
kyxe yvyra guigua faca feita de madeira. 4. Indica ponto inicial para marcação de tempo
(veja guive): kova'e ára gui de hoje em diante. 5. Indica causa: okyje mboi gui teve medo
da cobra. 6. Indica termo de comparação: kaingang kuery ma ore kuery gui hetave os
kaingang são mais numerosos do que nós. (Nota: Em guaraní, o termo de comparação, com
gui, geralmente ocorre antes do verbo ou adjetivo comparativo, ao inverso do português.)
7. Indica fonte de iniciativa ou habilidade: ha'e ae gui rei e'þ não era por sua
própria conta. 8. Indica condição anterior: akuera ma xepy ruru gui meu pé inchado já
sarou (lit., 'já sarei do pé inchado'). (Variantes: Existem variantes tônicas quando o
termo regido ou consequente é pronominal: -gui, como em xegui, ndegui, -jegui, joegui; e
-ugui, como em ixugui.)
gui vy posp. mais conj. Devido
a, por causa de: nhanderuvixa gui vy nhandekuai porã Por causa de nosso líder, estamos
andando bem. (De vy.)
xegui rã expressão adv. Na
minha opinião.
gu$ adv. A
maneira como se vê agora.
gu$ rami adv. Assim como se
vê agora: gu$ rami jajapo fazemos assim (mostrando). (Veja também ko'ara$,
palavra nhandéva.)
gu$ rami jave adv. Nesta
mesma hora (em outra dia).
guive conj.
coord. entre oraçoes. (às vezes átona). Também, e ainda (acrescentando outra
declaração): nda'ijayvui, ivai guive não falou, e ainda ficou zangado.
posp., geralmente átona. Desde: yma guive
desde os tempos antigos.
guive rã, ma guive
rã expressão adj. posdeterminante Cada um: ha'e py ikuai va'e ma guive rã cada
um daqueles que vivem lá.
guy s.
(classe xe-). A parte inferior de algo: yvyra guy'i py embaixo de uma árvore; yy guy rupi
submerso na água; iguy py embaixo daquilo. (Veja também oguy, guýry.)
-mboguy v. t. direto. Levantar
um lado da base de (alguma coisa): emboguy ke tata rupa amo$ aguã yvyra pe'i levante um
lado do fogão para eu colocar uma tabuinha.
oguy s. (classe xer-). 1. Casa
sem paredes. 2. Paiol.
oo guy s. Chão de uma casa.
guyra s.
Pássaro (qualquer).
guyra xi$ s. Garça-branca.
guyra jeroky'i s. Dançador
(passarinho). (De -jeroky.)
guyra pia s. Flecha para matar
pássaros. (De pia.)
guyrapa
Forma irregular, sem posse de -apa 'arco'. (De guyra, -apa.)
guyrapa pe s. Bodoque (arco
para atirar pedras, bolinhas de barro, etc.). (De pe¹.)
guýry s. mais posp. (classe xe-; paroxítona). Abaixo, em baixo de: tenda guýry mboi itui a cobra está abaixo do banco. (De guy, ry. Veja também áry.)
-guyry$ v. i. (pronuncia-se com ditongo decrescente: -guyrþi). Girar (pelo eixo vertical): akanhy aguyry$ vy fiquei vertiginoso girando. (Variante: -vyry$. Veja também -pyryry$.)
H
h- Segmento que ocorre em posição inicial de palavras, muitas vezes um reflexo fonético. 1. Com radicais da classe xer-, ocorre com flexão da 3ª pessoa não-reflexiva: hoo py aexa guyrapa vi o arco na casa dele; heta xi'y aexa vi muitos quatis (cf. xi'y aexa reta, no qual eta está incluído na locução verbal). 2. Com alguns radicais desta mesma classe, ocorre com flexão sem posse: hamymino neto, ou neto dele. 3. Ocorre com palavras que começam com vogal seguida pela oclusão glotal ('), menos os substantivos da classe xe- com flexão da 3ª pessoa reflexiva: ha'eve bom; hu'y flecha; hi'a seu cabelo, sua fruta; mas o'a o próprio cabelo dele (posse reflexiva). 4. Ocorre com certas outras palavras: havia sabiá; haguã ou aguã indicador de propósito; havei ou avei também. (Nota: Nos dialetos kaiuá, ava-guarani, e paraguaio, este segmento ocorre tanto em posição medial como no início das palavras. No antigo dialeto nhandéva, não ocorria em posição alguma.)
ha'e pron.
pessoal da 3ª pessoa Aquilo, aquele, aquela, ele, ela: ha'e ou ele/ela veio. (Nota: Este
é um pronome anafórico, isto é, ele aponta a alguém ou algo já mencionado
anteriormente. Outros pronomes são empregados para apontar a algo presente na situação
mas não anteriormente referido, como ki, pe², upe. Veja também ae'i, ha'e javi,
ha'ekue, ha'e nunga, ha'e rami.)
conj. átona. E, e também: koxi ha'e ka'i porco-do-mato e macaco também. (Veja também
guive.)
ha'e gui expressão adv. 1. De lá.
2. Então (indicando progressão de tempo em narrativa). 3. E também.
ha'e jave expressão adv. Naquele
tempo.
ha'e py expressão adv. 1. Naquele
lugar. 2. Com aquilo.
ha'e rã expressão conj. Mas
(indicando mudança na ação ou contraste entre tópicos).
ha'e ramo expressão conj. Indica
mudança na ação, como reação ou resposta.
ha'e rire expressão adv. Depois
daquilo.
ha'e va'e pron. demonstrativo.
Aquilo que acabei de mencionar.
ha'e vy expressão conj.
Prosseguindo aquilo (indicando continuidade na ação).
ha'e javi
pron. 1. Todos. 2. Tudo: hete ha'e javi rupi por toda parte do seu corpo.
ha'e javive pron. Todos, tudo
(identificável pelo contexto).
ha'e javi vy expressão adv. Ao
todo: ha'e javi vy irundy xera'y kuery areko Ao todo, tenho quatro filhos.
ha'ekue
pron. Flexão do passado de ha'e 'aquilo' (mencionado anteriormente): ndaipotavei pejapo
ju ha'ekue rami não quero que façam a mesma coisa de
novo.
ha'ekue ekue'i rupi expressão adv.
Com repetição.
ha'ekue'þ kue'þ expressão adv.
Um por um.
ha'e nunga
pron. Aquele tipo (de coisa ou pessoa), coisas ou pessoas assim: monde, nhuã, ha'e nunga
mundéus, armadilhas, e coisas assim.
ha'e nunga rupi, ha'e nunga
vy expressão conj. Por causa disso.
ha'e rami
adv. Assim (lit., 'como aquilo').
ha'e rami ae tema expressão adv. E
assim por diante.
ha'e rami avei expressão adv.
Semelhante a isso, também (às vezes indica, com cortesia, uma opinião ou circunstância
contrária, como aliás em português).
ha'e rami py expressão adv. E
assim, desse modo.
ha'e rami rã, ha'e rami
ramo expressão conj. Em reação ou resposta àquilo.
ha'e rami 'rãgue py expressão
conj. Pelo contrário.
ha'e rami rire expressão conj. Em
conseqüência daquilo (como numa explicação histórica ou mítica)
ha'e rami te$ expressão conj.
Mas, contudo, mesmo assim, porém.
ha'e ramive tema expressão adv. E
assim por diante.
ha'e rami vy expressão conj.
Prosseguindo àquilo (indica continuidade na ação).
mba'e ta ha'e rami expressão de
interjeição ou pergunta. Como pode ser?/!.
ha'eve v.
i. (sem flexão). 1. Está bom, é bom. 2. Serve, dá: ha'eve ou aguã dá para ele vir.
3. É algo possível, algo que dá: ha'eve 'rã jaa aguã vai dar para irmos. (Nota: A
raiz desta palavre 'e -a'eve; por isso, na forma negativa nda'evei, não consta h-. Veja
também nda'evei, porã.)
ha'evea rami expressão adv. Certo,
corretamente.
ha'evea rupi expressão adv. Com
razão.
ha'eve 'eve ma expressão v. i.
Tudo já está pronto.
ha'eve ma v. i. modificado. Chega,
já dá, pronto.
ha'eve rei, ha'evepa rei
v. i. modificado. Está bem para mim.
ha'eve ri v. i. modificado. Está
bem, não obstante.
ha'evete, ha'evete ko
v. i. modificado. É bom mesmo (para mim): (Nota: Esta expressão é usada em
agradecimentos: ha'evete tembi'u ereme'#ague obrigado pela comida que você deu.)
ha'eve vai v. i. modificado. Estar
tranqüilo, não perturbado: opa marãgua oiko te$ xee ha'eve vai mesmo que todo tipo de
coisa aconteça, eu fico tranqüilo.
ha'eve va'e expressão
nominalizada. Coisa ou ato correto, certo.
ha'eve'þa rami expressão adv.
Contrário, errado, erradamente.
ha'eve'þ va'e expressão
nominalizada. Coisa ou ato incorreto.
-mboa'eve v. t. direto. Limpar,
desobstruir (terreno, etc.).
ha'i Forma irregular do s. xy 'mãe' com posse da 1ª pessoa do singular. Minha mãe: ha'e jave py ha'i reve teri xee a$ va'ekue naquela época eu estava ainda com a minha mãe.
ha'vy
expressão adv. (forma reduzida de ha'e vy). E (numa conversação, indica novo
participante em foco): Xee aiko porã. Ha'vy ndee? Eu estou bem. E você?
partícula átona. Então (em visto daquilo que
acabou de ser dito): Ndee mba'eve ri nda'u nderejapoi? Mba'e re ha'vy erenha? Você não
fez nada? Então (em visto daquilo), por que você correu?
havia s. Sabiá.
haxa s. (empréstimo do espanhol hacha; classe xe-). Machado.
hee Forma regular do adj. -ee 'gostoso, temperado com gordura' da classe xer-, com posse não-reflexiva da 3ª pessoa: tembi'u hee va'e comida gostosa.
he# resposta positiva. (palavra usada em Ocoí). Sim. (Veja também ta.)
hexe Forma
irregular de posse não-reflexiva da 3ª pessoa da posposição -e 'em, referente a':
ama'# hexe olhei para ele.
hexegua s. Algo referente a
ele/ela: xapeo hexegua chapéu que serviria para ele/ela.
hexeve Forma irregular, geralmente átona, de posse não-reflexiva da 3ª pessoa da posposição -eve 'junto com': aa hexeve fui junto com eele. (Veja também hexe.)
he'i Forma
irregular da 3ª pessoa do verbo -'e 'dizer':- Aa ta ma, he'i tuja'i.- - Já vou embora,
disse o velho.
he'ia s. 1. O referido da
expressão citada: Xereruare, he'ia ma Tupã o referido da expressão
"Xereruare" é o Tupã. 2. O significado da expressão citata:- Nhanderete,
he'ia ma 'nosso corpo' o significado da expressão "nhanderete" é 'nosso
corpo'. (Nota: Enquanto he'ia contém o sufixo nominalizador -a¹, a forma 'ea, também
proveniente do verbo -'e 'dizer', contém o sufixo -a³, que indica a falta de referência
específica ao sujeito. De -a¹.)
hoo Forma irregular do s. -o 'casa' da classe xer-, com posse não-reflexiva da 3ª pessoa: hoo va'e dono da casa.
hu'i s.
Farinha torrada. (Veja também ku'i.)
hu'i xi$ s. Fubá de milho
torrado.
hu'y Forma
sem posse do s. -u'y 'lança, flecha'.
hu'y-ax$ s. Flecha. (De -ax$.)
hy'a Forma
sem posse do s. -y'a 'porongo, prato'.
hy'a kua s. 1. Porongo com buraco;
cabaça. 2. Qualquer garrafa. (De kua¹. Veja também itã.)
hy'a kuru kua'i s. 1. Tigela feita
de porongo. 2. Qualquer tigela.
hy'a kuxa s. Colher de porongo. (De
kuxa.)
hy'aky s. Tamanduá.
hy'a pero s. Certa borboleta.
hy'axo s. Certo animal aquático, pequeno, com concha coniforme. (De hy'a, yxo.)
I
i- ('i-). pref. pron. Indica posse não-reflexiva ou objeto direto da 3ª pessoa, com radicais da classe xe-: ixy a mãe dele; ainupã surrei-o; nda'ipo'akai ele não tem autoridade. (Nota: Este prefixo é obrigatório nos verbos suplementares transitivos que derivam do prefixo mbo- ou mo- 'causativo': xemboguapy imoiny 'fez-me ficar sentado'. Estes verbos não aceitam outra flexão de pessoa e número. Variantes: i- (ou 'i-) ocorre antes de consoante; ij- (ou 'ij-) antes de vogal oral; e inh- (ou 'inh-) antes de vogal nasalizada. No caso de prefixos pronominais do objeto direto de verbos transitivos, as variantes são: i- antes de consoantes, j- antes de vogais orais, e nh- antes de vogais nasais ou nasalizadas. A variante ix- (ou 'ix-) ocorre somente com pronomes oblíquos ixupe e ixugui. Toda variante que começa com i é geralmente pronunciada com oclusão glotal inicial, exceto a de objeto direto, ou nquando precedida pelo prefixo negativo e seguida por uma oclusão glotal: ndai'ai 'não tem fruta'.)
-i¹ v. i., v. t.
indireto. 1. Destacar-se: yvyra pe oi xero mbotya gui uma tábua destacou-se da parede da
minha casa. 2. Despedaçar-se.
-mboi v. t. direto. Tirar:
kova'e yvyra pe ma amboi va'ekue esta tábua é a que tirei, oxapatu omboi tirou seus
sapatos.
-i² suf. v. Indicador de negação: xee ndaai 'rã eu não vou. (Nota: Com radicais verbais, são dois os afixos de negação: o prefixo nda- e o sufixo -i: ndapekaru vaipai vocês não comeram muito. Com any 'não', ocorre apenas o sufixo negativo: any vaipai não muito, como em resposta à frase ilustrativa acima.)
-i³ Variante do v. t. direto -ei 'lavar'. (Veja também -joi.)
-$ v. t.
indireto. 1. Estar localizado (em certo lugar): apy ro$ estamos aqui. 2. Estar sentado:
kanoã my oro$ ficamos sentados no barco. 3. Investir-se (num cargo), apossar-se: ha'e
o$ oreruvixa ele se apossou como nosso chefe.
v. i. 1. Acontecer: mba'emo o$ ma já
aconteceu alguma coisa. 2. Caber: o$mba 'rã todos vão caber. 3. Ficar (num cargo),
apossado: are ma oreruvixa o$ faz tempo que o nosso chefe está no cargo. (Veja também
-mo$.)
-$ are v. t. indireto. Ficar
por tempo prolongado.
-$ atã v. i. 1. Permanecer
firme. 2. Perseverar.
-$ porã v. i. Estar bem:
tove to$ porã pendepy'a re que tudo vá bem nos seus corações.
-$ vai v. i. Estar em
posição difícil, numa dificuldade.
-no$ v. t. direto. Ter na
posse física: opy re perata ogueno$ tem dinheiro na mão.
-'i suf. 1.
Diminutivo: ava'i menino. 2. Somente, apenas: pete$'i somente um; xee ae'i eu, sozinho.
3. Indica grau elevado de algo: okakua'i ma já é bem velho. 4. Indica carinho: tove
kyr$gue'i topu'ã nhendu'i okuapy que todas as crianças se levantem bem. (Nota: Às
vezes o diminutivo é usado para evitar a aparência de soberba ou pretensão elevada, da
parte do falante: aa ta amba'eapo'i aguã 'vou lá trabalhar um pouquinho'.)
-'i te ae determinante v. Por
favor: he'# va'e ejogua'i te ae xevy compre uma bala para mim, por favor.
-mbo'i v. t. direto. Cortar
algo, tirando pedaços pequenos: petþ ombo'ipa picou todo o fumo, embo'i ek xo'o corte a
carne em pedaços.
ij- (-'ij-). Variante do pref. pron. i- da 3ª pessoa: nda'ijayvuvei não falou mais.
ija interjeição. Foi bom, bem feito! (lit., 'o dono'). (De ja¹)
-ike v. t. indireto. Entrar: eike ke opy entre dentro da casa. (A variante -inge ocorre após o prefixo causativo mo-.)
-iko v. i.
1. Viver, existir: jaiko va'e nós que estamos vivendo. 2. Acontecer, realizar-se: oiko
jeroky houve dança. 3. Andar: ka'aru peve oiko andou até à tarde; ndoiko kuaai kavaju
áry não sabe andar a cavalo. (Variante: -ingo ocorre após o prefixo causativo mo-. Veja
também -moingo.)
v. t. indireto. Morar, ficar (num lugar): xero
py aiko estou morando na minha casa.
-iko .... aguã rupi
expressão Arranjar um jeito para: pema'etþ aguã rupi peiko Arranjem um jeito para
plantar.
-iko axy v. i. Sofrer.
-iko eta v. i. Andar muito
preocupado.
-iko katu v. i. Estar pronto,
desimpedido. (Veja também -ereko katu.)
-iko kuaa v. i. Cuidar-se para
viver corretamente, sabe se virar.
-iko porã v. i. 1. Viver
corretamente. 2. Prosperar.
-iko rive v. i. 1. Andar sem
rumo. 2. Estar sem serviço. 3. Viver sem muita preocupação ou apuro.
-iko tema v. i. Viver em
liberdade.
-iko vai v. i. 1. Viver mal.
2. Morrer numa catástrofe.
-ikove v. i. 1. Crescer. 2.
Estar vivo.
-ikovy
verbo suplementar i. 1. Indica ação que dura um tempo mais ou menos extenso: oma'#
oikovy ficou olhando. 2. Indica ação ou estado habitual: ajerovia ete aikovy estou
sempre com muita fé. (De -iko, -vy. Veja também -moingovy.)
-ime v. t. indireto. Estar localizado ainda (em certo
lugar): oime ngoo py está ainda em casa. (De -$, -me.)
inambu Variante de nambu 'nambu'.
inambu guaxu s. Macuco (ave).
inambu pytã s. Perdiz (ave).
indaje s. Gavião-preto.
inga s. Ingá (árvore).
-inge
Variante de -ike 'entrar'.
-moinge v. t. direto. Fazer
entrar.
-ingo
Variante de -iko 'viver'.
-moingo v. t. direto. 1. Fazer
viver, criar: nhanemoingoare quem nos criou; Deus. 2. Produzir.
inh- (-'inh-). Variante do pref. pron. i- da 3ª pessoa: inhakã porã ele está bom de cabeça.
inhakyrã'i Variante do s. nhakyrã 'cigarra'.
-iny¹ v. i. (classe xer-). Estar em posição fixa: yakã hiny ha'e py tem um rio ali; opy hiny está dentro da casa. (De -$.)
-iny² verbo suplementar i. 1. Sentado: nhandeayvu nhainy falamos sentados, ou falamos continuamente. 2. Indica ação contínua, sem interrupção: oo oiny foi indo sem interrupção. (De -$, -ny. Veja também -moiny, -enoiny, nhoguenoiny.)
ipara (pronuncia-se como paroxítona: ipára). Variante de epára 'espada'.
iraity (-'iraity) s. (classe xe-). Cera de abelha. (De ei, -aity.)
ir% s.
(classe xe-). 1. Companheiro. 2. Alguma comida servida junto com outra, tempero de comida:
kumanda nhandy re ir% va'e feijão temperado com banha. 3. Marido anterior da esposa.
-moir% v. t. direto. 1. Fazer
(alguém) de companheiro. 2. Temperar (comida) ou misturar outras coisas.
-nhemoir% v. t. indireto.
Fazer-se de companheiro (com alguém): anhemoir% João reve fiz-me companheiro de João.
yvy ir% s. Adubo (lit.,
'companheiro da terra').
irundy
número. Quatro (lit., 'grupo de companheiros', em referência aos quatro dedos da mão
menos o polegar). (De -ir%, -ndy.)
irundya s. O quarto (numa
série de coisas ou pessoas).
irundykue adv. Quatro vezes.
ita (-'ita)
s. (classe xe-). Pedra.
ita endy s. Pedra cristal.
ita ku'i s. Areia.
ita ku'i porãa, ita
ku'i porã reia s. Praia ou outro lugar de areia. (Veja também -embe.)
ita mbeju s. Pedra chapada;
laje.
ita ova s. Perau (declive
vertical, abrupto; barranco) de pedra.
itã (-'itã) s. (classe xe-). 1. Marisco. 2. Vasilha de porongo. (Veja também hy'a.)
itakaru s. 1. Lagosta. 2. Caranguejo. (De ita, -karu.)
-ity Forma irregular, na 3ª pessoa, do v. t. direto. -eity 'derrubar, fazer ou deixar cair': yvytu oity kuaxia o vento derrubou o papel; omemby'i oity abortou seu nenê (lit., 'deixou cair seu filhinho').
iu interjeição. Expressão de espanto ou susto.
ix- ('ix-).
Variante do pron. i- da 3ª pessoa não-reflexiva (ocorre somente em combinação com as
posposições -ugui e -upe).
ixugui pron. com posp. Dele,
dela.
ixupe pron. com posp. A ele, a
ela.
ixapy s. Orvalho. (Variante: yxapy.)
-i'y s. (classe xer-). Filho ou filha de irmã (ego masculino).
J
j¹- Variante do pref. pron. i- da 3ª pessoa, que indica o objeto direto: ajapo xerorã fiz uma casa para mim.
j²- Variante do pref. derivacional jo²-, que indica flexão recíproca ou alheia: jovake opyta moko$ve os dois ficaram face a face (recíproco); joupe ijayvu falaram um ao outro (sentido de recíproco), ou falou a outrem (sentido de alheio).
j³- Variante de nda-, prefixo de negação verbal: jijayvuvei não falou mais.
ja¹ s. (classe xe-). Dono: voxa ja o dono da bolsa.
ja² posp. átona. Enquanto: ndee eremba'eapoa ja ake enquanto você trabalhava, eu estava dormindo; ndee eremba'eapo e'þa ja xee voi namba'eapoi 'rã enquanto você não trabalhar, eu também não vou trabalhar. (Nota: Nos dados disponíveis, esta posposição ocorre somente após o sufixo nominalizador -a¹. A construção indica a simultaneidade de duas ações prolongadas. Veja também jave¹.)
ja- pref. v. Indicador do sujeito da 1ª pessoa do plural (inclusiva), dentro da flexão dinâmica: jaike oo py entramos na casa (isto é, nós inclusive o ouvinte ou os ouvintes). (Variantes: ja- ocorre antes de segmentos orais, nha- antes de segmentos nasais ou nasalizados.)
-ja¹ v. i. (classe xe-). Caber: nhandejapa va'erã nderyru py todos nós caberemos no seu carro.
-ja² v.
i., v. t. indireto. 1. Ligar-se, grudar (a algo): kuaxia oja oo mbotya re o papel grudou
à parede da casa. 2. Atracar-se (barcos, navios): kanoã ojaaty doca, porto, lugar onde
atracam barcos ou navios. (Veja também -jare, -joja¹, -mboja.)
oja va'e s. Cola.
jaa Forma irregular do verbo -o 'ir', da 1ª pessoa do plural (inclusiva): jaa ke vamos.
-jae'o v.
i. Chorar.
-mbojae'o v. t. direto. Fazer
(alguém) chorar (castigando-o).
-erojae'o v. t. direto. Prantear,
lamentar (a morte ou o sofrimento de alguém).
jagua s.
(classe xe-). 1. Cachorro. 2. Nome antigo de onça, o qual permanece em expressões
compostas. (Nota: As expressões compostas, nas quais o elemento jagua ocorre como o
segundo de dois substantivos, designam animais muito perigosos, cuja carne não pode ser
aproveitada para comer.)
jagua pinda s. Unha-de-gato,
anzol-de-cachorro (planta).
jagua rundi s. Jaguarundi (gato
selvagem).
jagua tuvy nhe'# s. Chacal.
jagua x$ s. Animal mítico da
água.
kaguare-jagua s. Urso.
teju-jagua s. Iguano, dragão.
jai s. 1.
Mato: tape jaipa o caminho está coberto de vegetação. 2. Cobra qualquer. (Veja também
juru jai no verbete juru.)
jai ra'y s. Uma cobra qualquer
(lit., 'filho do mato'). (De -a'y.)
jai ru s. Pavão. (De -u¹.)
-jai raiz v. (pronuncia-se com ditongo decrescente: jái). Escarnecer, rir ou zombar de (alguém). (Nota: Esta raiz v. ocorre somente com prefixos derivacionais. Veja também -jojai, -juru jai.)
-jaikui v. i. (classe xe-; pronuncia-se com ditongo decrescente: -jaikúi). Começar cair (dito para frutas). (De jai, -kui.)
jaixa s. Paca.
jaixe s. (classe xe-). Tia do lado paterno.
jaju s. Tipo de palmeira.
jakare s.
Jacaré.
jakare petþgua s. Cascudo (peixe).
(De petþgua.)
jakare ruguairã s. Cacto (lit., 'o
que serve para rabo de jacaré'). (De -uguai.)
jakare rovo'i s. Ariranha
(mamífero). (De rovo'i.)
jaku s. 1.
Jacutinga (ave). 2. Certa borboleta.
jaku p# s. Jacoveio (ave). (De
p#.)
-japara v. i. Cabecear.
-japavo v. i. 1. Mudar-se (de casa). 2. Trocar de mulher.
japepo s. Panela. (Veja também oja.)
japeuxa s. 1. Caranguejo. 2. Escorpião. (Variante: japevuxa.)
japevuxa Variante de japeuxa 'caranguejo, escorpião'.
jape'a s.
Lenha. (Veja também xakã, tata'y.)
-jape'ava v. i. Cortar lenha.
-jape'e v. i. Esquentar-se. (De je-, -ape².)
-japo v. i.
Ocupar-se com certa atividade, agir de certo modo. (Nota: Além desse uso, -japo é o
radical do verbo transitivo -apo fazer' mais o prefixo j- do objeto direto da 3ª pessoa.)
-japo porã v. i., v. t. indireto,
v. t. direto Fazer bem: ojapo porã está dando bem; xevy ojapo porã, xeapo porã fez bem
para mim.
-japo vai v. i., v. t. direto.
Fazer mal; dirigir injúria: xevy ojapo vai, xeapo vai fez mal para mim.
-japukai v.
i., v. t. indireto (pronuncia-se com ditongo decrescente: -japukái). 1. Gritar (para
chamar atenção): xeru ojapukai xevy meu pai gritou para mim. 2. Clamar (a Deus).
-erojapukai v. t. direto.
Gritar/chamar alguém sobre (algo): xera'y pe arojapukai mboi a meu filho gritei sobre a
cobra.
-japura v. i. (empréstimo). Apressar-se. (Variante: -jeapura. De -je, -apura.)
japu'i s.
Japu
japu'i pytã s. Japim (ave).
-japyro v. i. Virar-se.
-japyta guerau Variante do v. i. -japyte guereu 'cambalhotar'.
-japyte guereu v. i. (pronuncia-se com ditongo decrescente: gueréu). Cambalhotar, virar cambalhota. (Variante: -japyta guerau. De je-, apyte.)
-japyxaka
v. t. indireto. Escutar (a algo): pejapyxaka xeayvu re escutem o que eu digo. (De je-,
apyxa.)
-erojapyxaka v. t. direto. 1. Fazer
(alguém) escutar. 2. Implorar a Deus.
jarakaxi'a s. Jaracatiá (fruto silvestre). (De 'a.)
jarara s. Jararaca, urutu.
jaraxita s. Larva branca, dobrada, com a parte posterior escura.
jare s.
(classe xe-). Sujeira ou outra coisa grudada: xejarepa rei tenho muita sujeira grudada em
mim. (De -ja², -re.)
py jare s. Comida grudada no fundo
de uma panela, ou sujeira grudada no fundo de outra coisa: aroi py jare rive arroz grudado
no fundo de uma panela ou prato.
jaru s. Ridicularia. (Veja também -mbojaru.)
jaryi s. (classe xe-; pronuncia-se com ditongo decrescente: jarýi). Avó.
jatevu s. Carrapato.
jatua Forma
sem posse do s. atua 'nuca', da classe xe-.
jatua kãgue raxy s. Dor no osso da
nuca.
jatua raxy s. Dor na nuca.
-jau v. i.
1. Tomar banho. 2. Nascer: xee ajau jave quando eu nasci.
-mbojau v. t. direto. 1. Dar banho
em. 2. Dar à luz.
-java v. i. Fugir.
jave¹
posp. ou conj. subord., geralmente átona. Durante, dentro do tempo em que certo processo
estava se realizando: ha'e jave durante isso; ndee eremba'eapo jave xee ava# quando você
estava trabalhando, eu cheguei; três hora jave às três horas. (Veja também ja².)
gu$ rami jave adv. Nesta mesma
hora (em outro dia).
javegua posp. ou conj. mais
nominalizador. Entidade relacionada com certo tempo: xejavegua kuery pessoas da mesma
faixa de idade como eu. (De -gua.)
jave py posp. Dentro do tempo de:
yro'y jave py no tempo do frio.
mba'e jave adv. interrog. A que
hora: Mba'e jave pa ereo? A que hora você vai?
jave² adj. Todo, inteiro: yvy jave rupi pela terra inteira, por toda a parte da terra.
javi pron.
Todos. (Veja também ha'e javi.)
jojavi pron. Todos juntos: jakaru
jojavi comemos todos juntos.
-javy v. i.
Errar, pecar: Nhanderuete pe ajavy e'þ não peco contra Deus. (Nota: Além deste uso,
-javy é o radical do verbo transitivo -avy¹¹ 'errar' mais o prefixo j- do objeto direto
da 3ª pessoa.)
-jejavy v. i. Pecar.
jaxipe s. (classe xe-). Filha da irmã (ego masculino): xejaxipe minha sobrinha.
jaxy s. 1.
Lua: jaxy endy luar. 2. Mês: kova'e jaxy re durante este mês. (Veja também jaxy tata.)
jaxy endy mbyte s. Lua crescente.
(De -endy, mbyte.)
jaxy mbyte py s. Lua minguante. (De
mbyte.)
jaxy nhepyt% s. Lua cheia. (De
nhe-, pyt%.)
jaxy pyau s. Lua nova. (De pyau.)
jaxyta s. Concha.
jaxy tata s. Estrela: jaxy tata ijaty va'e constelação (lit., 'estrelas agrupadas').
-jayvy v. t. direto. Armar (armadilha, laço), fixando-o no chão: ava nhuã ojayvy avaxi ty py o homem armou a armadilha no milharal. (De -ja², yvy¹.)
ja'ea s., forma nominalizada do verbo -'e 'dizer' (leva a tonicidade da locução). Grande, impressionante: yvyra ja'ea árvore grande (lit., 'é o que chamamos de árvore!'); oky ja'ea chuva impressionante (lit., 'é o que chamamos de chuva!').
-ja'o v. i.
Dividir-se: yakã jere oja'oa ilha num rio; omenda rire oja'opa ju depois de terem se
casado, separaram-se completamente. (De -'o.)
-mboja'o v. t. direto. Separar,
dividir, repartir.
opy ja'o s. Divisão ou
repartição de casa.
je partícula átona. Indica fonte indireta de informação: xeryvy je oexa kuri mboi diz que meu irmão viu uma cobra. (Veja também jekue.)
je- radical
pronominal reflexivo
pref. derivacional de objeto direto de v. t. 1. Reflexivo simples, formando radical
intransitivo de certos radicais transitivos e certas raízes verbais: -jepiro
descascar-se; -jera desamarrar-se. 2. Reflexivo com o sentido de passivo, formando um
radical intransitivo de certos radicais transitivos: -jejuka ser morto (lit., 'matar-se'),
-jeporu estar sendo usado (lit., 'usar-se')). 3. Reflexivo possessivo antes de substantivo
de objeto direto que precede radical transitivo, formando assim um radical intransitivo no
qual o substantivo pertence ao sujeito: -jeao joi lavar a própria roupa. (Variantes: je-
ocorre antes dos segmentos orais, e nhe- antes dos segmentos nasais ou nasalizados. No
dialeto nhandéva, é usado ji-.)
pref. nas posposições -e, -gui, -upe: ojee
ijayvu falou sobre si; ao omboi ojegui tirou a sua própria roupa; xejeupe xeayvu eu
falava a mim mesmo. (Veja também -jee, -jegui, -jeupe.)
radical pron. oblíquo (classe xe-). xejea py
agueru ruka kyxe mandei trazer a faca para mim mesmo. (Veja também -a³.)
-jea v. i. Dobrar-se: yakã jere ojeapaa a volta do rio. (De je-, -a¹.)
-jeai v. t.
indireto. Dar surra (em alguém): oir% re ojeai deu uma surra no seu companheiro. (De
je-, ai.)
-jeaive v. i. Vencer numa briga.
(De -ve.)
-jeapa v.
i. Dirigir-se.
-mbojeapa v. t. direto. Dirigir
(veículo, etc.).
mbojeapaa s. Volante de veículo.
-jeapakua
v. i. Enrolar-se. (De je-, -apa, -kua.)
-mbojeapakua v. t. direto. Enrolar.
-jeapura Variante do v. i. -japura 'apressar-se'.
-jee pron. oblíquo reflexivo. (classe xe-). Referente a si: ojee ijayvu falou sobre si; xejee ae xeayvu falei sobre a mim mesmo. (Nota: Este radical é composto da posp. -e 'referente a' com ,o pron. reflexivo je- prefixo. Ele aceita somente flexão de posse explícita e a de posse reflexiva da 3ª pessoa.)
-jegua v.
i. Adornar-se com algo, geralmente no cabelo: ojegua ita guigua py adornou-se o cabelo com
algo feito de pedra. (Veja também je-, -egua.)
s. (classe xe-). 1. Adorno, enfeite. 2. Lacre.
-mbojegua v. t. direto. 1. Adornar
ou enfeitar algo, como, por exemplo, uma porta, fixando moldura ao redor. 2. Lacrar,
fechar com lacre.
jeguaka s. (classe xe-). Cocar. (De -jegua. Veja também akã regua, kãguaa)
-jeguaru v.
i., v. t. indireto. Sentir nojo de, ou ser repelido por (alguém): ejeguaru eme xegui não
seja repelido de mim.
-mbojeguaru v. t. direto. Abominar,
detestar.
-jegui pron. oblíquo reflexivo (classe xe-). De si: ao omboi ojegui tirou a sua própria roupa. (Nota: Este radical é composto da posp. gui 'de' com ,o pron. reflexivo je- prefixo. Ele aceita somente flexão de posse explícita e a de posse reflexiva da 3ª pessoa. Veja também je-, gui.)
jeikoa s. (palavra de Ocoí; classe xe-) Morada, casa: xejeikoa minha morada. (Veja também oo², oy.)
jejy s. Palmito.
-jeka v. i. Partir-se. (Veja também -ka¹)
-jeko v. t.
indireto. 1. Encostar-se (em algo): yvyra pe ojeko mbotya re a tábua encostava-se na
parede. 2. Depender, confiar (em alguém). (De je-, -ko.)
-mbojeko v. t. direto. Encostar:
mboka ambojeko mbotya re encostei a espingarda na parede.
-jekuaa v.
i. 1. Acontecer, aparecer: karugua ojekuaa o arco-íris apareceu. 2. Revelar-se,
apresentar-se: mboi rami ojekuaa apresentou-se como uma cobra. (De je-, kuaa.)
adv. Visivelmente, abertamente: ou jekuaa está vindo visivelmente.
-jekuaave v. i. Destacar-se (lit.,
'aparecer mais'); ojekuaave va'e aquele que se destaca (dentro de um grupo).
jekue adv. Por ouvir dizer: aendu jekue rive'i (eu) o soube somente por ouvir dizer. (Veja também je-, -kue.)
jepe adv. 1. Que supera alguma dificuldade; conseguir (na locução verbal): oo jepe tata gui conseguiu escapar do fogo; ndokai jepei oky ramo não conseguiu queimar (a roça), pois choveu. 2. Ainda que (após as conjunções): ha'eve ri ereo e'þ rã jepe está bem, ainda que (você) não vá. (Veja também -o², ri.)
-jepekuavo
v. i., v. t. indireto. Desviar-se (de algo, por causa de algo): mboi gui ajepekuavo
desviei-me por causa da cobra. (De -kuavo.)
-mbojepekuavo v. t. direto. Fazer
desviar.
jepi adv.
Várias vezes, repetidamente: ou jepi ko'# nhavõ veio várias vezes, cada dia.
jepiaty rami adv. Como
era/acontecia várias vezes ou como sempre: jepiaty rami e'þ xee voi aþ agora não sou
como eu sempre era antes.
-jepokoi v. i., v. t. indireto (pronuncia-se com ditongo decrescente: -jepokói). Prender-se (em alguma obstrução): guyra pia ojepokoi yvyra rakã re a flecha prendeu-se no galho de árvore. (Veja também -jepo'oi.)
-jepota v.
t. indireto. Virar animal: amogue ojepota xivi re alguns viram onças. (De je-, pota.)
ojepotaa s. Junta: xe'u ojepotaa a
junta da minha coxa.
-jepo'oi v.
i., v. t. indireto (pronuncia-se com ditongo decrescente: -jepo'ói). Ligar-se, prender-se
em algo apontado: yvyra rakã re xekaxõ ojepo'oi minha calça prendeu-se no galho de
árvore. (Veja também -jepokoi.)
jepo'oia s. Gancho.
-mbojepo'oi v. t. direto. Ligar,
prender.
-jera v. i. Desamarrar-se. (De -ra.)
-mbojera, -mbojera pyau
v. t. direto. 1. Fazer o espírito de (alguém) viver de novo, depois de morrer. 2. Criar
(algo ou alguém) de nada, ou transformar em outra coisa. (Veja aguyje.)
-jere v.
i., v. t. indireto. 1. Dar uma volta: avakue ojere oo rupi os homens deram uma volta em
redor da casa. 2. Rolar: ita ojere a pedra rolou. 3. Dobrar-se: kyx$ ra$ ita re ambota
ramo ojerepa o fio da faca ficou completamente dobrado depois que batei-a numa pedra.
adj. 1. Redondo (em duas dimensões): oo hevi jere va'e casa com o fundo redondo. 2.
Dobrado.
-mbojere v. t. direto. 1. Fazer dar
uma volta. 2. Dobrar.
nhembotya jere s. Cerca.
ojerea s. Esquina.
ojere'i va'e s. Anel, mas não de
dedo. (Veja também -egua.)
-jereko
radical v. i. Ter-se ou conduzir-se a si mesmo. Este radical, composto do v. t. direto
-reko 'ter, conduzir' com o pref. pron. refflexivo je-, ocorre nas seguintes expressões:
-jereko katu v. i. Aprontar-se
(lit., 'conduzir-se de forma desimpedida').
-jereko vai v. i. Morrer (lit.,
'conduzir-se mal').
-jerojy v. i. Marchar em fila. (Nota: A forma -nhixyr% é usado no dialeto nhandéva. Veja também yxy.)
-jeroky v.
i. Dançar.
s. Dança.
-jerovia v.
t. indireto. Exercer fé, confiança (em alguém): ojerovia ete Nhanderuete re (ele)
exerce fé em Deus.
v. i. Estar valente, bravo: ojerovia vaipa,
ojerovai rei está muito bravo. (De je-, -erovia. Veja também -mbojerovia.)
-jeroviapy v. t. indireto mais
nominalizador. Ser digno de confiança; fiel. (De -py²)
ojeroviakue s. Pessoas valentes.
-erojerovia v. t. direto. Usar
(arma) ameaçando ou ferindo alguém: xekyxe ndarojeroviaxei joe não quero ameaçar ou
ferir ninguém com minha faca. (Veja também -eroayvu.)
-jerure v.
t. indireto. Pedir (por algo): João pe ajerure kyxe re pedi a faca de João, ojerure oke
aguã re (ele) pediu um lugar para dormir.
-mbojerure v. t. direto. Fazer
pedir.
jeruxi s.
Juruti, pomba.
jeruxi pytã s. Pomba-vermelha.
jetapa s. (classe xe-). Tesoura.
jety s.
Batata-doce. Tipos:
jety andai s. Certa batata-doce
amarela por dentro e vermelha por fora, com sabor de abóbora.
jety apiju s. Certa batata-doce.
jety ava s. Certa batata-doce
branca por dentro e vermelha por fora, não muito doce, se não deixá-la ao sol por
vários dias.
jety aypi s. Certa batata-doce cuja
casca contém manchas escuras, e que é branca por dentro.
jety ju s. Certa batata-doce
amarela por dentro e vermelha por fora.
jety kara s. Certa batata-doce.
jety kara'i s. Certa batata-doce
semelhante à última referida, mas menor.
jety kara% s. (pronunciado com
ditongo decrescente: karãu). Certa batata-doce preta por dentro e por fora.
jety mbyku ra'y$ s. Certa
batata-doce vermelha, bem pequena; batatinha-de-raposa.
jety piary s. Certa batata-doce
não muito doce, de cor bege por dentro.
jety pytã s. Certa batata-doce com
manchas roxas por dentro e por fora.
jety raxi, jety raxy
s. Certa batata-doce.
jety rembo rike s. Certa
batata-doce.
jety xi$ guaxu s. Certa
batata-doce branca por fora e por dentro.
jety xi$'i s. Certa batata-doce
semelhante à última referida, mas menor.
-jeupe pron. oblíquo reflexivo (classe xe-). A ou para si mesmo: ojeupe anho'i omba'eapo trabalha apenas para si mesmo. (Nota: Este radical é composto da posp. -upe 'a, para' com ,o pron. reflexivo je- prefixo. Ele aceita somente flexão de posse explícita e a de posse reflexiva da 3ª pessoa. Veja também je-, -upe.)
-jeovere v. i. Queimar-se. (Veja também -kai.)
jevy adj.
Outro: sábado jevy py no outro sábado: ta'yxy jevy concubina (lit., 'outra esposa').
adv. átona. 1. De novo: jakaru jevy comemos de novo. 2. De volta, isto
é, voltando para uma condição anterior: xemba'e axy rire akuera jevy depois que ficar
doente, sarei de volta. 3. Indica a mudança de participante em foco: aþ xee jevy ta
xeayvu agora, é a minha vez para falar. (Variante: A forma reduzida ju ocorre em fala
rápida, e é a forma preferida na função de partícula livre.)
-jevy v. i.
Voltar: ojevy tetã gui voltou da cidade.
-mbojevy v. t. direto. 1. Fazer
voltar. 2. Vomitar.
-erojevy v. t. direto. Voltar junto
com (alguém): arojevy xera'y tetã gui voltei da cidade junto com meu filho.
-jexa vai
v. i. Passar por aflições, sofrer: ajexa vai rei'i estou muito aflito. (De je-, -exa,
vai. Veja também -xareko.)
-mbojexa vai v. t. direto. Afligir.
-jey v. i.
1. Ficar limpo: xeao ojeypa iky'a gui a minha roupa ficou limpa da sujeira. 2. Tirar-se
(com uso, lavagem, etc.): kova'e tinta ojeypa esta tinta se tira completamente. (De je,
-y. Veja também -joy.)
-mbojey v. t. direto. Limpar,
purificar.
-jeyi v. i. (pronuncia-se com ditongo decrescente: -jeýi). Estar amortecido. (Veja também opeyi, -manomba.)
-jeyvy v. i. Arquear-se (até o chão). (De je-, yvy.)
-je'a v. t.
indireto. 1. Estar lado a lado, estar junto (com algo ou alguém): xeroxaro re guaimi'i
roxaro oje'a a roça da velha fica ao lado da minha. 2. Misturar-se (objetos).
-mboje'a v. t. direto ou indireto.
1. Colocar juntos. 2. Misturar (objetos). 3. Comparar-se (pessoas): ava'i omboje'a nguu re
o menino se compara com seu pai.
-je'o v. i. Destacar-se: epeko oje'opa va'e um espelho com o material refletor faltando muito. (De je-, -'o.)
-je'oi v. i. (pronuncia-se com ditongo decrescente: -je'ói; somente no plural, ou seja, de um grupo). Irem: oje'oipa okuapy todos foram. (Veja também -o², -'o.)
ji- Variante, do dialeto nhandéva, do prefixo reflexivo je-.
jo¹- pref. derivacional que ocorre com certos raizes verbais monossilábicas, formando assim um radical transitivo direto: -jogua 'comprar, pegar'; -joi 'lavar'; -joka 'debulhar'; -joko 'bloquear'; -jokua 'amarrar'; -jope 'esquentar'; -jopoi 'alimentar'; -jopy 'pegar'; -jora 'desamarrar'; -joxo 'socar'; -joy 'limpar'; -jo'o 'cavocar'.
jo²- pref. pron. alheio ou recíproco. 1. Prefixo de radical verbal transitivo, formando assim um novo radical intransitivo por indicar objeto direto recíproco, 'un(s) ao(s) outro(s)': -jogueraa levar um ao outro; -joguereko anddarem juntos, ajudando ou conduzindo um ao outro. 2. Prefixo de radical das classes xe- ou xer-, assim indicando posse alheia: joa'y filho de outro; joo casa de outro. 3. Prefixo de radical das classes xe- ou xer-, assim indicando posse ou orientação recíproca: joexei um defronte do outro; joakykue um atrás do outro. 4. Prefixo de posposição, no sentido ou alheio ou recíproco: ijayvu joupe falou ao(s) outro(s), ou falaram um ao outro; oma'# joe olhou no(s) outro(s), ou olharam um no outro. (Nota: Com a posposição rami e às vezes com meme, ocorre em forma livre, com a vogal o duplicada: joo rami 'semelhantemente (um) com o outro', joo meme 'um com o outro'. Variantes: Nos usos 1 a 3 acima, a variante j- ocorre antes de o oral, e nh- antes de o nasal; antes dos demais segmentos, jo- ocorre antes dos orais, e nho- antes dos nasais.)
-jo Variante do v. i. -ju 'vir': ejo ke venha.
joapy v. i.
(classe xe-). No mesmo lugar: kova'e ijoapy kova'e re isto está no mesmo lugar que este
outro. (De jo-, apy.)
adv. No mesmo lugar: joapy ova#mba todos
chegaram ao mesmo lugar.
-mbojoapy v. t. direto. Ligar,
colocar (pessoas ou coisas) juntos.
joaxa adj.
(classe xe-). Cruzados (referente a dois ou mais objetos). (De jo-, -axa.)
-mbojoaxa v. t. direto. Cruzar.
joe pron.
mais posp. 1. O pronome jo- 'posse alheia ou recíproca' com a posposição -e 'em,
referente a': Referente a outrem, ou uns nos outros: ijayvu joe falou sobre os
outros/outrem, falaram uns nos outros, etc.; joe opu'ã levantou-se contra outros,
levantaram-se uns contra os outros, etc. 2. Radical pron. indicando posse alheia ou
recíproca, ao qual se acrescenta posposição gui (como no seguinte).
joegui pron. mais posp. De outros,
ou um do outro: kamixa ojogua joegui comprou a camisa de outrem, ou compraram camisas uns
dos outros, etc. (De gui.)
-jogua v. t. direto. 1. Comprar: tetã gui ajogua aroi comprei arroz na cidade. 2. Pegar: ajogua mbojape ipo gui peguei pão da mão dele. 3. Defender (outra pessoa): ajogua xeryvy orerovia kuery po gui defendi meu irmão do poder dos nossos inimigos. (De jo¹, -gua².)
-jogueravy verbo suplementar i. no plural (recíproco). Acompanhando-se enquanto vão. oguata jogueravy viajaram acompanhando-se. (De jo-, guer-, -avy². Veja também -eravy.)
-joguerekovy verbo suplementar i. no plural (recíproco). Cada um guiando, conduzindo, ou tendo posse do outro: tuja'i guaimi'i reve opu'ã joguerekovy o velhinho e a velhinha levantaram-se e conduziram um ao outro a irem embora. (De jo-, guer-, -erekovy.)
-joguerokuapy verbo suplementar i. no plural (recíproco). Fazer juntos, ou seja, em grupo: okarupa joguerokuapy comeram todos juntos. (De jo-, guero-, -kuapy.)
-joguerupy verbo suplementar i. no plural (recíproco). Cada um fazendo deitar ou derrubando o outro: joegua joe opu'ã vy joguero'a joguerupy os irmãos se levantaram um contra o outro e se agarraram, cada um derrubando o outro (De jo-, guer-, -upy. Veja também -erupy.)
-jogueruvy verbo suplementar i. no plural (recíproco). Acompanhando-se enquanto virem: o# jogueruvy saíram, acompanhando-se na vinda. (De jo-, guer-, -uvy. Veja também -eruvy.)
-joguy Veja -mbojoguy.
-joi v. t.
direto. Lavar: ajoi xeao lavo minha roupa. (De jo¹-, -i³.)
-jeao joi v. i. Lavar a própria
roupa.
-jejoi v. i. Lavar-se a si mesmo.
-joja² v.
i. Encostar-se. (De jo-, -ja.)
-mbojoja v. t. direto e indireto
(bitransitivo). 1. Dar, causar (algo) a se chegar (a alguém). 2. Servir (comida a
alguém): embojoja ke xo'o xevy passa a carne a mim. (De -jo¹, -ja²)
-joja¹
adj. (classe xe-). Parelho, chato, plano (referindo-se a terra): yvy joja porãmba terra
bem parelha, yvyty áry ijoja reia monte esplanado; chapada. (De jo¹-, ja.)
-mbojoja v. t. direto e indireto
(bitransitivo). 1. Parelhar (terra). 2. Fazer comparação: ambojoja 'rã avakue mymba
vaka re vou comparar os homens com a vaka; embojoja ke xo'o xevy passa a carne a mim
-jojai v.
t. direto (pronuncia-se com ditongo decrescente: -jojái). Escarnecer, rir ou zombar de
(alguém): papai xejojai vaipa papai riu muito de mim. (De jo¹-, -jai.)
-jejojai v. i. Rir de si
(próprio).
porojojai v. i. Escarnecer as
pessoas habitualmente. (De poro-.)
jojoi s. (classe xe-). Soluço.
-joka v. t. direto. Quebrar a casca de algo, descascar: kuri 'a jajoka ita py quebramos a casca de pinhão com uma pedra. (De jo¹-, ka¹)
-joko v. t.
direto. 1. Bloquear o caminho de: xivi xejoko uma onça me bloqueou o caminho. 2. Encarar
para atacar. 3. Cercar, trancar: kavaju ajoko cerquei o cavalo. 4. Impedir: xejoko aa taa
me impediu de ir.
-jejoko v. i. Controlar-se,
dominar-se.
-jojoko v. t. direto. Bloquear o
caminho, um do outro (para o ataque mútuo).
jokoa s. O que bloqueia ou impede algo:
hu'y jokoa escudo ou armadura contra flechas, ok# jokoa tranca de porta.
-jokua v.
t. direto. 1. Amarrar (alguma coisa): ok# ojokua ovy amarrou a porta e foi-se. 2. Deixar
(alguém) comprometido ou impossibilitado: ajokua xeayvu py amarrei-o na conversa. (De
-kua¹)
-jejokua v. i. Amarrar-se, ou ficar
amarrado.
-jojokua v. i. Amarrar outro(s).
-jokuai v. t. direto (pronuncia-se com ditongo decrescente: -jokuái). Mandar (fazer algo): xeru xejokuai yy aru aguã meu pai me mandou trazer água. (De -kuai²)
jomeme adv. composto de posp. mais pref. pron. Um ao outro, uns aos outros, entre si: jomeme ijayvu falaram entre si, uns com os outros. (Variante: joo meme. De jo-², meme².)
joo pron. recíproco livre. Um ao outro, uns aos outros: joo rami semelhantes um ao outro, joo meme um com o outro. (De jo-². Veja também joo meme, joo rami.)
joo meme Variante do adv. jomeme 'um com o outro, entre si'.
joo rami
adv. Semelhantemete, igualmente: joo rami ete, joo rami rai ijayvu falam bem iguais, quase
iguais. (Variante: jorami. De jo-², rami.)
jo joo rami adv. Semelhante um ao
outro.
joo rami e'þ, joo
rami e'þ e'þ adv. 1. Diferentemente, desigualmente. 2. Não de acordo. (Veja
também joavy.)
joo ramigua s. Coisas ou
pessoas semelhantes ou iguais uma ao outra. (De -gua.)
jopara s. Comida feita de feijão cozido com milho, ou com arroz. (De jo²-, para.)
jope adj.
Encostados lado a lado. (De jo²-, pe¹)
-mbojope v. t. direto. Colocar lado
a lado: ambojope porã yvyra pe coloquei as tábuas lado a lado.
-jope v. i., v. t. direto. Esquentar (por radiação):
kuaray ojope porã o sol está esquentando bem; xepo ajope tata aku py esquento minhas
mãos no calor do fogo.
-jopia v.
t. direto. Bloquear: yvyra ojopia tape uma árvore bloqueou o caminho; ajopia tape yvyra
py bloqueei o caminho com uma árvore. (De jo²-, pia.)
-jexa jopia v. i. Sombrear os olhos
(com a mão).
-jopoi v. t. direto (pronuncia-se com ditongo decrescente: -jopói). Alimentar: ajopoi xera'y kuery alimento meus filhos; Jajopoi piky! Vamos pescar! (lit., 'alimentemos os peixes'). (Veja também -mongaru.)
-jopy v. t.
direto. 1. Pegar: xivi ojopy guaxu a onça pegou o veado; ojopy ratã poryko ox# e'þ
aguã pegou firmemente no porco para ele não sair. 2. Receber, aceitar. (Variante:
-jopyy. De jo¹-, -py¹.)
ayvu jopya s. Gravador. (De ayvu¹.)
-jejopy v. t. indireto. Aproveitar
de algo: ajejopy ta xo'o py vou aproveitar da carne.
-jopyy Variante de -jopy 'pegar, receber'.
-jora v. t. direto. Desamarrar. (De jo¹-, -ra.)
jorami Variante da expressão adv. joo rami 'semelhantemete, igualmente'.
-jou v. t.
direto. 1. Achar. 2. Obter: nhamba'eapo vy jajou va'erã perata trabalhando, vamos obter
dinheiro. 3. Avaliar (com os advérbios a seguir).
-jou porã v. t. direto. Achar
bom.
-jou vai v. t. direto. Achar
ruim: ejou vai eme não ache ruim. (Nota: Às vezes, uma pessoa usa a expressão ejou vai
eme para desculpar-se. Neste caso, a resposta convencional é mba'e'þ 'não foi nada'.
Veja também -erovai.)
joupe pron. oblíquo. 1. A outro(s): napendeayvui 'rã joupe não falem aos outros. 2. Um a outro, uns aos outros: ijayvu joupe falaram uns aos outros. (De jo²-, -upe.)
jovai s. ou
adv. (pronuncia-se com ditongo decrescente: jovái). Opostos um ao outro. (De jo²-,
-ovai.)
jojovai adv. Um de cada lado:
mokõi kunha omba'exo jojovai duas mulheres estão socando (milho, etc.), uma de cada
lado.
jovai re, jovaive re,
jovaive ive re adv. Nos dois lados, em todos os lados.
-mbojovai v. t. direto. Colocar nos
dois lados: voxa ombojovai kavaju áry colocou sacos nos dois lados do cavalo.
jovake adv.
Conjunto do prefixo j²- de flexão alheia ou recíproca com a posp. -ovake 'perante':
Face a face.
-mbojovake v. t. direto. Encarar,
ter audiência com.
-joy v. t.
direto. Enxugar, limpar: ejoy inhapy$ jy limpe o muco do nariz dele. (De jo¹-, -y³.
Veja também -mombiru.)
-jejoy v. i. Enxugar-se, limpar-se.
-jexa joy v. i. Enxugar os
próprios olhos.
joykexo s. Constelação Três-Marias.
joyvy adv.
Lado a lado: oguapy joyvy sentaram-se lado a lado. (De jo²-, -yvy².)
-mbojoyvy v. t. direto. Colocar
lado a lado.
-jo'o v. t.
direto. Cavoucar ou furar em: yvy ojo'o cavoucou a terra. (De jo¹-, -'o.)
yvy jo'oa s. Cortadeira.
yvyra jo'oa s. Pua.
ju¹ adj.
(classe xe-). 1. Amarelo. 2. Branco (cor da pele das pessoas): kunha ju mulher dos brancos
(lit., 'mulher amarela').
ijukue s. Gema-de-ovo. (De -kue.)
-jupa rei adj. Pálido.
ju² Variante (forma reduzida, átona) de jevy 'outro, de novo, de volta': javy ju nos levantamos de novo.
-ju v. i. Vir: kavõ re aju vim para buscar sabão. (Nota: Este verbo tem as seguintes formas irregulares: ou 'veio', ejo 'venha'; pejo 'venham'. Veja também -eru, -u²)
-juei v. i. (pronuncia-se com ditongo decrescente: -juéi). Fazer dieta (referindo-se à mulher grávida). (Veja também -mboaja.)
-juka v. t.
direto. Matar: mboapy vaka ojuka matou três vacas.
-jejuka v. i. 1. Machucar-se:
ajejuka machuquei-me. 2. Ser morto. 3. Suicidar-se.
juky s. Sal.
juku'a s.
(classe xe-). Tosse, gripe: xejuku'a vaipa estou tossindo muito.
juku'a piru, juku'a puku,
juku'a rai s. Tosse seca, tuberculose.
-jupy verbo suplementar i. (forma irregular da 3ª pessoa: oupy). Deitado: neakã ngyta erejupy você está deitado com a cabeça no travesseiro. (Nota: Este verbo é composto de um verbo antigo 'deitar-se', junto com uma variante do sufixo -vy do verbo suplementar.)
-jura v. t.
direto. Enlaçar, prender: nhuã my ojura guaxu opy rupi na armadilha, prendeu um veado
pelo pé.
-jejura v. i. Enlaçar-se,
prender-se.
juraa s. Laço.
juru s.
(classe xe-). 1. Boca. 2. Abertura: petþgua juru boca de cachimbo.
-jejuru peka v. i. Bocejar: ajejuru
peka bocejo.
-juru jai v. t. direto. Abrir a
boca (contra alguém): ndejuru jai eme xere não abra a boca contra mim. (De -jai.)
-juru pyte v. t. direto. Beijar na
boca. (De -pyte.)
kavaju juru xã s. Rédea. (De
xã.)
jurua s.
Não-índio, alienígena. (De juru.)
jurua ayvu s. A língua portuguesa.
jurua py adv. Em português.
juu s. 1.
Agulha. 2. Espinho.
juu rakua endy s. Certo abrolho.
-juvy verbo suplementar i. (forma irregular da 3ª pessoa: ouvy). Vindo: ajevy ajuvy venho voltando. (De -ju.)
ju'a s. Amora (fruta). (De juu, 'a.)
ju'ai s. (classe xe-; pronuncia-se com ditongo decrescente: ju'ái). 1. Bojo. 2. Papo. (De 'ai.)
ju'i s.
Sapo: ju'i onhe'# o sapo estava cantando.
ju'i pã s. Sapo-ferreiro.
-jy v. i.
Cozinhar: ojy porã ma aroi o arroz cozinhou bem. (Veja mimo$.)
jykue adj. Cozido: kumanda jykue
feijão cozido.
-mbojy v. t. direto. Cozer,
cozinhar.
-jyky v. t. direto. Debulhar: avaxi jajyky máquina py, ha'e nhandepo py debulhamos milho numa máquina, e com nossas mãos.
jypy adv.
No começo: jypy'i ou va'ekue o que veio no começo. (Veja também ypy.)
jypy'igua s. O primeiro.
jyry s. Beija-flor-da-mata-virgem.
jyryvi s.
(classe xe-). Garganta: xejyryvi raxy tenho dor de garganta. (Variante, forma reduzida:
yvi. Veja também -jyryvi kyx$, -jyryvipy.)
jyryvi remo s. Tosse seca.
-jyryvi kyx$ v. t. direto. Cortar a garganta de: ojyryvi kyx$ uru cortou a garganta da galinha. (De -jyryvi, -kyx$.))
-jyryvipy
v. t. direto. 1. Estrangular, apertando com força a garganta: ojyryvipy oir% estrangulou
seu companheiro. 2. Enforcar. (De -py¹)
-jejyryvipy v. i. Estrangular-se,
enforcar-se.
jyva s.
(classe xe-). 1. Parte inferior do braço. 2. O braço inteiro. 3. Asa (de xícara).
jojyva jyva re adv. De braços
dados.
jyva yvypy s. Parte superior do
braço.
Dicionário Guarani (principal)
Dicionário Guarani-Português (Parte II: K-O)
Dicionário Guarani-Português (Parte III: P-Z)
Copyright 1999 SIL International. Todos os direitos reservados.