DICIONÁRIO BILÍNGÜE NAS LÍNGUAS PAUMARÍ E PORTUGUESA
A. O Mundo Fisiológico e Biológico
B. O Homem
C. A Orientação no Espaço
D. AS NOÇÕES INTELECTIVAS E AFETIVAS
a. Pensamento, crença
ajokoni-
ajokonini v.int. estar perto do tempo esperado.
Siri vajoina ajokonini vaviaha karajomi ida
papira jiriki Siri vai voltar logo porque chegou um bilhete antes
akahomara- [D.r.2]
biakahomaravini v.t. fazer adivinhar.
kodisai ija'ari hoariha-ra kakahomaravini
hiki ohonariavini-ra anasohiravini minha filha pequena faz alguém adivinhar o que é
que eu quero porque não sabe explicar bem o que é que eu a tinha mandado fazer
kahomarahi sf. adivinhação.
akhara- [B.b.1; B.k.7; B.k.19]
mahi-ra avakharaki começar a entender (p.ex. criança).
isai mahi-ra avakharapa'itxiki biogavini ida
kidiamia, kidiabi'i vihiki Quando a criança está começando a entender as coisas,
ela reconhece sua mãe e seu pai
hoariha [A.c.3; A.c.18]
ahoariharibanipa'itxini v.int. mudar (p.ex. pensamento).
bianahoarihariharibanipa'itxivini v.t. mudar.
bianahoarihariharibanipa'itxivini ida
kidiva'ibodi varani ele mudou de opinião
jari'da- [B.k.15]
jari'dai/jari'di/kajari'dahi sf. descrença.
jari'daki v.int. incrédulo; não acreditar.
bikajari'daki v.t. não acreditar.
bikajari'dariki v.t. acreditar (não, não acreditar).
Sibi joina monina ova'i bodinia
okajari'davini Eu não acreditei no coração sobre a conversa de que Sibi ia voltar
bivajari'davini v.t. não acreditar no que falaram; negar;
enganar-se a si mesmo que não é a verdade.
bivajari'daravini hiki v.bit. acreditar que é a verdade.
okamithabiininivini ovajari'davini ada Sibi
hojana hiki quando eu primeiro escutei sobre o que Sibi estava fazendo, eu neguei/não
acreditei
abono-ra vajari'davini negar alguma coisa a respeito de si mesmo
jari'darini v.int. acreditar.
vadanora kaimoni vajari'darina para
eles ficarem firmes naquilo que acreditam (não vacilarem)
va'i bodini ka'oa kajari'davahani desacreditar no coração.
jokoa [D.p; E.h]
jokoa vahabini bana não supor; não ter esperança de.
jokoa vahabini bana okaragarihi ida oniaro
fori hiki não suponho que posso achar outro igual aquele
kakosa- (igual a kakhakhama-)
kakakosakhamaki v.int. duvidar (suj=assunto); ficar entre duas
coisas; vacilar.
kakakosakhamaki ida Deu-ra
okava'ibodivaranivini estou em dúvidas sobre o que pensar sobre Deus
bikarakakosakhamaki v.t. duvidar.
okarakakosakhamaki ida kodiva'ibodivarani
estou em dúvida
nako'di- [B.k.1]
va'i-ra nanako'diaki v.t. tentar lembrar; procurar resposta.
va'ini-ra/va'i-ra nanako'diavini v.t. tentar lembrar.
ova'i-ra onanako'diavini hiki hana
onahojavini ida kodikavari tentei lembrar onde eu tinha colocado a minha tesoura
kidimahi-ra nanako'diavini pensar sobre (p.ex. sua vida,
casar-se ou não, objeto perdido).
vakaijoka-
bivakaijokaki v.rf. confiar; ter certeza que pode fazer
sozinho.
Peixotoa bivakaijokaki ada Himina kakodiana
hina Peixoto confia em Himina para ajudá-lo
makhira abono-ra vakaijokaki kasa'ai ter
confiança em si mesmo para usar a arma
oabono ovakaijokavini mani ida kodibadani
hiki-ra okavaipohiharavini hija porque tenho certeza que posso fazer sozinho não
quero que alguém me acompanhe no meu trabalho
Peixoto abono-ra vakaijokavini mani ida
badani-ra vaka'da'divini hija porque Peixoto acha que pode fazer sozinho ele está
liderando o trabalho
abononi vakaijokaki ser independente; confiar em si mesmo.
va'i bodi varani-
bikava'ibodivaraniki v.t. pensar; imaginar.
abonoi kava'ibodivaranini v.rf. pensar; imaginar sobre mim
mesmo.
oabono okava'ibodivaranivini eu estava
imaginando
va'i 'birini-
va'ini 'biri'iniki/va'i 'biri'iniki v.int. esquecer logo (suj=va'i).
odahi ida kodisai, imani ahahakarahoni
kaba'i afokajoma va'ini 'biri'iniki ida ainda que eu bati na minha filha e ela tenha
sentido muita dor, no dia seguinte ela já tinha esquecido
biakava'i'biriniki v.t. esquecer.
ni-akava'i'birinipa'itxiki ada makhira
nós não nos esquecemos daquele homem
bianava'i'biriniki v.t. fazer esquecer (fazer pensar em outro
assunto).
va'ini a'biriniki/va'i a'biriniki v.int. esquecer aos poucos;
não lembrar frequentemente (suj=va'i).
va'i ga- [D.d]
bikava'igavini v.t. com esperança; suspeitar.
ira okava'igavini ivani iavikhavini ida
kodinahina espero que você levou a minha coisa
okava'igavini oniani kodinahina-ra
avikhavini suspeito que foi ela que levou o que era meu
va'i gairi- [D.d]
biakava'igairivini v.t. vigiar; suspeitar (que alguém vai
mexer).
oakava'igairivini ada kodisai kaabi'i mahi
hahavi kaikahina eu fico na espera todos os dias pela chegada do meu marido
oakava'igairiki pohimajani tenho medo
que alguma coisa má tenha acontecido com ele
va'i hoki- (veja hoki-)
va'ini hokiki/va'i hokiki v.int. lembrar (suj=va'i).
bikava'ihokiki v.t. lembrar-se.
okava'ihokijorakiki ada kodisa'avithinahi
onahojahavini Siri gorania lembrei logo do anel que eu tinha deixado na casa de Siri
binava'ihokiki v.bit. lembrar; fazer lembrar
(obj=pessoa).
biakava'ihokihokivini v.t. relembrar.
va'i honaria- (veja honaria-)
ova'i-ra nahonariahihihi v.t. planejar (obj=va'i);
aconselhar.
vaíni/va'i binahonariahihivini v.t. controlar; dirigir.
Amakari ova'i-ra nahonariahihihi Amakari
me aconselhou que eu fizesse isso
ni-va'ini bikanahonariahihiki ela ficou
quieta e não falou
va'ini bikanahonariahihiki ela se
manifestou para defender alguém
va'i kaabanahi- (veja kaabana- [D.h; D.s.2])
ova'i-ra nakaabanahahahi v.t. decidir não fazer; se aconselhar
(obj=va'i).
va'i kha- (igual a va'i sa-)
va'i karakhakhamani hini v.pass. dúvida; incerteza (suj=va'i).
ova'i-ra karakhakhamavini hida Amakari Siri
khama hora vahonariavini hiki estou dividido sobre para quem vou trabalhar, para Siri
ou para Amakari
va'i ma'onaha- [D.f] (veja ma'onaha-)
va'i ma'onahaki (igual a biakava'i'birini'iki) v.int.
esquecer (suj=va'i).
ova'i ama'onahani eu não lembro bem
(suj=va'i)
okava'ima'onahaniki v.t. não lembrar bem; mal se lembra.
va'ini/va'i ma'onaha inini v.int. esquecer; não prestar
atenção.
va'ini ma'onaha inini papira-ra
akara'banikhamahi porque ela não prestou atenção na criança, ela rasgou o papel em
dois
va'i poni- [D.h; D.r.2]
bikava'iponiki v.t. expectativa baseada na experiência da
pessoa; desconfiar; confiar.
ira okava'iponivini hiki kodinahina
oakava'i'biriniki-ra inaibavijahavini eu tinha confiança que você cuidaria daquilo
que eu esqueci
Raimundo-ra okava'iponivini hiki ida
kodinahina avisoni'iki eu desconfiei que foi por causa de Raimundo que sumiu aquilo
que era meu
bikava'iponi'imarinivini v.t. se enganar.
oabono okava'iponi'imarinivini abaisana-ra
oanagithivini eu pensei que pegaria peixe
va'ini-ra/va'i-ra naponi'imarinivini v.t. esperar em vão;
fazer que outra pessoa espere em vão (p.ex. falar que vai mas não vai) (suj=va'i).
ova'i-ra onaponi'imarinivini esperei em
vão
binava'iponivini v.t. prometer.
binava'iponirihi v.t. não dar expectativa falsa.
kodisai, jokoa ira onava'iponirihi nahina-ra
okapavakariravini kaba'i minha filha, não vou dar uma expectativa falsa para você
enquanto não comprar o objeto
binava'iponi'imarinirihi v.t. cumprir a sua palavra; não dar
expectativa falsa; prometer.
kodisai, jokoa ira onava'iponi'imarinirihi,
oakapavakariki bana ida ira oni'avini kihiki leite minha filha, não vou enganar
você, vou mesmo comprar o leite que falei que iria comprar
va'i ra'banaha- (veja ra'bani-) (igual a kakosa-)
va'ini akanara'banahakhamavini hiki v.t. indeciso (obj=va'i).
va'i sa-
va'ini-ra kosakhamavini v.t. duvidar; incerteza;
perturbado/distraído por algo (obj=va'i).
va'ini osaronini v.int. ela estava distraída.
va'i varani-
va'ini vara niki/va'i vara niki v.int. pensar; imaginar.
va'i visoni- (veja viso-)
biakava'ivisoniriki v.t. lembrar de vez em quando; não
esquecer completamente.
biakava'ivisoniki v.t. não ligar para a situação; nem sempre
lembrar.
va'ora oakava'ivisoniki adani kodisai
não fico preocupada com as minhas filhas
bikava'ivisonivini v.t. esquecer totalmente (até que a pessoa
ou circunstância apareça de novo).
va'ini-ra/va'i-ra viso ani'aki v.t. esquecer (obj=va'i).
va'inavisovisoni v.int. fazer de conta que não se lembra
(alguém que morreu) (suj=va'i); não lembrar o tempo todo.
va'inavisovisoni vani radahi amonahahi
varani kamithavaharia kaimoni ele não vai prestar atenção na conversa que não é
para escutar
vaniha- [D.h]
bivanihaki v.bit. pensar erradamente; estar enganado.
jomahi vavanihadorovini eles estavam
enganados pensando que era uma onça
b. Adquirir informação
banafo-
bikabanafovini v.t. aprender copiando; imitar.
kodibanafo sf. aquilo que está aprendendo (1sg).
dano- [++]
binadanoki v.t. ensinar a trabalhar.
onadanoki ada kodisai vou ensinar o meu
filho a trabalhar
'da'di [++] aprender; decorar.
oka'da'di kava'ini kabodina'iariki não aprendo facilmente
i'da'dini kabodinia inahoja bana decore (literalmente
coloque na cabeça)
hanamori- [B.m.7]
binahanamorivini v.t. errar quando está aprendendo.
oanahanamoriki ho vou dar uma resposta
errada/vou advinhar a reposta
ima- (veja ima-; imafora-; imahida-)
binaimavini v.bit. ensinar pessoa a ser (obj1=pessoa;
obj2=assunto; arcáico).
hora inaimavini rabohia você está me
ensinando a ser um pajé
Baiharo haria naimahaki ida Deus athi
Baiharo está nos ensinando a palavra de Deus
morobo- [++]
biakamorobo'darosivini v.t. não escutar bem o que foi dito;
não entender bem o que escutou.
oakamorobo'darosiki ida Siri vaathi eu
não entendi o sentido do que Siri estava dizendo
na'dohi- [D.k; D.r.2]
kana'dohinofiki sf./sm. curioso; alguém que sempre faz
perguntas.
namitha- [++]
biavanamithahavini v.bit. mostrar; ensinar.
haria avaravanamithahavini hagihia
vocês nos levaram e nos mostraram o caminho
biananamithavini v.bit. mostrar; apontar (sem acompanhar).
haria ananamithavini hagihia ele apontou
o caminho para nós
kamithamahi abono aquele que fica
escutando
obai- [B.a.9; D.k] (veja ba-)
biobaiki v.t. compreender; entender.
Mamaia ni-biobaipa'itxiki ida jara athini
Mamãe não compreende nada da língua dos ribeirinhos
oga- [B.k.15; D.k]
oogahai/ogahaki/ogahaki sf. sabedoria.
oogaoniki sm. alguém que conhece vários lugares.
biogaki v.t. saber; conhecer; entender.
biogapa'itxiki va'ora ka'ojomo'iki ele
ensinou o pouco que sabia
aagahai sf. saber fazer.
bianigahivini (igual a bika'ojomo'ivini) v.bit. fazer
saber; ensinar ao outro; dar sabedoria.
isai-ra va'ora ianigahivini papira athini
hikia, nahina hini avigaja kaimoni você está ensinando as crianças a lerem
kidiogahari sf. ignorância.
'ojomo'i- [B.g.2]
bika'ojomo'iki v.bit. ensinar (obj1=pessoa; obj2=assunto);
aprender.
Juraci-ra oka'ojomo'ivini hiki hida inoi
rasohani estou ensinando Juraci a extrair dentes
bikana'ojomo'iki v.t. ensinar (o professor começa o ensino e o
aluno continua ensaiando sozinho).
Siri-ra okana'ojomo'ivini papira athini
kaimonia estou ensinando Siri a escrever
ojomo'ihi abono professor.
rajoma- [C.a.4]
rajomavahariki v.int. incontável.
birajomavini v.t. contar (quantos são); medir.
rajomahariki v.int. pessoa que não sabe contar.
rajomahi sf. régua.
simosimo- [B.g.3; B.k.1]
binasimosimovini v.t. tentar aprender (coisa difícil); fazer
sem saber como; não ter certeza.
binasimosimohavini ida papira athini ele
está tentando aprender (sem muita confiança)
va'i arafai- [D.i] (veja arafai-)
va'i-ra arafaiki v.t. não saber o que fazer; fazer ficar
impaciente (porque alguma coisa não está pronta); não gostar (p.ex. da conversa).
ova'i-ra arafaika'oa'ihi ida kodiboda
jo'dorini não sei o que devo fazer sobre minhas mandiocas sem raízes
va'i daadada- (veja daadada-)
biakava'idaadadaki v.t. lembrar frequentemente de uma pessoa ou
assunto; não prestar atenção ao serviço porque está pensando numa outra coisa.
ni-oakava'idaadadajanaki ada kodimakhira
não fico mais lembrando do meu marido o tempo todo
ova'i adaadadaki v.int. lembrar frequentemente (suj=va'i);
querer muito mas sem possibilidade de receber/fazer.
ni-ova'i adadaadajanaki não tenho
pensado ultimamente (p.ex: no meu marido que me deixou)
va'i maroni-
bikava'imaronivini v.t. começar a entender aquilo que escuta
(criança pequena e adultos); não entender bem; não lembrar bem.
okava'imaronipa'itxi'iki ida Deus athi
kapapirani nahina nini entendo um pouquinho o que a palavra de Deus diz
va'ini maronini v.int. começar a entender.
va'i sohini- (veja va'isohi-)
va'ini/va'i sohi 'iniki v.int. ficar imaginando qual é o
motivo porque a pessoa não me recebeu bem (suj=va'i).
va'i-ra sohi 'ani'aja v.t. ficar sabendo (obj=va'i).
kahojahajahakhamahi ida ija'ari Cristo
jahana-ra khai ani'avini kagorania oniani ida va'i-ra sohi 'ani'aja não vão todos
para a casa onde louvamos a Cristo por isso ficamos imaginando porque motivo os outros
não vem
va'i-ra sohi ani'avini ida khajanarini
ele ficou imaginando porque motivo ela não vinha mais
c. Desejo, preferência
abavi- (veja akabai-)
binaabavini v.t. ciúmes (vai deixar sua esposa e ir com outra
mulher).
Assado-ra nabavini hiki ada Severino.
ela (Fátima) ficou com ciúme de Severino
bivabahivini v.t. falar que não gosta do que o outro está
fazendo; não concordar com o que outra pessoa faz; não aprovar (obj=pessoa).
abononi vabahivini ida gamo ela escutou
sobre o que ele está fazendo e não aprova
abono-ra vabahiki ada ele está com
ciúme da sua esposa
'aforonihi-
ka'aforonihaki v.int. fez pela última vez.
kidi'aforonihi sf. caçula; última; derradeira que fez (p.ex.
criança quando não terá mais outra, objeto que esteve fazendo por bastante tempo e que
não vai fazer mais).
bada oni'avini oka'aforonivini estou
velha e desgastada, não tenho esperança de fazer esse serviço outra vez
ajokoa- [A.c.7; B.k.20; C.a.4]
ajokoaki v.int. desejar ficar perto.
bianajokoaki v.t. desejar ficar perto.
aabono akanajokoakhamavini kodiadia khama
eu e a minha irmã gostamos de ficar perto uma da outra
akaathi- (veja athiri- [B.l.21; D.j; D.m; D.s.2])
biakaathiki v.t. não gostar que a outra ganhou o que ela
queria (obj=objeto); com raiva porém não se manifesta.
ova'i bodini akaathiahani-ra ai
ovaniharonivini eu saí com raiva porque não recebi o que eu queria
akabai- (veja abavi-)
akabaihana hina/akabaihani hini v.pass. aquele que tem inveja;
ter inveja de.
akabajahaki v.int. ter inveja de.
akabajahi vahojani moroboi
kava'athi'athivahani ela estava com inveja por isso ficou reclamando
akakojanini-
biakakojaniniki v.t. não querer mais.
abaisana-ra oakakojaniniki não quero
mais peixe desse tipo (p.ex: porque ainda tem ou já comeu muitas vezes)
biavakojaninahivini v.t. não querer que outra pessoa
tenha ou toque num objeto.
kavia kodisai-ra oavakojaninahivini
bi'avivini não quero que meu filho tome cachaça
gamo hoariha oavakojaninahivini não
quero que ele tenha outra mulher
biavakojaninivini v.t. não
querer que outra pessoa receba (p.ex. atenção).
hora avakojaninivini (o filho dela) não
quer que eu dê atenção (para outra criança)
anafaro-
biakava'ifarovini v.t. querer.
bianafaropa'itxiriki v.t. não querer deixar nem por um
momento; sempre junto.
biakava'ifaroniriki v.t. ele quer a moça mais ainda não
recebeu.
ihiponi- (veja ihiponiri- [D.j; D.m])
bikaihiponiki v.t. ter vontade; ainda querer; ter interesse;
desejar.
okaihiponiki havahani tenho desejo de
comer
imafora-
bikaimaforavini v.t. dar-se bem num lugar; gostar (de usar, de
estar com alguém) (p.ex. pessoa, casa nova, objetos pessoais); brincando bem.
okaimaforavini hida kodibadani gosto do
meu trabalho aqui
isaia vakaimaforaki ida vakadikasivanahi
as crianças estão brincando bem juntas
imajaha- (veja imajahari- [D.j])
bikaimajahaki v.t. gostar (p.ex. pessoa, objeto); chegar perto
porque gosta.
abonoi kakaimajahakhamaki v.int.rp. gostar uns dos outros.
imasiki-
aimasikina v.int. querer ficar perto porém sem poder; querer em
vão.
biakaimasikivini v.t. querer ter (porém não poder).
biakaimasikivini ajihini ele quer que
ela saia mas não tem poder para mandá-la embora
hora avanaabinivini-ra avarakaimasikiki
a'oni vocês querem me matar (mas não podem)
Davina kodibadani-ra najoraravini oimana-ra
anasikiki não poder apressar Davina para terminar o trabalho para mim
jaha- [++]
bivajahaki v.t. gostar; achar bom; aprovar.
kaabio-
bikaabiovini v.t. querer muito que outra pessoa fique; querer
ficar perto; não querer que o outro saia.
abononi/abono-ra kaabiovini v.rf. não querer sair; não querer
morrer.
avaabononi avavaabiohavini vocês não
querem sair
aabono akaabiokhamavini kaba'i ai arihina
ainda que nós não queremos sair vamos embora assim mesmo
kaidiva- [A.c.7; B.g.1; D.f; D.p]
binakaidivavini v.t. gostar muito; estimar.
ava'i bodinia va'ora anakaidiva'avini
gostamos muito deles
kanamasivi-
bikanamasivivini v.t. adorar; gostar muito; ter afeição por;
querer ficar perto; nunca querer deixar.
nofi-
binofiki v.t. querer; amar.
binanofinofiki v.t. gostar muito (p.ex. criança); tratar duma
maneira amorosa; desejar (p.ex. ver uma pessoa, desejar visitar ou ficar com).
bikava'inofinofiki v.t. querer sem ter; pensar sempre em obter.
okava'inofinofiki ida ihi'ai eu gostaria
de ter fruta
bivanofiahiki v.bit. querer para outra pessoa.
vakapavakari'a bana avakadigamo-ra
avavanofiahivini hiki comprem para suas esposas o que elas querem
nofi'abani hiki desejar muito.
karagoahi nofi'abani ohina queria ter
mas não tem
binofironi'imariniki v.t. querer por pouco tempo; deixar logo.
nofiajahakiki v.int. amizade.
nofiavahaki v.int. querido.
bikavanofiahivini v.bit. fazer querer.
'doki hora vanofiahivini hiki açúcar
os vermes me deram um desejo de comer açúcar
'doki hora vavanofiahivini hiki vícioa
os vermes me deram vontade de comer coisas estranhas
isai hora kavanofiahivini hiki ada manga
a gravidez me deu vontade de comer mangas
isai hora kavanofiahiravini hiki ada
abaisana a gravidez me deu nojo de peixe
vakadinofiahi sf. início da amizade entre moça e rapaz.
va'i horini- [D.g] (veja kava'ibodi-)
va'i hori nironini v.int. sentir falta de alguém; não ter
ninguém mais em quem se apoiar.
ova'i hori nironini kodimakhira hora
nahojahavini estou sentindo saudade porque meu marido me deixou
afokajoma ova'i hori nikajomani amanhã
de manhã vou sentir muita falta (p.ex: se a criança morrer)
va'i ibavi- [D.c]
va'ini ibaviki v.int. querer ficar num lugar e não sair mais
(suj=va'i).
va'ini ibaviriki v.int. não querer ficar num lugar (suj=va'i).
va'ini aibaviririnani v.int. querer mudar de lugar; não querer
ficar longe de casa.
va'ini ibavirihi ida kodisai gora hoariha
ovahojavini minha filha não quer ficar num lugar enquanto estou numa outra casa
va'i saroni- [C.a.2]
bikava'isaronivini v.t. sentir falta (pouquinho).
okava'isarosaroniki ada Sibi hojajanarina
estou sentindo falta de Sibi
va'i osaronini v.int. sair escondido; sentir falta.
d. Esperar
akajahora-
biakajahoravini v.bit. falar que outra pessoa não vai trazer nada
mas ela realmente traz algo (obj1=pessoa; obj2=objeto).
ira akajahoravini hiki ada abaisana
alguém falou que não vai trazer peixe para você, mas ele trouxe
kaariha kidimakhira naothi-ra kajahorariki
a viúva não procura logo (outro marido) depois da morte do marido
oakajahoravini ida kodikavari procurei
com esperança por minha tesoura (embora que alguém disse que eu não acharia)
oabono oakajahoravini ida kodibadani
tenho esperança de trabalhar de novo (ainda que esteja bastante doente)
anibani- [B.g.3; B.g.5; B.k.1]
bianibanivini v.t. aguardar em emboscada para pegar.
biakanibaniki v.t. aguardar em emboscada (p.ex. canoa).
anibanahaki v.int. pronto para pegar.
anibanahi abono sf./sm. alguém que está esperando para matar,
tocaiar.
haja- [B.c; B.k.23]
bianahajanivini v.t. esperar melhorar (p.ex. chuva, dor,
doença).
oanahajaniki hida mahi estou esperando o
tempo melhorar (antes de sair)
nokha-
binokhaki v.t. esperar.
viahanokhaki v.int. esperar antes da chegada de alguém;
esperar alguém chegar.
viahanokhai sf. esperança.
binaviahanokhavini v.t. esperar alguém chegar.
oabono onokhavini v.rf. esperar meu filho nascer (1sg).
va'i ga- [D.a]
bikava'igaki v.t. esperar (p.ex. receber alguma coisa, a
chegada de alguém).
ni-va'ora kakava'igapa'itxiki ele não
estava esperando a chegada deles (de canoa)
ba-domingo-ra okava'igariama'ohava no
domingo vou ficar sentado esperando você
bivava'igahihivini v.t. esperança de receber algo (sem pedir).
oabono ovava'igahihivini hida 'bai eu
pensei que ele me daria comida
va'i gairi- [D.a]
biakava'igairiki v.t. vigiar; estar na espera (canoa).
bikava'igairiki v.t. vigiar; estar na espera.
biakava'igairiama'ovini v.t. ficar na espera em casa
(obj=dia ou pessoa.
e. Felicidade
haha- [D.i]
hahaniki rad.v.int. rir; achar graça.
hahani sf. riso.
ni-oakadaiki ida kodihahani eu não
podia conter o meu riso
hahani 'ba'dani algo que faz uma pessoa rir; achar graça.
akadihahani 'ba'dani kaimoni ida papira
o papel é para fazer a gente rir
jaha- [++]
biavajahamisivini v.t. se dar bem com; compatível com (p.ex.
pessoa, objeto).
jahamisi 'inijorakiki rad.v.int. acertar logo.
khai- [D.k]
khai niki rad.v.int. animado; alegre.
khai bini'aki rad.v.t. animado com; alegre.
binakhaiiniki v.t. contente; alegre.
ova'i bodinia bianakhaiiniki ada baa'di
estou contente sobre a banana madura
va'i bodinia khai bini'aki (3sg) ele
está contente com
va'ini khaikhai'ihi/va'i khaikhai'aha v.int. alegre (suj=va'i).
khai bini'aroni'imarinivini v.t. não estar mais alegre com.
khai a'onira vani'aroni'imarinivini eles
não querem mais a vocês/não estão mais contentes com vocês
rigariga- [D.l]
rigarigaki v.int. rir brincando.
va'i 'bana-
bikava'i'banaki v.t. achar graça; rir de repente em voz alta.
va'i forafora- [D.f]
va'i foraforaki v.int. contente (suj=va'i).
va'i-ra naforaforavini v.t. fazer alguém contente (obj=va'i).
vava'i-ra vanaforaforamaniha adani Siri
Siri fez que eles ficassem contentes
arabani vava'i-ra naforaforahaki vahararana
vahojana adani Siri a presença de Siri e outros fez que os pajés ficassem contentes
va'i jaha- [D.g] (veja va'i jahari-)
va'i bivajahavini v.t. satisfazer; fazer feliz; dizer que gosta
mas realmente não gosta (suj=va'i).
va'ini vajahani hiki kaimoni (ela deu)
para outra ficar feliz
va'ini vajahavini v.int. ficar alegre (com o que ainda tem)
(3sg; suj=va'i); fazer de conta que gosta.
ova'i-ra vajahavini você me fez feliz
va'ijahahi sf. o que dá prazer.
kodiva'ijahahi vihi'ina os que me deram
prazer chegaram
vava'i vavajahavini eles disseram algo
para agradar os outros porém não eram sinceros
hora vava'ijahavini ele disse algo para
me agradar sem ser sincero
ira oava'ijahavini eu disse algo para
consolar você
va'i jaha ni'ani hihi v.pass. contentes; aliviado (p.ex. quando
alguém doente começa a melhorar, plantação que cresce bem).
va'i jaha vani'ani hihi ida gorana ele
está contente com a casa
va'i jaharari'ihi v.int. sentir alívio (p.ex. depois de se
recuperar de doença grave).
va'i avajahani hiki v.pass. contente (suj=va'i).
va'i jaha vani'ani hihi v.pass. satisfazer; alegrar (suj=va'i).
va'i jahajahaki v.int. feliz; contente; em paz (suj=va'i).
va'ini/va'i jahani'iki v.int. feliz; contente; sem falta de
nada (suj=va'i).
va'i joro-
bikava'ijoroki v.t. animado (com expectativa de chegar, de buscar
algo).
kahami-ra ohavini-ra okava'ijorovini eu
estava animado pensando em comer coco
va'i joroni- (veja joroni-)
bikava'ijoronivini v.t. animado esperando sobre (p.ex. comida,
acontecimento); ficar alegre com o que chega; ir lá onde já chegou (p.ex. pessoa,
fruta).
okava'ijoronivini adani kodisai-ra va'ora
onokivini estava querendo ver meus filhos
va'i rigariga-
va'ini/va'i rigarigani v.int feliz e brincando (suj=va'i).
viahafora-
bikaviahaforavini v.t. ter sorte de achar logo (p.ex. achar caça,
peixe).
bikaviahaforavini ida hotairi-ra karagavini
binaabinivini ele teve sorte de matar logo um veado
vi'di-
vi'di niki rad.v.int. sorrir.
onavi'divi'diki ida isai eu faço a
criança sorrir
vi'di oni'aki ida isai eu faço a
criança sorrir
f. Infelicidade, tristeza, simpatia
abararia- [D.r.1]
abononi/abono-ra vabarariariavini v.t. lamentar de dor em voz
alta.
abarariariani sf. grito de dor, de simpatia ou de medo.
bivabarariariaki v.t. gemer com outra pessoa.
vavabarariariavini elas estão
lamentando com alguém
binabarariariaki v.t. fazer gritar com dor.
bikabarariariavini v.t. lamentar (p.ex. quando alguém morreu,
criança que quer ir mas outra não deixa).
asara-
asara sf. choro.
asaraki v.int. chorar.
bivaasaraki v.t. chorar com; simpatizar.
binaasaraki v.t. fazer chorar.
bikaasaravini v.t. chorar por (p.ex. alguém ou alguma coisa
que não está presente ou que faleceu).
biakaasarasivini v.t. chorar porque quer ir também.
bikavasarasarajahaki v.t. chorar com raiva.
ija'ari kidihamahi-ra kavasarasarajahaki
a pessoa chorou com raiva mas não podia se vingar
'bana- [B.a.18; B.b.1; B.c; B.k.5] (veja ima'bana-)
bivaima'banavini v.t. sentir-se por outra pessoa; simpatizar.
binaima'banavini v.t. causar dor.
jahari- [++]
biavajahamisiravini v.t. incompatível com; não se dar bem
com.
ka'da'digaria- [D.i]
bika'da'digariaki v.t. chateado com o que fez; se arrepender;
lamentar.
abono ka'da'digariaki ada ele ficou
chateado consigo mesmo/ele se arrependeu
oabono oka'da'digariavini nahina kaimoni
okanabadanihavini fiquei arrependido porque tinha mexido
kaidiva- [A.c.7; B.g.1; D.c; D.p]
bikavakaidivahiki v.t. ter pena de; ter simpatia por outro.
bikavakaidivahiki ida kidisai ela teve
pena da filha
kanabidi- [C.a.1; D.i]
bikavakanabidiki v.t. conformar-se depois da morte de alguém.
bikavakanabidi'dakhaki hida kidisai kanahina
ele se conformou porque ficou com as coisas do filho (que tinha morrido)
okavakanabidi'dakhavini mani ida hoarihaja
oakarakharavini hija kanava não posso dar a canoa para alguém porque me faz lembrar
dele (que morreu)
ni-okavanabidi'dakhaki ida kodisai-ra
okanahinahavini ainda não estou conformado quando vejo as coisas do meu bebê (que
faleceu)
makhani- [D.h; D.p]
va'ini jahajahani anamakhanini hiki tristeza depois de estar alegre
(p.ex. quando chega notícia má) (suj=va'i); que tira a alegria.
ova'i jahajahani-ra anamakhanivini isto
tirou a minha alegria
nokho- [++]
nokhoni rama nini franzir a testa (p.ex. expressão no rosto antes de
chorar, expressão de raiva).
bikanokho'a'bavini v.t. ter seus olhos cheios de lágrimas.
ni-bivanokhodanoki v.t. ainda chora frequentemente depois da
morte de alguém; tristeza.
ramarama- [A.c.7]
nokhoni rama nini franzir a testa (p.ex. expressão no rosto antes de
chorar, com raiva).
siko- (veja karasikoahi [B.c])
asikosikomiki v.int. soluçar (enquanto chora).
karasikoahaki v.int. soluço (espasmo).
va'i ami'ami-
bikava'i'ami'amiki v.t. chorar (quase).
va'i ami'amiki v.int. chorar (perto de) (suj=va'i).
va'i na'ami'amini hiki v.pass. quase fazer chorar (suj=va'i).
va'i'ami'amini sf. emoção.
vahoariha vakadivarani ova'i-ra
na'ami'amivini a fofoca dos outros quase me faz chorar
va'i asara- (veja asara-)
va'ini-ra/va'i-ra anaasaravini v.t. triste por causa de outra
pessoa; perturbado (suj=va'i).
ova'i-ra anaasaravini hiki hida kodisai
estou triste por causa da minha filha (por causa do que ela fez)
ova'i-ra anaasaravini hida isai hora
kaja'oriavini estou triste porque a criança estava aborrecida comigo
va'ibodi- [D.a]
bikava'ibodivini v.t. saudade de; lembrar continuamente;
preocupar-se.
bivava'ibodivini v.t. lamentar-se em pensamento.
va'ibodi sf. preocupação; saudade.
danohi hida kodiva'ibodi minha saudade
é forte
abonoi kakava'ibodikhamani v.int.rp. ter saudades uns dos
outros.
va'i forafora- [D.e]
va'i foraforajanariki v.int. perder a alegria (suj=va'i).
va'i jahari- [B.c; D.g; D.i]
va'i jaharini v.int. tristeza; infelicidade; depressão (suj=va'i).
kidiva'i jahari'bo'da sf. sem saúde; agonia; sentido porque
outros estão fazendo fofoca.
va'i mokarani-
va'i mokaranini v.int. triste; infeliz (suj=va'i).
va'ini mokaranini sf. tristeza; infelicidade; calmo.
ova'i mokaranihi, noko'isi khahi o sono
chega quando estou triste
va'i o'dani-
va'i o'danikarahoki v.int. estado da pessoa quando escuta uma
notícia má (suj=va'i).
va'ini/va'i o'daniki v.int. chegar alegre e escutar algo ruim e
ficar triste; encontrar uma situação desagradável e ficar triste (suj=va'i).
va'i rogoni- (veja rogo-)
va'i rogo 'iniki v.int. infeliz (p.ex. por causa de fofoca);
quer chorar (sin=va'ini aasarani; suj=va'i).
va'ini anarogoni hiki v.pass. perturbar (obj=va'i).
iva'ini-ra anarogoniki v.t. perturbado; ficar sentido (obj=va'i).
va'i tharathara- (veja va'ini bianajajavini)
va'i binatharatharaki v.t. fazer alegre (obj=va'i).
ova'i hida onatharathara'ia alegrar-se
g. Medo, receio, vergonha
aakoja-
biakakojaki v.t. assustar.
hora aakojaki ida ela me assustou
akakarodi-
biakakarodivini v.t. ter medo de alguma coisa ruim que vai
acontecer.
kodisai onapajanina okhahi oakakarodivini
pohimajani onokhohirikia quando minha filha está longe tenho medo que vai acontecer
alguma coisa ruim e nunca mais a verei
Zefinha biakakarodivini hida hoariha naasarabakhiani hiki Zefinha estava com medo
porque tinha escutado a sua irmãzinha que sempre chorava
akavida- (veja va'i vidavida- [D.p])
biakavidavini v.t. esperando chegar e preocupado porque ainda
não chegou (p.ex. quando passa a data e alguém não chega, medo que alguma coisa ruim
tenha acontecido).
Deus haria akavidavini hiki akadimahi-ra gahinai aniha'iaravini
Jesus kania haria akava'ijoara kaimoni Deus se preocupa conosco, enquanto ainda não
entregamos as nossas vidas a Jesus, para nos salvar
fini-
bifiniki v.t. ter medo de; temer.
ofiniki v.int. estar com medo.
binaofiniki v.t. causar medo.
binajofinahaki v.t. atemorizar; amedrontar.
finahani v.int. medo que alguém ou alguma coisa (vai fazer
algo de mau).
jomahi finahani medo do cachorro.
finahana ada makha a cobra me mete com
medo
finahavahaki v.int. que mete medo.
finahavahaki ada makha a cobra deve ser
temida
jofinahani v.pass. fazer medo.
oabono ovaofinivini eu estava preocupada
com a minha segurança
imahida- (veja ahida-)
imahidaki v.int. pavor; muito medo.
binaimahidaki v.t. causar terror; pavor.
bivaimahidavini v.t. não ter coragem; não ter confiança na
sua própria capacidade (p.ex. extrair dente).
bivaimahidaravini v.t. ter coragem de (ir ou falar, salvar,
não ter medo) (obj=circunstância que causa medo).
imahidai sf. medo.
kodimahida faii niki meu medo passou
imari-
bikavaimariki v.t. medo de afundar na canoa e morrer afogado; medo
de cair (p.ex. avião).
bivaimariki v.t. medo de cair.
va'ini aimarini v.int. medo de cair (p.ex. quando está
atravessando a ponte).
imariki v.int. medo de cair (por isso não sobe na ponte).
ipahi-
bikaipahiki v.t. sinto acanhado (p.ex. indo para um lugar pela
primeira vez, encontrando alguém desconhecido).
biakaipahiki v.t. ter vergonha (p.ex. deixar alguém trabalhar
sozinho) (a=canoa ou palavra exigindo ka-).
bikanokihi hida kodivaraja kajahani Zefinha
biakaipahihi ida kidivaraja quando Zefinha olha para minha cesta bem feita, ela fica
envergonhada com a cesta dela
oakaipahiki ida Siri ka'arroz fico com
vergonha de pedir arroz da Siri
oabono okaipahivini ida ohojana hiki v.rf. eu estou com
vergonha (p.ex. não quero ir porque fiz o que não devia).
kaipahivahani adj. vergonhoso.
ipahihi
ipahihiki v.int. tímido; acanhado; com vergonha.
vipurina kania okhahi vaipohina va'ora
onokiha, oipahihi'ihi quando vou para a aldeia dos apurinã e olho para eles, fico
acanhado
kaipahihi nofiki acanhado.
jaaja-
najaajani hiki ela estava apavorada (por
causa da cobra)
jaajaki ida gamo gritar com pavor
va'i bianajajaki ada atrair para o mal
kaabanahi- [B.k.15; D.n.2] (veja va'i kaabanahi- [D.a])
bivakaabanahivini v.rf. defender-se pedindo misericórdia;
proteger-se.
abono-ra vakaabanahivini ele se defendeu
("não me mate")
ka'bara- [D.l]
bika'baraki v.t. ficar espantado; preocupação sobre (p.ex.
alguém que está doente).
va'ora oanokiha adani cavalo vi'bamiki hora
vaka'bara'aha, haria nigafaniki ovanihavini quando vi os dois cavalos senti medo
pensando que eles viriam atrás de nós
nahamara-
binahamaravini v.t. receio; acanhado.
isai hora nahamaravini a criança tinha
receio de vir comigo
ira onahamaravini oavava'iharorohavini
onavaravaravini viahani ida onofiki tinha medo de pedir a você, suspirei antes de
dizer o que queria
ija'ari a'onira nahamaravini as pessoas
têm receio de vocês
rapata-
rapatani v.int. temer.
binarapatavini v.t. assustar; fazer medo.
rapatai sf. susto.
tafafa- [C.b.2]
binatafafavini v.t. levar um susto; assustar; reflexo que tem a
pessoa assustada.
kodivada-ra natafafavini (barulho) que
me assustou quando estava dormindo
tharara- [A.c.10; B.g.3; B.k.3; C.b.2]
thararaki v.int. tremer (p.ex. de medo, frio, exausto).
txaararaha- [A.c.17; D.m]
txaararahaki v.int. ficar histérico; gritar de medo ou susto.
va'i barobaro-
va'i barobarohaki v.int. chocado (suj=va'i).
ova'i barobaroha'ihi fiquei chocado
(p.ex: quando o carro bateu com força)
va'i horini- [D.c]
va'i hori 'inini rad.v.int. levar um susto (p.ex. notícia má,
acidente) (suj=va'i).
ova'i-ra hori ani'aki levar um susto
numa canoa
avava'ini-ra hori ani'avini eles levaram
um susto (p.ex: quando viram alguém cair de uma árvore)
va'i 'ipahihi- (veja va'i pahini-; ipahi-)
va'i aipahihini v.int. vergonha (suj=va'i).
oabono odabomisihi jama bodinia ova'i
aipahihini eu teria me amarrado no mato com vergonha
va'i 'ipahihiki v.int. ficar envergonhado (suj=va'i).
va'i-ra anaipahihivini v.t. fazer outra pessoa ficar
envergonhada (porque faz o que não deve) (obj=va'i).
vahoariha vava'i-ra anaipahihimaniha vaha
(se ele tivesse feito isto) os outros ficariam envergonhados
ova'i-ra anaipahihiki ida kodisai kabadani
minha filha me fez ficar envergonhado
Rascal biarivini ida arakava oniani ida
ova'i-ra anaipahihivini hija fiquei com vergonha porque Rascal pegou a galinha
ira okorijanahavini mani ida ova'i-ra
anaipahihivini hija fiquei com vergonha porque menti para você
aabono anava'i 'aipahihivini v.rf. nós temos vergonha (porque
a pessoa sobre qual estavamos falando chegou).
oabono oanava'i 'aipahihivini me sinto
envergonhada (porque não aceitei o conselho que devia ter aceitado)
bikava'i'ipahihivini v.t. com vergonha (p.ex. porque é
culpado).
Joiha Sibi, vada hora ni'aha, abono-ra
kava'i'ipahihiha quando Sibi volta e olha para mim fica muito embaraçado
okava'i'ipahihivini ida kadagasolina onaabosijorakiravini fiquei embaraçado porque
não devolvi logo a sua gasolina
va'i jaha- [D.e]
va'i-ra vajahaki v.t. agradar falsamente porque está com medo;
fazer de conta que gosta (obj=va'i).
sorara va'i-ra vavajahavini eles
agradaram o soldado (que matou os seus parentes)
iva'ini-ra ovajahavini fiz de conta para
você que gostei
hora vava'ijahavini v.t. ele me agradou (pode ser falsamente).
va'i jahari- [B.e; D.f; D.i]
okava'ijahariki v.t. tenho medo que alguma coisa má aconteça
com ela (sem saber se vai acontecer ou não).
va'i-ra najahariki v.t. preocupar (obj=va'i).
isai rai'aki ava'i-ra najahariki ficamos
preocupados com a criança quando teve um ataque
va'i kadihi- [D.m]
va'i kadi hini hihi v.pass. surpresa (pode ser boa ou má)
(suj=va'i).
va'i-ra kadihivini v.t. pegar alguém de surpresa; assustar-se;
levar um susto.
va'i ka'iri- [D.k; D.o] (veja ka'iri- [B.g.5; C.b.1]) (veja va'i
iri'irini- [D.j])
binava'ika'irivini v.t. acanhado; ter medo de falar (p.ex.
aproximar-se mas não falar logo o que quer).
binava'ika'iriravini v.t. não ser acanhado; não ter medo de
falar (pede logo o que quer).
va'i 'o'ani- [D.o]
bikanava'i'o'anihavini v.t. esperar até ter coragem de falar
(p.ex. de pedir).
okanava'i'o'aniha'imidiavini ida barasia
oakanikhariavini viahania esperei para criar coragem antes de pedir uma melancia
nava'i'o'anihavahani v.pass. tomando coragem para pedir.
onava'i'o'anihavini eu não digo logo o
que quero
va'i pahini
bikava'ipahinivini v.t. deixar de fazer; abandonar.
okava'ipahiniki hida kodibadani deixei o
que estava fazendo (p.ex: para fazer outro serviço)
va'i sokoni-
biakava'isokoniki v.t. preocupar-se (p.ex. sobre acidente, morte).
va'ini bodinia biakava'isokoniki ela
esta preocupada (que não vai poder responder)
biavava'isokoniki v.t. preocupar com (p.ex. o que a mãe sente
durante o primeiro parto da filha) (obj2=assunto).
isai 'banania biavava'isokonivini hiki
ela estava preocupada sobre o nascimento da criança
kaasiani-ra akava'isokonivini ahidani-ra
finivini ela está preocupada que a canoa afunde porque tem medo de morrer afogada
akava'isokonivahani jorakia va'ini
jorararini eles estavam sentindo que ela ia morrer logo
ira ovava'isokonivini estou preocupada
com você
oabono ovava'isokonivini hini hoariha hora
kaijorahavini estou preocupada que alguém fez feitiçaria contra mim
h. Engano, Verdade
ahoja-
ahojaki v.t. escondido.
bianahojaki v.t. esconder.
athi- [++]
athii masini [D.r.1] mentira; dizer que alguém falou alguma coisa que
não falou.
athii odorahaoniki falar mal dos outros.
bo'di- [B.g.2; B.k.1; C.a.2; C.a.5]
bo'di abono sf./sm. aquele que furta ou rouba.
-'badara [D.r.1] suf.v. engano; fingir; falso.
médico abono-ra nihaha ada isai dorona afo'badara o rapaz
mentiu sobre si mesmo que era médico
kaboro- [B.g.3; D.i] (veja fva'i akaboroni-)
bikaboroki v.t. atrair (para pegar); tentar.
kanajajori-
bikanajajorivini v.t. ameaça não realizada (p.ex. de chover, de
cair); atrapalhar (p.ex. para alguém não conseguir fazer o que quer).
kadibadani-ra kanajajorivini oniani ida
nahina-ra inamonaharavini hija ele atrapalhou o teu trabalho por isso você não fez
nada
korijana- [B.g.2; D.r.2]
korijanahi sf. mentira; engano.
bikorijanahaki v.t. mentir; enganar.
mada- [B.k.2; B.k.20; D.i] (veja akamada-)
mada niki rad.v.int. errado.
mada niki ida athi foi dito errado
(p.ex: criança que não fala certo ainda)
mada nirihi ida oathi foi dito do mesmo
jeito que eu falei
binamadanivini v.t. repetir errado.
onamadanivini ida athini eu repeti
incorretamente o que ela disse
makhani- [D.f; D.p]
makhaniki v.int. errado; não estar bem; fazer mal.
makhanirihi hida oathi estou falando o
que é certo (ainda que o outro não goste)
bivamakhaniki v.t. achar errado; não gostar (p.ex. do que
outro fala).
bivamakhaniki hida oathi ele não gostou
do que eu disse
mii- [A.f.7; A.g.3; B.j]
binamiiribanivini ida varani ele mudou o sentido do que foi
falado
osa'aha- [B.g.3; C.a.4]
biosa'ahaki v.t. culpar outra pessoa.
osona- [B.g.3; B.k.2; B.k.9; C.a.4]
abononi/abono-ra osonavini Satanás kania voltar aos maus hábitos; se
desviar.
hari'a avaabononi avisonajana Jahari kania
não se joguem nas mãos de Satanás
sorara- [B.g.2]
bikavasorarahavini v.t. procurar as autoridades e
entregar alguém; dar parte; trair.
va'i akaboroni- (veja kaboro-)
va'ini/va'i akaboroni v.int. ser tentado; atraído (suj=va'i).
va'i akaboroni hihi hida kaborohi hina
ele caiu em tentação
vava'i biakaboro'ianaha ele os tentou de
novo
ova'i-ra akaborovini ele me tentou para
ir e eu fui com ele
va'ini akaboroboroni v.int. ser tentado.
va'i akaboroni v.pass. ser tentado (suj=va'i).
va'ini akaboroni hiki arabania varabohavini
aihotani binokivini ida kidisai ela foi tentada a permitir que os pajés chupassem no
seu filho para ele recuperar-se
va'i akaboro'ianani hihi ida hoariha kavi-ra
aavivini makhanirina ele foi tentado porque o outro bebeu cachaça e não ficou de
ressaca
va'ini kaboroharohani v.int. ser tentado; acompanhar o jeito
errado do outro (suj=va'i).
va'ini kaborohirohini v.int. ser tentado por outra pessoa (suj=va'i).
va'i poni- [D.a; D.r.2]
binava'iponi'imariniki v.t. prometer sem intenção de
cumprir.
binava'iponipa'itxironiki v.t. dar alguma coisa para dar
a impressão que tudo está bem (dizer com a intenção de cumprir).
bikava'iponivini hiki v.t. expectativa baseada na
experiência (pode ser falsa ou verdadeira).
va'i sa- [D.a] (veja kosa-)
bianava'isaki v.t. distrair.
va'ini osavini v.t. distrair (obj=va'i).
vava'i avisavini eles se distrairam
oabono oanava'isavini hihi ida papira eu
me distrai olhando o livro
vahoariha ova'i-ra avisavini outros me
distrairam
va'i'osaji sf. distração.
kodiva'osaji hini hida papira o livro é
para me distrair
vaniha- [D.a]
bivanihaki v.bit. enganar-se.
isai hojaki bivanihavini ela se enganou
pensando que a criança estava lá
i. Animosidade
aitapia-
biakaitapiaki v.t. aborrecido; enjoado.
oakaitapia'iki ada i'oa, ovani ka'oa 'bai hina estou
enjoado de tambaqui, não tendo outro peixe para comer
va'i-ra anaitapiaki v.t. causar aborrecimento (obj=va'i).
ova'i-ra anaitapiaki hada bitha ahapina
os muitos carapanãs me deixam aborrecido
ova'i-ra anaitapiaki ida isai kaasara o
choro da criança está me aborrecendo
va'i anaitapiani hini v.pass. estar aborrecido com (suj=va'i).
va'i aitapiaki v.int. enjoado (suj=va'i).
ova'i aitapiaki ho não aguento mais
biavaitapiahiki v.t. enjoado com.
Bitxia biavaitapiahiki ida Siri queijo-ra
kahavini Bitxi não quer mais ver a Siri comendo queijo
ova'i-ra anaitapiaki ida hogoi o capim
está me fazendo ficar enjoado
ajava-
bikaajavaki v.t. com muita raiva.
akaragana-
vakadi'akaraganahi sf. suspeito (deles).
biakaraganahavini v.t. suspeitar; acusar.
anaathidanoarari-
bianaathidanoararivini v.t. acusar (dizendo que é a verdade);
argumentar; teimar.
vaabono vakanaathidanoararikhamavini v.t.rp. discutir.
ariaka- [D.j]
bikariakariki v.t. não reconciliar-se (mais ainda fala com
outro).
biakariakariki v.t. não reconciliar-se.
Deus va'ora akariakajahaki'iaravini hiki
athi avigavini kaba'i vanaabajahaki'iaravini Deus ainda não está bem reconciliado
com aqueles que conhecem a palavra d'Ele mas não a obedecem
athi- (veja kaathijaha-; anaathidanoarari-)
athii forariki falar duma maneira desagradável; pesado.
athii khanaki falar com raiva.
va'ora vani'aha athi khanakia eles
falaram com raiva
athiri- [B.k.21; D.l; D.r.2]
athiri sf. recusa.
bikaathiriki v.bit. recusar.
okaathiriki ida ija'ari karagoahia vou
me recusar a dar farinha para ela
oakaathiriki ida ija'ari kodikanava vou
me recusar a emprestar minha canoa
ira okaathiriki sipatihia não vou dar a
banana para você
kaathirinofiki sf./sm. aquele que não dá para os outros.
avakaathiahi- (igual a va'i fai-)
biavakaathiahivini v.bit. recusar conselho.
kidikaabanahi-ra avakaathiahivini
naihamahina hiki ficou com raiva porque o outro não aceitou o conselho dele
avava'igarini- [B.c] (igual a biavaitapiahivini)
biavava'igarinivini v.t. sentir incapaz de ajudar.
baimana-
bikanabaimanavini v.t. fazer aquilo de que está sendo acusado.
bikanabaimanavini ada kidimakhira o
marido dela faz aquilo de que está sendo acusado
bodi- khanaha- [D.r.2]
bodini khanahani palavra dura; alguém que não fala porque está com
raiva ou medo (outros não sabem o que é) (suj=va'i).
vabodi khanahaha eles não podiam falar
por causa da raiva
vabodi nakhanahani hiki v.pass. quase não fala (ainda com
raiva).
biakabodikhanaki v.t. falar com raiva.
danoa- (veja dano-; anaathidanoarari-)
binadanoahaki v.t. querer bater mas não conseguir (p.ex.
criança fez algo errado, a mãe quer bater mas a criança foge).
'da'di abosi-
'da'di kaabosiki v.int. ser vingada (suj='da'di-).
bina'da'diabosiki v.t. vingar.
bina'da'diabosivini ada arakava ele se
vingou matando o galo
'damo-
'damo niki rad.v.int. com muita raiva; resmungar.
bina'damo'damovini v.t. ser respondão.
hora na'damo'damovini ida kodisai minha
filha é respondona
kidiamia-ra ka'damoavini ela é
respondona
'damo'damoki v.int. irascível; não aceita conselho.
gafani- [C.a.1]
gafaniki v.int. ir atrás para pegar e bater.
binigafanivini v.t. ir com raiva pegar e bater em alguém.
ba'aia binigafaniha ada kidisai bidara
kaimoni minha irmã foi atrás do filho dela para bater nele
garigari- [B.c]
binagarigarihavini v.t. ameaçar bater (obj=pessoa).
garigarihani v.int. com raiva; queixando-se; chateado.
jokoa ogarigariharihi não pretendo
ficar zangada
haha- [D.e]
bikanahahanihaki v.t. zombar; rir.
ihamahi-
ihamahiki v.int. com raiva; ira.
bivaihamahiki v.t. zangar-se sobre (obj1=assunto).
binaihamahiki v.t. causar raiva (obj=que sente a raiva).
bikaihamahiki v.t. estar zangado com.
biakaihamahiki v.t. estar zangado com.
jinabo haria akaihamahivini as vespas
estavam com raiva de nós
bianaihamahiki v.t. causar raiva.
jara haria anaihamahivini o ribeirinho
fez com que nós ficássemos com raiva dele
a'aihamahina v.int. com raiva de (1pl).
abonoi kakaihamahikhamani v.int.rp. com raiva uns dos outros.
ihimora- [D.l]
ihimorahi sf. mentira contra alguém; escárnio.
bikaihimoravini v.t. desprezar; escarnecer.
ihiponiri- [D.l] (veja ihiponi- [D.d])
bikaihiponijanariki v.t. não ter mais vontade; desprezar.
ni-bikaihiponijahakijanaki ida
kidikasivanahi ele ainda tem porém não dá mais valor para o seu brinquedo
ni-ihivadi-ra okaihiponiki não tenho
vontade de brincar
imajahari- (veja imajaha- [D.d])
bikaimajahariki v.t. desgostar (não querer tocar ou
chegar perto); ficar enjoado.
abonoi kakaimajahakhamariki v.int.rp. não querer contato com.
vaabono vakaimajahakhamaravini eles não
querem nada uns com os outros
jahari- [++]
kajaharihariki v.int. ser maltratado; ser perseguido.
binajaharihariki v.t. maltratar; perseguir.
jarajara-
binajarajarahaki v.t. ameaçar com (p.ex. arma, pau).
kara'ohia binajarajarahavini ada hoariha
ele ameaçou o outro com a espingarda
jara niki rad.v.int. apontar fuzil; ameaçar com arma.
abaisana-ra jara ni'aki ada Antonio
Antonio apontou a arma para o peixe
kaathijaha- (veja athi-; athiri-)
biakaathijahajahakiriki v.t. falar com um pouco de raiva.
ni-bikaathijahapa'itxiki v.t. falar com muita raiva.
kaboro- [B.g.3; D.h]
bikaboroboroki v.bit. tentar (obj1=pessoa; obj2=tentação).
ka'da'digaria- [D.f] (veja garigari-)
abononi/abono-ra ka'da'digariaki v.t. chateado com;
arrepender-se.
abono-ra ka'da'digariaki ada ele ficou
chateado consigo mesmo
kai'doka- (veja va'i ai'doka-)
bikai'doka'dokavini v.t. teimoso; não escutar advertência.
bikai'doka'imariniki v.t. aproveitar o trabalho do outro.
bikai'doka'imariniki ida hoariha karakhajahi
ele (que não planta) só aproveita o que a outra pessoa planta
bikai'dokahaki v.int. fazer o que não agrada ao outro; fazer o
outro ficar chateado.
kodikai'dokahai sf. incomodado.
isai kaasara kai'dokahani-ra onofirihi
eu não quis que o choro da criança incomodasse
kaijora- [B.e.2]
bikaijorahavini v.t. fazer um feitiço contra.
jamamadia bikaijorahavini ida gamo mirisi
inonia os jamamadí fizeram feitiçaria contra a mulher com um dente de porco
kaja'oria-
bikaja'oriavini v.t. com raiva; ira; chatear; aborrecer-se.
vaabono vaakaja'oriararikhamavini v.t.rp. com raiva um do
outro.
karamona-
bikaramonaki v.t. não gostar; nojo.
karamonavahaki v.int. desagradável; nojento.
va'i bodinia karamonavahaki não gosta
mas não se manifesta
mada- [B.k.2; B.k.20; D.h]
abononi/abono-ra namadarimananivini v.rf. culpar o outro quando
tem culpa (para ninguém descobrir).
iabono inamadarimananivini você culpou
o outro
abono-ra kavamadarimananihavini ida
kidibadani ele escondeu o que fez e culpou o outro
hoariha oninia abononi kavamadarimananihaki
ela colocou a culpa no nome de outra pessoa
nokho- [++]
nokhoni/nokho khananiki mostrando raiva no rosto.
bikanokhovirivirivini v.t. fazer de conta que não viu; não
receber bem (raiva ou embaraçado).
nokhoni virivirini não olhar bem (má vontade).
nokhoni/nokho radadahani ficar olhando mas fazer de conta que não viu
(raiva ou ocupado).
ni-biakanokhosohimisiki v.t. não olhar bem (p.ex. raiva ou
medo, acanhado por causa da fofoca).
ogaraha- [D.r.2]
biogarahaki v.t. mangar; zombar.
osani- [D.r.2]
biosanivini v.bit. dar ou levar a culpa (obj2=razão).
kodisai hora osaniki ho eu levo a culpa
por meu filho
nahina mani ida ira osanivini, kadamia ira
kaja'oriavini hija? sua mãe está chateada porque a outra culpou você
biakanisaninahihavini v.bit. culpar o outro quando ela mesma é
a culpada.
poxaga sf. veneno (p.ex. como colocando vidro na comida para matar alguém).
radaada- [D.l] (veja va'i rada- [D.j])
bikava'iradaadavini hiki v.t. não ligar para; não prestar
atenção (p.ex. porque está com raiva ou ocupado).
ba'ai Maria hora kava'iradaadavini hiki
por isso irmã Maria não liga para mim
va'i ai'doka- [D.l]
va'i bikai'dokaki v.t. chatear; irritar; incomodar (obj=va'i).
hoariha va'i bikai'dokarara kaimoni para
não incomodar o outro
va'ini okai'dokavini hida kodisai eu
irritei a minha filha
Amakari va'ini-ra okai'dokavini hini ida
nahina hora honariavini hiki. eu irritei Amakari não fazendo direito o que ela me
mandou fazer
va'i kai'dokahani v.int. chateado; irritado (suj=va'i).
hari'a va'i kai'dokaha não fique
chateado
bikavava'ikai'dokahivini v.t. fazer ficar chateado; irritar.
va'i fai- [D.b]
ova'i-ra arafaiki/ova'i-ra fai ani'aki v.t. não saber como
agir (1sg).
va'i-ra fai ani'aki v.t. desgostar (suj=va'i).
ova'i-ra fai ani'aki kodirakhajahi
a'bo'darini eu fiquei aflito porque as minhas plantas se acabaram
Chico va'i-ra fai 'ani'avini ada kidisai
kidikaabanahi-ra kamitharavini Chico não gostou que seu filho não aceitou a
advertência dele
ova'i-ra fai akani'aki abaisana-ra
okaragaravini figuei com desgosto que não achei o peixe (que tinha arpoado)
vahoariha vakadivarani ova'i-ra fai ani'aki
a fofoca dos outros me deixou triste
va'i fai inini v.rad.int. rancor; amargura; ódio.
ova'i fai inini kidivarania a conversa
dele me deixou magoado
va'i fai ani'aki v.rad.t. magoar.
kidivarani ova'i-ra fai ani'aki a
conversa dele me deixou com ódio
va'i 'iri- (veja va'i ka'iri- [D.h])
va'i iri'irini v.int. falar para fazer de conta que tudo está
bem.
bikava'i'irinivini v.t. falar com má vontade (porque ainda
não se reconciliou); chateado com.
bikava'i'irinivini kaba'i vaabono
vakanavaravarakhamaki ainda que ele estava chateado eles conversaram uns com os outros
va'i jahari- [B.c; D.f; D.g]
va'i jahari'bo'dani v.int. ter queixa contra (o outro não sabe
de nada até a raiva exploda); preocupado (suj=va'i).
va'i jokojoko-
va'ini ajokojokoki v.int. brabo e batendo; sempre se maldizendo e
zangado (costume) (suj=va'i).
va'ijokoni sf. raiva.
va'ini joko iniki v.int. com raiva e fala logo (suj=va'i).
va'ini bodinia joko niki rad.v.int. ressentido.
vava'i bodini joko iniki eles estão
ressentidos
va'ini jokojokoki v.int. raiva (suj=va'i).
kava'ijokojokoni v.int. mostra raiva quando a pessoa chega;
falar mal do outro na ausência dele.
hoariha 'dihani kava'ijokojokoni
demonstrar a sua raiva para outra pessoa (sem mostrar para a pessoa que ofendeu)
va'ini anajokonivini v.t. fazer ficar com raiva (obj=va'i).
ova'i-ra anajokonivini hida hojani o
costume dela me deixa com raiva
bikava'ijokojokovini v.t. ficar bravo.
hora vakava'ijokojokovini eles ficaram
bravos comigo
binava'i jokojokovini v.t. irritar.
va'ora onava'ijokojokovini eu fiz com
que eles ficassem bravos
va'i rada- (veja va'i radaada- [D.m])
va'i naradahani hiki v.pass. enjoado (p.ex. com conversa,
criança chorando) (suj=va'i); não aguentar mais ficar calado.
vava'i naradahani hi'ihi ida vakadivarani
ficaram enjoados com as pessoas conversando
j. Reconciliação
ariaka- [D.i]
biakariakaki v.t. reconciliar com; perdoar; esquecer (o que
outro fez).
bianariakaki v.t. fazer as pazes; reconciliar-se.
ariakaki v.int. reconciliar.
avariaka'a bana reconciliem-se
avaabononi avakakariakakhama'a bana
reconciliem-se uns com os outros
athi- [++]
bianaathiki v.t. amansar (animal).
va'ora anaathijahakiki ele os amansou
bem
bianaathijahakiki v.t. acalmar (pessoa com raiva).
binaathivini v.t. amansar.
athijaha-
biakaathijahaki (igual a bikariakariki) v.t. não tem mais
raiva (passou completamente).
vaabono avakakaathijahakhamavini
conversando um com o outro depois de se reconciliarem
nokho- [++]
bianokhosohimisivini v.t. receber bem (depois de resolver
problema).
ni-bikanokhovirivirijanaki v.t. receber bem (passou a raiva).
k. Atenção e cooperação
akadava'a- [B.g.2; B.k.15]
biakanokhokadava'avini v.t. reparar que outra não fique em
dificuldades; cuidar; proteger (p.ex. alguém que está dormindo ou as coisas dele).
iakanokhoka'dava'a bana fique reparando
(a casa enquanto o dono está ausente)
athi- [++]
athii foraki falar com simpatia (p.ex. para acalmar ou confortar
alguém).
ava'ijoa- [B.k.15]
biakava'ijoavini v.t. salvar; proteger.
dada-
oadadaki fori ohiki ho eu me esforcei; sustentar.
dano- [++]
abononi nadanovini v.rf. esforçar-se.
ibavijaha- [B.g.2; B.k.16; C.a.5]
binaibavijahaki v.t. tratar bem; guardar.
ka-substantivo-ha- v.t. fazer para vender o objeto indicado pelo
substantivo ao benificiente.
ira okaso'orohaki ho vou fazer uma cesta para você usar
ka-na-substantivo- [B.k.2] v.t. emprestar o objeto indicado pelo
substantivo.
ira okanaso'oroki i eu vou dar uma cesta para você
khai- [D.e]
khai bini'aki rad.v.t. permitir; deixar fazer.
hari'a khai ini'ajakosi não permita que
ele entre
morobo- [++] v.t. prestar atenção.
morobonia biobai'iki ida kaabani ele prestou atenção a
advertência
naaba-
binaabaki v.t. obedecer.
na'dohi- [D.b; D.r.2]
kana'dohinofiki v.int. curioso; gosta de fazer perguntas.
nahina [A.c.18; B.c; D.m; D.r.7]
abononi kanahinahavini v.rf. cuidar de si mesmo (p.ex.
cozinhar, buscar água etc.).
namitha- [++]
biakananamithahavini v.bit. levar pessoa para mostrar.
Siri-ra va'ora oakananamithahavini kihiki
oni 'do'ba'da vou mostrar para Siri onde está a fruta
biakavanamithahavini v.bit. levar pessoa para mostrar.
noki- [++]
bivanokivini v.bit. vigiar; ficar acordado por causa de alguém
(obj=beneficiente).
ovanokivini ada kodisai fiquei acordado
por causa de meu filho
inamani-ra ovanokiki ho vou cuidar de você enquanto você dorme
binanokiahivini v.bit. mostrar.
nokho- [++]
biakanokhosohimisiki v.t. dar muita atenção para.
obai- [B.a.9; D.b]
biobaiki v.t. prestar atenção.
morobonia biobaiki ida kaabanahi ele
prestou atenção a advertência
obarari-
biobarari'imidiavini v.t. acalmar alguém antes de sair (p.ex.
criança doente).
oga- [B.k.15; D.b]
avaakogakhamaki v.t.rp. ajudar; dar (obj=abono).
avaabononi avaragakhamavini para vocês
ajudarem uns aos outros
poari- [B.k.1]
bikapoarivini v.t. obedecer; cooperar; aceitar outra pessoa.
Porto Velho ookhaki ho kadania, ni-hora
ikajoniki, hora ikapoariki vou para Porto Velho com você, você não vai me rejeitar,
você vai me aceitar
poari hiki v.rad.int. obediente; não preguiçoso.
thara-
tharaki v.t. esperto para fazer qualquer coisa.
binatharavini v.t. fazer logo o que alguém pediu; despachar
(um pedido).
ni-va'ora inatharaki kaho você ainda
não os despachou
Siri hora honariahi ookhamaina Bitxi-ra
onava'isohivini joraki athini onatharavini Siri me mandou ir para avisar Bitxi e eu o
fiz rapidamente
bivatharavini v.t. atender logo; tratar do assunto logo.
bivatharajorakivini bikavaihaihavini ele
atendeu logo ao pedido dando remédios
jorakia Kaboka kaisai-ra vavatharaki adani
eles medicaram a criança de Kaboka sem demora
va'aha- [B.k.2; B.k.23; C.a.2]
biva'ahaki v.t. permitir; deixar sair.
abono-ra va'ahaki v.rf. entregar-se para; colocar-se na mão do
outro.
va'iha-
bivava'ihaki v.t. não incomodar; respeitar.
ovava'ihaki ida gamo eu respeito a minha
esposa
bivava'ihaki ada Deus ele respeita a
Deus (faz o que Deus gosta)
va'ihaki v.int. disciplinado.
va'i ka'iri- [D.g; D.o] (veja va'i 'iri-; ka'iri-)
binava'ika'irivini v.t. falar de uma maneira suave; pegar de
surpresa.
Amakari hora nava'ika'irivini Amakari me
pegou de surpresa
vani'ahi-
vaabono vavani'ahiki v.rf. oferecer-se para trabalhar; batalhar;
pedir trabalho (3pl).
oabono ovani'ahiki badania eu pedi
trabalho para mim
l. Incômodo, falta de atenção
agathini- [B.k.21; B.k.23]
biagathinivini v.t. interromper (obj=trabalho).
agathinahani v.int. demorar.
oagathinahana eu demorei
athiri- [D.i; D.r.2]
aathiriki v.int. recusar; rejeitar.
biakaathiriki v.t. recusar (obj=pessoa ou objeto).
ihimora- [D.i]
kaihimorani v.int. recusar ajuda; sentir e não dizer nada
(p.ex. fome, doença).
kavamoniki kaihimorani ni-jahapa'itxiki
não é certo ficar sem ajudar alguém doente
bikaihimoravini v.t. não sentir simpatia por outro (p.ex.
falar que o outro não está sentindo dor quando está); desprezar.
ni-onofiki ida hoariha-ra okaihimoravini
não quero me recusar de ajudar ao outro (que está sentindo dor)
ihiponiri- [D.i] (veja ihiponi- [D.d])
bikaihiponiravini v.t. não tem interesse; não querer
fazer/ter.
hidakaba'i okaihiponijanarihi ida papira
eu não quero estudar hoje
ipahi- [D.g] (veja va'i ipahihi- [D.h])
va'ora avarakaipahipa'itxirara koda va'oani
vocês não os respeitam nem um pouquinho
ka'bara- [D.g]
bika'barahaki v.t. incomodar; perturbar.
kodivada-ra ka'barahavini (cachorro
latindo) perturba o meu sono
kahinanika- [B.k.15]
kahinanikavaharini v.int. falta de cuidado; descuidado.
kahinanikavaharini hida isai pohimajani
a criança morreu por falta de cuidado
kajoni-
bikajoniki v.t. recusar.
kajoniahaki v.int. preguiçoso.
morobo- [++]
morobo hariki fori hiki desobediente; não prestar atenção.
morobo kavagahariki desobediente.
nadaba- (veja daba-)
binadabaki v.t. interromper; impedir.
ija'ari kaikahiki akadibadani-ra nadabahi
a pessoa chegando interrompeu o nosso trabalho
radaada- [D.i] (veja va'i radaada- [D.j])
biradaadaki v.t. não prestar atenção.
biradaadavini ida Jahari athi ela não
prestou atenção na conversa do Maligno
rigariga- [D.e]
rigarigaki v.int. enxerido; intrometido.
adaha'imajaniki va'ini rigarigaki ela
foi andando à toa mexendo nas coisas
va'i ai'doka- [D.i]
va'i-ra kai'dokaki v.t. chegar e incomodar (obj=va'i).
hoariha ova'i-ra kai'dokavini bada nini
vajaforia o outro me incomodou porque trabalhou muito devagar
va'i bodina- [D.q]
va'i bodinariki v.int. criança que mexe em tudo.
va'i hari- [D.o]
va'i hariki v.int. enxerido; doido; descontrolado; agir sem
pensar no resultado, não prestar atenção (suj=va'i).
ova'i hari'oamanija não prestei
atenção (expressão de desgosto, chateado consigo mesmo porque não prestou atenção)
va'i ma'onaha- [D.a]
va'i ma'onahaki v.int. não presta atenção por causa de outra
coisa (serviço, conversa) (suj=va'i).
va'i radaada- [D.i]
va'ini radahahani v.int. fazer de conta que (p.ex. não está,
não escuta, não presta atenção, ocupado) (suj=va'i).
bikava'iradadavini hiki v.t. não prestar atenção (p.ex.
escola, culto).
va'i naradahani v.pass. ficar enjoado (suj=va'i).
vava'i naradahani hi'ini ida vakadivarani
eles ficaram enjoados de escutar a conversa (fofoca)
va'i sa- [D.a; D.h]
bianava'isaki v.t. distrair.
va'ini/va'i osavini v.t. distrair com (p.ex. brinquedo); tomar
atenção (obj=va'i).
kodibadani ova'i-ra osasaki meu trabalho
tomou toda a minha atenção
Siri-ra va'ini-ra osavini hija papira
Siri estava dando toda atenção ao livro
kidiva'iosaji sf. objeto que agrada/distrai.
m. Perturbação mental, auto controle
akadai- [C.b.4]
biakadairiki v.t. não se controlar; não conter (p.ex. choro,
raiva, riso).
ni-oakadaiki ida kodihahani não podia
controlar o meu riso
Linoa biakadaiki ida imana 'banani Lino
suportou a dor
akadajavaha v.int. suportar sem gritar.
imai 'banakarahoni kamahini akadajavahaki
ida gamo no dia que sente muita dor a mulher suporta sem gritar
bajadi- [B.e.3]
kabajadiki v.int. doido; endemoniado.
kabajadidiki v.int. doido; faz coisas sem razão.
nahina [A.c.18; B.c; D.k; D.r.7]
nahina hijanariki pessoa muito doente; perto de morrer; em coma.
ni-nahina hijanaki hida makari 'bo'da
essa roupa não serve mais para nada
txaararaha- [A.c.17; D.g]
txaararahaki v.int. ficar histérico.
va'i akamada- (veja akamada-)
va'i akamadani v.int. desorientado; não lembrar (p.ex. onde
colocou um objeto) (suj=va'i).
va'ini akamada'ihi ela não sabe para
onde deve ir
va'i anakamadani hiki v.pass. desorientado (suj=va'i).
va'i kadihi- [D.g]
va'ini/va'i kadihiki v.int. surpresa.
jorakia ova'i-ra kadihiki aconteceu de
repente
va'i kidakida- [B.k.9] (veja kidakida-)
va'ini/va'i kidakidaki v.int. perturbado; confuso (p.ex. por
causa do barulho de muita gente) (suj=va'i).
va'ini-ra/va'i-ra nakidakidavini v.t. perturbar; causar
confusão (obj=va'i.
n. Acontecimento
hoja- [D.q]
hojai sf. costume.
hojaki v.int. costume.
namitha- [++]
namithaki v.int. acontecer.
namithahi sf. acontecimento.
niha- [B.k.24; D.p; D.r.7]
niha khaniki rad.v.int. acontecer; como.
pohimaja-
pohimajaki v.int. acontecimento mau; desgraça.
pohimajahi sf. acontecimento mau; desgraça.
binapohimajaki v.t. fazer mal; fazer algo de mau acontecer.
o. Tranquilidade
daba- [B.g.3; D.l] (veja nadaba-)
dabarina v.int. calmo; sem espanto; tranquilo.
abaisana dabarina oadani enquanto os
peixes não foram espantados
bidabaki v.t. espantar; interromper.
akadabakosoana levamos um susto
ihi- [A.c.5; B.a.3; B.g.9]
ihini karaki sério; não achar graça.
ni-oihi karaki, avi'divi'diha'oadahaki
meus lábios não são fixos (não sou sério) estou sorrindo todo o tempo
ko'ari-
ko'ariki v.int. sossegado; quieto; calmo (não fica andando para
cá ou para lá).
va'i ka'iri- [D.g; D.k] (veja va'i 'iri-; ka'iri-)
va'i ka'irini v.int. quieto; não perder a calma.
va'ini/va'i aka'irini v.int. calmo (sem tristeza nem com
raiva); não comunicativo; pensa sozinho mas não fala; pensa na vida; pensativo (suj=va'i).
isai vava'i aka'irini as crianças
estão ocupadas
va'i-ra anaka'irivini v.t. fazer ficar pensativo; dar algo para
fazer (obj=va'i).
kodisai va'ini-ra anaka'iri'iki kasivanahi
ono'avini minha filha está brincando sozinha com o brinquedo que eu dei
bianava'ika'irivini v.t. dar algo para fazer para ficar
ocupado.
va'ora oanava'ika'irivini adani isai eu
fiz com que as crianças ficassem ocupadas (sentadas e sem brincar fora)
Amakari va'ora anava'ika'irivini kamisa-ra
vanajirivini Amakari fez com que eles ficassem ocupados desenhando nas camisas
va'ini anaka'irini hiki v.pass. calmo.
va'i hari- [D.l]
va'i hariki v.int. descontrolada (p.ex. criança sem
disciplina).
isai va'i hapa'itxiriki a criança está
sem disciplina
va'i maini-
va'i mainiki rad.v.int. não é esperto (suj=va'i).
va'i mairarini rad.v.int. sério; calmo (suj=va'i).
isai va'ini mainikia ni-binofivini arafiaki ida badonini a
criança que é calma não gosta de brincadeiras brutas
va'i 'o'ani- [D.g]
biakava'i'o'anivini v.t. ficar acostumado.
va'i a'o'aniki v.int. acostumado (suj=va'i).
oabono oanava'i'o'anihi v.rf. acostumar-se com (p.ex. casa,
roupa nova, lugar, pessoa) (1sg).
bianava'i'o'aniki v.t. acostumar; adaptar-se.
biakakava'i'o'aniki v.t. ficar acostumado (sf.k.).
biana'o'anivini v.t. adaptar; acostumar; ficar falando bem para
noiva enquanto ela ainda não quer o noivo.
kidimaisa va'ini biana'o'anivini ele
está se acostumando com a noiva dele
va'i vidavida- (veja akavida- [D.h])
va'ini/va'i vidavidahaki v.int. impaciente (p.ex. querendo sair
quando alguém chega) (suj=va'i); seu pensamento está longe.
ova'i vidavidaha'ihi estou impaciente
para sair
va'i-ra navidavidahavini v.t. fazer alguém impaciente; fazer esperar em vão (obj=va'i).
va'i-ra anakavidavini v.t. fazer alguém esperar (p.ex. marcar data e não chegar, achar longe para chegar) (obj=va'i.
p. Avaliação, verificação
aisati adv. expectativa negativa (infelizmente; língua antiga); é
verdade.
aisati maha, kodigamo duvido que vá se recuperar, minha esposa
bana [E.h]
bana adv. permissão; advertir; futuro.
ba adv. permissão.
ba o'oi pode entrar
boka adv. realmente.
napajahimania boka ida kajaviro avani, maakarini ikahiki o pé
da bacaba está realmente longe, você disse que era perto
bona adv. certamente.
-doro suf.v. realmente.
binofidorovini ele quer mesmo
jakaho [D.r.3] adv. resposta positiva do imperativo; pretender.
jakana [D.r.3] adv. deixar; permitir.
jokoa [D.a; E.h] adv. não pretender.
jokoa ookharihi eu não pretendo ir
kaidiva-
kaidivaki v.int. caro.
kaidivani sf. valor; preço.
binakaidivaki v.t. dar valor; estimar.
kaijo'a-
bikaijo'aki v.t. provar; experimentar.
anofidorovini-ra kaijo'avini ele nos
prova para ver se realmente queremos
kodikaijo'ahi sf. experimentei (escrever uma carta).
-kaja'ari suf.v. talvez; não tem certeza.
khakaja'arimanija bana hida talvez ela
venha aqui
avida-ra oanagithikaja'arihi talvez vou
pegar aracu
badara hoariha ohokikaja'arihi; bada oabono
aani'ahi se eu estiver vivo no outro ano, vou trabalhar para mim
arasohahaki hari mahija karagoahi-ra
arihakaja'arivini nós vamos arrancar (mandioca) talvez assim vamos comer farinha
-kamari suf.v. quase
koda [D.r.7]
kodavaha adv. será que.
koda adv. dúvida.
makhani- [D.f; D.h]
makhaniki v.int. não é bom.
makhaniriki v.int. bom; certo.
amakhanihi v.int. algo que tira a alegria.
mona
mona adv. eles dizem.
monani adv. dito.
niha- [D.d; D.r.7]
ni-nihanikia v.int. impossível; difícil.
'oa [A.c.3; E.h]
'oamani adv. realmente.
ka'oa adv. realmente; verdadeiro.
vaha [E.f]
hiko vaha adv. se não fosse assim (mas é).
hiko vaha iavikhamaija vaha; oni vaha
ogaamananihi se você levar isso para ela na outra casa, talvez ela se levante
vaha adv. contrário ao fato.
vahabini adv. talvez.
khana vahabini hidakaba'i talvez ela
venha hoje
kodavaha adv. será que.
ida kodavaha hora ikanarihaivini hini
inofiria kadahado? será que você não queria me emprestar a sua faca?
kasavaha adv. talvez tenha sido assim que o outro falou.
hida kasavaha onahojahi hado talvez
tenha sido aqui que disseram que deixei a faca
vanivaha adv. talvez; gostaria que fosse mas não é assim.
ookhana onofiki vanivaha gostaria de ir
(mas está com pouca esperança)
q. Moralidade
ahoroaha-
biavahoroahaki v.t. ajuntar-se com outra mulher (enquanto a
primeira ainda vive) (obj=outra mulher).
biavahoroahaki ida gamo hoariha ele
ajuntou-se com outra mulher
biakanahoroahihavini v.t. deixar esposa/o (obj=esposa/o
original).
biakanahoroahihavini ida kidigamo quer
deixar a esposa para outra mulher
va'ora oakanahoroahihavini adani kodisai
deixei meus filhos e esposa/o para casar-me com outro/a esposo/a
hoja- [D.n]
hojai karamonavahani kaimajahavahariki imoralidade.
hokahi- [B.k.2; C.a.4]
bivahokahihivini v.t. deixar a esposa por outra mulher.
isa- [B.a.18; B.f.5; B.k.1]
bivaisasafiahaki v.t. gerar muitas crianças de mulheres
diferentes (obj1=mulher).
pavakari- [B.g.1]
abononi pavakari nihaki ida gamo prostituta; se vender por relações
sexuais.
va'i bodina-
va'i bodinariki v.int. não pensa e por isso faz coisas bem
erradas; promíscuo; desobediente (criança).
va'i bodinaki v.int. pessoa que pensa e faz o que é certo
(p.ex. não mexe com esposa do outro homem); moral.
1. Falar - Voz, maneira
abararia- [D.f]
abarariahaki v.int. gemer; gritar (p.ex. com dor ou medo).
bivabarariariaki v.t. gemer com outra pessoa.
kidiabarariahi sf. sua gritaria.
abarariahariki v.int. não grita porque não quer que outros
saibam.
agithi- [B.g.3; B.k.21]
agithihathihaki fori hiki ele se atrapalha na leitura.
ahia- [B.e.2]
ahiaki v.int. cantar.
ahi sf. cântico.
kodiahi hida é o meu cântico
athi- [++]
athi khanaki falar com raiva.
athi foraki dizer com carinho; falar duma maneira suave.
athi forakia bini'avini ele falou em tom
carinhoso
biakaathikhanavini v.t. falar duma maneira brusca.
athii maimaiki falar bem baixinho.
athii kamajihani não responder logo (para não mostrar que está com
raiva).
athii rigoki sibilar (dengosa); problema de fala.
basabasa-
basabasaki v.int. sussurrar.
binabasabasahaki v.t. sussurrar (obj=pessoa).
'bara- [A.c.17]
bodi 'barai sf. grito.
bodi 'barahaki v.int. gritar continuamente.
bina'baravini v.t. falar em voz alta.
bikabodi'baravini v.t. gritar em voz alta.
'barariki v.int. dizer baixinho.
fiaa- [A.c.17]
fiaa niki rad.v.int. assobiar um vez só.
fiofio- [B.k.9]
fiofiohani v.int. assobiar.
binafiofioha'aha v.t. assobiar.
foofoo- [B.a.3; B.a.16]
binafoofoohavini v.t. assobiar através da mão.
itho- [A.c.17; B.a.16; B.g.2]
bono 'ithoki v.int. assobiar.
ithoni sf. som.
motor ka'ithoni o som do motor
bina'ithovini v.t. tocar (instrumento).
kamadia-
kamadiani v.int. gritar com raiva.
kodikanava avikha'ahi kihini hora
nakamadiaki eu gritei com raiva porque alguém levou a minha canoa
maro- [A.c.17; B.c]
maromaroki v.int. sussurrar.
binamaromarovini v.t. fazer sussurrar; fazer mais baixo.
moro [B.e.2; B.l]
bikanamorokaathinihavini v.t. cantar sobre.
patxa- [A.c.15; B.m.7; C.d.2]
binapatxararivini v.t. diminuir o volume (p.ex. rádio).
viso- [++]
viso niki rad.v.int. calar-se; ficar em silêncio.
2. Comunicar
abosi- [B.d; B.g.1]
bianaabosivini v.t. responder.
ni-hora anabosibosiki ela não fica
respondendo para mim
kidiamia-ra anabosibosivini não aceitou conselho da mãe dele (igual
a kidiamia-ra ka'damoavini).
akahomara- [D.a]
biakahomaraki v.t. fazer adivinhar.
amina-
aminaki v.int. despedir.
bikaaminavini v.t. narrar; contar (obj=pessoa); falar para a
pessoa.
binaaminavini v.bit. convidar mandando uma mensagem
(obj1=pessoa; obj2=assunto); chamar outros para ajudar.
bivaaminaki v.t. convidar para assistir um rito; mandar pessoa
com convite (obj=tipo de rito).
kaminahi sf. conta (o que aconteceu).
aminai amonahani dizer tchau.
asohi- [++] (veja sohi-; va'isohi-)
bianasohiki v.t. fazer ou dizer corretamente; corrigir.
athi- [++]
athiki v.int. dizer.
athii/-athini/-athi sf. conversa; fala; mensagem; língua.
athii danoahi pedido insistente.
bikaathidanoavini v.t. pedir insistindo.
kaathidanoavahani v.int. pedir repetidamente.
kaathidanoavahani hida Deus kania athi
okhaki a fala (oração) vai para Deus pedindo insistentemente
moroboni bikava'athi'athivini falar com
desrespeito para uma terceira pessoa desaprovando a ação de outro
vaabono avakanaathidanoararikhamavini v.rf. disputar; discutir.
binaathivini v.t. repetir as palavras; ler em voz alta.
bikanaathivini ada moro ele cantou a
canção
bianaathidanoarariki v.t. acusar.
bivaathiki v.t. ler em voz alta; falar outra língua.
athijaha- [D.i; D.j]
bikaathijahaki v.t. falar bem com.
athiri- [D.i; D.l]
bikaathiriki v.t./v.bit. recusar; rejeitar.
oabono okaathirivini hiki ada vipurina
eu não quis o apurinã (como marido)
baranaha-
bibaranahaki v.t. chamar para vir (obj=pessoa).
baranahi hini v.pass. ser chamado.
bivibaranahaki v.t. chamar sobre (obj=assunto).
abono-ra vibaranahavini v.rf. gritar para ele mesmo; gritar
pedindo ajuda.
bibaranahavini v.bit. chamar alguém para outra pessoa.
bodi- khanaha- [D.i]
bodi khanahaki sem poder falar (p.ex. com muito medo ou muita raiva).
biakabodikhanaki v.t. falar duro.
oakabodikhanaki ida kodisai falei duro
para minha filha
dano- [++]
binadanovini v.t. pedir de volta (o que foi emprestado).
onadanomanija bana oni akadihado vim
pedir de volta a nossa faca
dioni-
bidioniki v.t. repetir; dizer.
gathani- [B.k.1]
bigathaniki v.t. responder.
gathanahani v.int. responder; resposta.
gathanahi sf. resposta.
gathanahani abosini ibavi lugar para escrever a resposta.
gathoha-
binagathohajoraki v.t. predizer; dizer antes do tempo que algum
mal vai acontecer; copiar o costume de outra pessoa.
binagathohajoraki ida Paulo dabohana
viahania ele falou antecipadamente que Paulo ficaria amarrado
honaria- [B.g.1; B.g.2] (veja va'i honaria-)
honari sf. encomenda; pedido; ordem.
bihonariaki v.t. mandar; pedir (obj=pessoa).
bivahonariahiki v.bit. mandar (obj=assunto).
bihonariafiahaki v.t. mandar muitas pessoas.
bihonavini v.t. mandar tratar (obj=doença); mandar consertar.
ihivadi- [B.l]
bikaihivadivini v.t. dizer brincando.
abonoi kakaihivadikhamani v.rf. dizer brincando um com o outro.
ihivadi aagavagavaki pronto para brigar porque um está brincando e o
outro não gosta.
ihivadi sf. fala brincando; fala brincando o que não agrada o
outro.
kidiihivadi brincadeira dele
ihivadi abono sf./sm. brincalhão; chateia o outro.
kaabani- [B.k.15; D.g] (veja va'i kaabanahi- [D.a])
bikaabanivini v.bit. advertir; repreender (obj1=pessoa;
obj2=assunto).
kaabanivahani adj. advertência.
bikavakaabanahivini v.bit. advertir; dar conselho.
okavakaabanahivini athini mabidiri eu
adverti sobre a cobra
isai kaabanini advertindo crianças.
kaabanahi sf. advertência.
kaboa'i-
bikaboa'ivini v.t. chamar para vir; convidar.
kaboa'ahi sf. chamada; convite.
kaboa'ahi hiki v.pass. ser chamado.
ka'doma-
bika'domaki v.t. pedir (obj=objeto).
'bai-ra oka'domakiho vou pedir comida
kaka'domaki v.bit. pedir (obj1=pessoa; obj2=objeto).
'baia haria kaka'domaki ele pediu comida
para nós
bikavaka'domavini v.bit. pedir para.
kidiamia ihaia vavaka'domavini a mãe
dele pediu remédio
'baia va'ora okavaka'domavini pedi
comida para eles
bivaka'domavini v.t. pedir.
'baia haria kavaka'domaki ada jara o
ribeirinho na canoa pediu comida para nós
kahi-
bikahiki v.t. falar sobre (obj=assunto).
hidakaba'i vani vaakhanona-ra kahira ada
Ramiro Ramiro disse que eles chegariam hoje
kanikharia-
bikanikhariaki v.t. pedir (obj=objeto ou pessoa).
bikakanikhariaki v.bit. pedir para.
bikanikhariaha'oadahavini v.t. pedir (insistindo).
korijana- [B.g.2; D.h]
korijanahi sf. mentira.
bikorijanahaki v.t. mentir; enganar.
moni- [B.g.2]
moni sf. notícia (má, se não tiver contexto).
binamoniki v.t. informar; contar; avisar.
bikanamoniki v.bit. informar sobre.
Maria hora kanamonivini hina ada sipatihi
bo'di hina Maria contou para mim que as bananas foram furtadas
kamoniki v.int. contar.
bikamonahivini v.bit. informar; contar sobre.
ira okamonahivini hiki hida oathi kapapirani
vou ler para você a minha mensagem escrita
morobo- [++]
morobo khahi fazer sugestão querendo algo (não tem coragem de pedir
diretamente por isso fica insinuando) (p.ex. para outro dar comida, farinha); pedir
indiretamente.
bikamorobo'athi'athivini v.t. falar mal constantemente sobre
algo; falar constantemente sobre algo, mas sem resultado.
moroboni okava'athi'athivini falei
constantemente sobre o assunto
na'dohi- [D.b; D.k]
binana'dohivini v.t. perguntar (obj=pessoa).
na'dohiki v.int. perguntar.
bivana'dohiki v.bit. perguntar sobre.
bivana'dohivini hida papira ele
perguntou sobre o papel
oabono ovana'dohivini badania pedi
trabalho para mim
na'dohi sf. pergunta.
na'dohi niki rad.v.int. ficar perguntando.
na'dohi oinionihi andei perguntando
namitha- [++]
binanamithaki v.t. contar; narrar (obj=pessoa).
namithahi sf. informação.
abononi nanamithaki v.rf. contar sobre si.
ni-abononi nanamithaki ela não falou
sobre si mesma
biakavanamithahivini v.bit. mostrar; ensinar o caminho.
kamithamahi abono sf./sm. aquele que escuta conversa (para
depois espalhar).
ni-
ni'avahaki adj. dito.
nihi va'ini bodinia disse a si mesmo.
nii sf. conversa; fala.
kidinii asohiki a fala dele está certa
niki v.int. dizer; falar.
bini'aki v.t. dizer a (obj=pessoa).
abononi ni'aki v.rf. dizer a si mesmo.
oabono oni'a'ihi eu disse para mim mesmo
vakani'akhamaki v.t.rp. dizer uns aos outros.
ija'ari abononi kani'akhamavini o povo
diz
bikavani'aki v.bit. dizer sobre; contar (obj1=pessoa).
ogaraha- [D.i]
biogarahavini v.t. zombar; mangar (obj=pessoa).
osani- [D.i]
biakanisaninahavini v.t. pôr a culpa no outro quando ele mesmo
é culpado.
vaabono avakanisaninakhamavini v.t.rp. culpar um ao outro.
haria osaniki koko Omararina 'dako-ra
vakaabanahivini eles nos culparam porque tio Omararina defendeu o lago
ragari- [B.g.3; B.g.5; B.k.17]
biragarivini v.t. errar.
biragarivini ida athi ela não contou
direito a mensagem dele
ro'da- [B.g.11; B.k.18]
biavaro'dahavini v.t. traduzir (o que outro falou); falar para
alguém; ficar sem conversar (p.ex. doente, com raiva, não entende a língua).
avavaro'davini eles ficaram escutando
sem falar
va'i poni- [D.a; D.h]
binava'iponi'imariniki v.t. dizer sem cumprir.
hora inava'iponiki ho você falou para
mim mas não cumpriu sua palavra
binava'iponi'imariniravini v.t. dizer e cumprir; prometer.
vaabono vakanava'iponirarikhama'imarinirara
kaimoni eles fizeram uma aliança
athia abonoi kanava'iponirarikhamavini hiki
uma aliança
va'i ponahi promessa.
va'i poni desconfiar.
vakadiva'iponahi ka'oa hi'oamanija a
promessa deles é realmente verdade
va'i sohi- (veja sohi-; asohi-)
va'isohiki v.int. informar.
binava'isohiki v.t. informar.
va'isohihi sf. informação; instrução.
bivava'isohihihaki v.t. informar sobre.
vara-
bikanavaranihaki v.t. falar mal ou bem do outro; fazer fofoca.
vara niki v.int. conversar.
ovaranina estou conversando
vara bini'aki rad.v.t. conversar com.
ova'i-ra vara oni'avini eu disse para
mim mesmo (eu decidi)
vara bivani'aki rad.v.bit. conversar sobre.
binavaravarahaki v.t. conversar com (-ha=distância).
kavaraniki v.t. conversar sobre (obj1=zero; obj2=assunto,
maneira).
oniani varania kavarani'ianaki ela disse
a mesma mensagem de novo
vaabono vakanavaranirarikhamaki v.t.rp. discutir sem raiva
sobre algum assunto.
abono-ra nava'ivaranijoravini v.rf. decidir antes.
abono-ra nava'ivaranijora'aha ele
decidiu antes
varani sf. conversa; fala.
varavaraki v.int. conversar.
abonoi kanavaranihakhamani v.int.rp. fazer fofoca (dois
grupos).
abonoi varani'ani v.rf. falar consigo mesmo.
varani akasahasaharibanahani espalhando fofoca.
viso- [++]
bikavisohaki v.t. não responder logo (obj=athi.
3. Saudações e respostas
ha'a adv. sim (resposta positiva a uma interrogação).
hai adv. sim (resposta positiva a uma informação).
hari'a adv. não (imperativo negativo).
iniani adv. não (resposta negativa a uma interrogação).
jakaho [D.p] adv. sim (resposta positiva a um imperativo); deixa.
jakaho, afokajoma ai akihiva está bom, vamos sair amanhã
jakana [D.p] adv. deixa (resposta positiva); sim; intenção positiva.
jakana kaho anokhava hida ino amani vamos esperar até que o
dente pare de sangrar
jakana aokhava vamos!
jokoa [D.a; D.p; E.h] adv. não pretender; expectativa negativa.
jokoa bana vahabini okaragarihi ida oniaro fori hiki duvido que
vou achar outro igual a este
jokoa ogiranirihi não tenho a intenção de sair
4. Onomatopéia
bana-
bana niki rad.v.int. lamber uma vez.
bara- [A.c.6]
bara niki rad.v.int. preto; escuro; marrom escuro.
bokho- [A.c.6]
bokho niki rad.v.int. branco.
'biri- [A.b.4; B.a.1; B.k.20]
'biri niki rad.v.int. só fica uma pequena parte visível.
dana- [A.c.6]
dana niki rad.v.int. vermelho (p.ex. lanterna longe, nascer do
sol); luz vacilante.
diri- [C.a.2]
diri niki rad.v.int. chegar em terra; pousar.
jarara- [B.a.9; B.k.8] (veja jara-)
kajarara niki rad.v.int. vista protuberante como orelhas
pontudas, chifres, etc..
kori- [A.c.6]
kori niki rad.v.int. azul; verde.
khoma-
khoma niki rad.v.int. poeira , areia ou farinha sendo levantada no
ar.
pora- [A.c.6]
pora niki rad.v.int. branco.
sibosibo-/xiboxibo-
sibo sibo niki rad.v.int. silhueta da cabeça visível no
horizonte; canoa cheia de pessoas; silhueta.
sina- [A.c.9]
sina niki rad.v.int. reação quando tem cheiro bom.
txaga- [B.a.9; B.c]
txaga niki rad.v.int. ato de furar.
viso- [++]
viso v.int. vazio; nada.
5. Escrita
athi- [++]
papira athini mensagem escrita; carta.
athii kapapirani mensagem escrita.
amova- [B.k.3; B.k.20]
bianamovavini v.t. copiar.
ianamova oni jirihi copie esta escrita
avatha-
bianavathavini v.t. anotar; escrever o que outro fala.
bianavathamiki v.t. somar.
kiokio-
kiokioki v.int. rabisco.
kiokiohaki v.int. rabiscar.
jiri- [B.g.9]
jirihaki v.int. escrever; desenhar.
ojirihaki ho a'o-ra vou desenhar no
beiju
jirihi jirini sf. escrita; desenho.
binajiriki v.t. escrever.
bikajirihivini hiki v.bit. escrever para alguém (obj1=pessoa).
jirini 'da'dirarini escrita de cabeça para baixo.
jirini sohisini escrita certa.
jirini aka'darisani escrita deitada.
rajomi-
bikarajomiki v.t. marcar.
karajomina v.int. ser marcado; receber a marca.
6. Exclamações
abî! excl. surpresa; medo.
'afonofi! adv./excl. eu não lhe disse que é isto que ia acontecer de novo!.
aha! excl. receba!; pare!; atenção!.
akaa! excl. desgosto; desaprovação.
akihai! excl. pessoa escuta um bicho no mato.
aoti! excl. não sei; não tem.
arâ! excl. dor.
atxî! excl. tamanho ou quantidade pequena.
ba'isika! (veja isika) excl. deixe assim mesmo!.
eeeer! excl. desgosto (comer o que não é próprio para ser comido).
haabî! excl. medo; surpresa (igual a abî).
haabî! oasananaki ho O! Eu escorregei
hai 'oamani! excl. exato!; verdade!.
hajoo! excl. vendo comida gostosa.
hamo! excl. vamos embora!; vamos comer!.
hanãa/anaa! excl. quando criança não quer fazer o que foi mandado.
hari'a! [D.r.3] excl. não faça isso!.
hari'a ikanabadaniha! não faz isso!
hari'a kaho! excl. espera.
hia bana khama! excl. vamos juntos (resposta afirmativa).
hiko khama! excl. que alegria (expressão antiga).
hiko khama hada kodisipatihi a'daranaki expressão de alegria
hiko khama hadani Cristo kaija'ari expressão de alegria sobre
pessoas que se querem bem
ho! excl. grito para chamar a atenção.
idiii! excl. aversão (quando tem medo).
inia mani khama resposta não era assim.
isika! excl. assim mesmo!.
ka'oa! [A.c.3]
ka'oati! excl. realmente!; é verdade!.
maha! excl. lamentação.
viso- [++]
viso! excl. vazio!; nada!.
7. Interrogativos
hana-
hana adj. onde?.
hanaja adj. aonde?; para onde?.
hanajaja adj. para onde?.
hana hini/na adj. qual?.
koda [D.p]
kodavaha será que?.
-mani- suf.v. interrogativo.
nahina [A.c.18; B.c; D.k]
nahina pron. que?; quem?.
nahina kaimoni porque?; razão?.
niha- [D.n; D.p]
nihaniki adj. como?; o que é?.
niha nimanija v.int. por que?; como?.
niha niniki v.int. como?; qual?.
niha niniki ida inofija? qual (cor)
você quer?
ni-niha akhanikhanina-ra aogaki arihina
não sei como vai ficar para nós
nihafori-
nihafori hiki v.int. quanto?; quando?.
Copyright 1999 SIL International, Inc. Todos os direitos reservados.