DICIONÁRIO BILÍNGÜE NAS LÍNGUAS PAUMARÍ E PORTUGUESA

 

Dicionário Paumarí

Índice do Dicionário

A. O Mundo Fisiológico e Biológico
B. O Homem
C. A Orientação no Espaço

 

D. AS NOÇÕES INTELECTIVAS E AFETIVAS

a. Pensamento, crença

ajokoni-
   ajokonini v.int. estar perto do tempo esperado.
        Siri vajoina ajokonini vaviaha karajomi ida papira jiriki Siri vai voltar logo porque chegou um bilhete antes

akahomara- [D.r.2]
   biakahomaravini v.t. fazer adivinhar.
        kodisai ija'ari hoariha-ra kakahomaravini hiki ohonariavini-ra anasohiravini minha filha pequena faz alguém adivinhar o que é que eu quero porque não sabe explicar bem o que é que eu a tinha mandado fazer
   kahomarahi sf. adivinhação.

akhara- [B.b.1; B.k.7; B.k.19]
   mahi-ra avakharaki começar a entender (p.ex. criança).
        isai mahi-ra avakharapa'itxiki biogavini ida kidiamia, kidiabi'i vihiki Quando a criança está começando a entender as coisas, ela reconhece sua mãe e seu pai

hoariha [A.c.3; A.c.18]
    ahoariharibanipa'itxini v.int. mudar (p.ex. pensamento).
    bianahoarihariharibanipa'itxivini v.t. mudar.
        bianahoarihariharibanipa'itxivini ida kidiva'ibodi varani ele mudou de opinião

jari'da- [B.k.15]
   jari'dai/jari'di/kajari'dahi sf. descrença.
   jari'daki v.int. incrédulo; não acreditar.
   bikajari'daki v.t. não acreditar.
   bikajari'dariki v.t. acreditar (não, não acreditar).
        Sibi joina monina ova'i bodinia okajari'davini Eu não acreditei no coração sobre a conversa de que Sibi ia voltar
   bivajari'davini v.t. não acreditar no que falaram; negar; enganar-se a si mesmo que não é a verdade.
   bivajari'daravini hiki v.bit. acreditar que é a verdade.
        okamithabiininivini ovajari'davini ada Sibi hojana hiki quando eu primeiro escutei sobre o que Sibi estava fazendo, eu neguei/não acreditei
   abono-ra vajari'davini negar alguma coisa a respeito de si mesmo
   jari'darini v.int. acreditar.
        vadanora kaimoni vajari'darina para eles ficarem firmes naquilo que acreditam (não vacilarem)
   va'i bodini ka'oa kajari'davahani desacreditar no coração.

jokoa [D.p; E.h]
   jokoa vahabini bana não supor; não ter esperança de.
        jokoa vahabini bana okaragarihi ida oniaro fori hiki não suponho que posso achar outro igual aquele

kakosa- (igual a kakhakhama-)
   kakakosakhamaki v.int. duvidar (suj=assunto); ficar entre duas coisas; vacilar.
        kakakosakhamaki ida Deu-ra okava'ibodivaranivini estou em dúvidas sobre o que pensar sobre Deus
   bikarakakosakhamaki v.t. duvidar.
        okarakakosakhamaki ida kodiva'ibodivarani estou em dúvida

nako'di- [B.k.1]
   va'i-ra nanako'diaki v.t. tentar lembrar; procurar resposta.
   va'ini-ra/va'i-ra nanako'diavini v.t. tentar lembrar.
        ova'i-ra onanako'diavini hiki hana onahojavini ida kodikavari tentei lembrar onde eu tinha colocado a minha tesoura
    kidimahi-ra nanako'diavini pensar sobre (p.ex. sua vida, casar-se ou não, objeto perdido).

vakaijoka-
    bivakaijokaki
v.rf. confiar; ter certeza que pode fazer sozinho.
        Peixotoa bivakaijokaki ada Himina kakodiana hina
Peixoto confia em Himina para ajudá-lo
        makhira abono-ra vakaijokaki kasa'ai
ter confiança em si mesmo para usar a arma
        oabono ovakaijokavini mani ida kodibadani hiki-ra okavaipohiharavini hija
porque tenho certeza que posso fazer sozinho não quero que alguém me acompanhe no meu trabalho
        Peixoto abono-ra vakaijokavini mani ida badani-ra vaka'da'divini hija
porque Peixoto acha que pode fazer sozinho ele está liderando o trabalho
   abononi vakaijokaki ser independente; confiar em si mesmo.

va'i bodi varani-
   bikava'ibodivaraniki
v.t. pensar; imaginar.
   abonoi kava'ibodivaranini v.rf. pensar; imaginar sobre mim mesmo.
        oabono okava'ibodivaranivini eu estava imaginando

va'i 'birini-
   va'ini 'biri'iniki/va'i 'biri'iniki
v.int. esquecer logo (suj=va'i).
        odahi ida kodisai, imani ahahakarahoni kaba'i afokajoma va'ini 'biri'iniki ida ainda que eu bati na minha filha e ela tenha sentido muita dor, no dia seguinte ela já tinha esquecido
   biakava'i'biriniki v.t. esquecer.
        ni-akava'i'birinipa'itxiki ada makhira nós não nos esquecemos daquele homem
   bianava'i'biriniki v.t. fazer esquecer (fazer pensar em outro assunto).
   va'ini a'biriniki/va'i a'biriniki v.int. esquecer aos poucos; não lembrar frequentemente (suj=va'i).

va'i ga- [D.d]
   bikava'igavini v.t. com esperança; suspeitar.
        ira okava'igavini ivani iavikhavini ida kodinahina espero que você levou a minha coisa
        okava'igavini oniani kodinahina-ra avikhavini suspeito que foi ela que levou o que era meu

va'i gairi- [D.d]
   biakava'igairivini v.t. vigiar; suspeitar (que alguém vai mexer).
        oakava'igairivini ada kodisai kaabi'i mahi hahavi kaikahina eu fico na espera todos os dias pela chegada do meu marido
        oakava'igairiki pohimajani tenho medo que alguma coisa má tenha acontecido com ele

va'i hoki- (veja hoki-)
   va'ini hokiki/va'i hokiki v.int. lembrar (suj=va'i).
   bikava'ihokiki v.t. lembrar-se.
        okava'ihokijorakiki ada kodisa'avithinahi onahojahavini Siri gorania lembrei logo do anel que eu tinha deixado na casa de Siri
    binava'ihokiki v.bit. lembrar; fazer lembrar (obj=pessoa).
   biakava'ihokihokivini v.t. relembrar.

va'i honaria- (veja honaria-)
   ova'i-ra nahonariahihihi v.t. planejar (obj=va'i); aconselhar.
   vaíni/va'i binahonariahihivini v.t. controlar; dirigir.
        Amakari ova'i-ra nahonariahihihi Amakari me aconselhou que eu fizesse isso
        ni-va'ini bikanahonariahihiki ela ficou quieta e não falou
        va'ini bikanahonariahihiki ela se manifestou para defender alguém

va'i kaabanahi- (veja kaabana- [D.h; D.s.2])
   ova'i-ra nakaabanahahahi v.t. decidir não fazer; se aconselhar (obj=va'i).

va'i kha- (igual a va'i sa-)
   va'i karakhakhamani hini v.pass. dúvida; incerteza (suj=va'i).
        ova'i-ra karakhakhamavini hida Amakari Siri khama hora vahonariavini hiki estou dividido sobre para quem vou trabalhar, para Siri ou para Amakari

va'i ma'onaha- [D.f] (veja ma'onaha-)
   va'i ma'onahaki (igual a biakava'i'birini'iki) v.int. esquecer (suj=va'i).
        ova'i ama'onahani eu não lembro bem (suj=va'i)
   okava'ima'onahaniki v.t. não lembrar bem; mal se lembra.
   va'ini/va'i ma'onaha inini v.int. esquecer; não prestar atenção.
        va'ini ma'onaha inini papira-ra akara'banikhamahi porque ela não prestou atenção na criança, ela rasgou o papel em dois

va'i poni- [D.h; D.r.2]
   bikava'iponiki v.t. expectativa baseada na experiência da pessoa; desconfiar; confiar.
        ira okava'iponivini hiki kodinahina oakava'i'biriniki-ra inaibavijahavini eu tinha confiança que você cuidaria daquilo que eu esqueci
        Raimundo-ra okava'iponivini hiki ida kodinahina avisoni'iki eu desconfiei que foi por causa de Raimundo que sumiu aquilo que era meu
   bikava'iponi'imarinivini v.t. se enganar.
        oabono okava'iponi'imarinivini abaisana-ra oanagithivini eu pensei que pegaria peixe
   va'ini-ra/va'i-ra naponi'imarinivini v.t. esperar em vão; fazer que outra pessoa espere em vão (p.ex. falar que vai mas não vai) (suj=va'i).
        ova'i-ra onaponi'imarinivini esperei em vão
   binava'iponivini v.t. prometer.
   binava'iponirihi v.t. não dar expectativa falsa.
        kodisai, jokoa ira onava'iponirihi nahina-ra okapavakariravini kaba'i minha filha, não vou dar uma expectativa falsa para você enquanto não comprar o objeto
   binava'iponi'imarinirihi v.t. cumprir a sua palavra; não dar expectativa falsa; prometer.
        kodisai, jokoa ira onava'iponi'imarinirihi, oakapavakariki bana ida ira oni'avini kihiki leite minha filha, não vou enganar você, vou mesmo comprar o leite que falei que iria comprar

va'i ra'banaha- (veja ra'bani-) (igual a kakosa-)
   va'ini akanara'banahakhamavini hiki v.t. indeciso (obj=va'i).

va'i sa-
   va'ini-ra kosakhamavini
v.t. duvidar; incerteza; perturbado/distraído por algo (obj=va'i).
   va'ini osaronini v.int. ela estava distraída.

va'i varani-
   va'ini vara niki/va'i vara niki
v.int. pensar; imaginar.

va'i visoni- (veja viso-)
   biakava'ivisoniriki v.t. lembrar de vez em quando; não esquecer completamente.
   biakava'ivisoniki v.t. não ligar para a situação; nem sempre lembrar.
        va'ora oakava'ivisoniki adani kodisai não fico preocupada com as minhas filhas
   bikava'ivisonivini v.t. esquecer totalmente (até que a pessoa ou circunstância apareça de novo).
   va'ini-ra/va'i-ra viso ani'aki v.t. esquecer (obj=va'i).
   va'inavisovisoni v.int. fazer de conta que não se lembra (alguém que morreu) (suj=va'i); não lembrar o tempo todo.
        va'inavisovisoni vani radahi amonahahi varani kamithavaharia kaimoni ele não vai prestar atenção na conversa que não é para escutar

vaniha- [D.h]
   bivanihaki v.bit. pensar erradamente; estar enganado.
        jomahi vavanihadorovini eles estavam enganados pensando que era uma onça

b. Adquirir informação

banafo-
   bikabanafovini v.t. aprender copiando; imitar.
   kodibanafo sf. aquilo que está aprendendo (1sg).

dano- [++]
   binadanoki v.t. ensinar a trabalhar.
        onadanoki ada kodisai vou ensinar o meu filho a trabalhar

'da'di [++] aprender; decorar.
    oka'da'di kava'ini kabodina'iariki não aprendo facilmente
    i'da'dini kabodinia inahoja bana decore (literalmente — coloque na cabeça)

hanamori- [B.m.7]
   binahanamorivini v.t. errar quando está aprendendo.
        oanahanamoriki ho vou dar uma resposta errada/vou advinhar a reposta

ima- (veja ima-; imafora-; imahida-)
   binaimavini v.bit. ensinar pessoa a ser (obj1=pessoa; obj2=assunto; arcáico).
        hora inaimavini rabohia você está me ensinando a ser um pajé
        Baiharo haria naimahaki ida Deus athi Baiharo está nos ensinando a palavra de Deus

morobo- [++]
   biakamorobo'darosivini v.t. não escutar bem o que foi dito; não entender bem o que escutou.
        oakamorobo'darosiki ida Siri vaathi eu não entendi o sentido do que Siri estava dizendo

na'dohi- [D.k; D.r.2]
   kana'dohinofiki sf./sm. curioso; alguém que sempre faz perguntas.

namitha- [++]
   biavanamithahavini v.bit. mostrar; ensinar.
        haria avaravanamithahavini hagihia vocês nos levaram e nos mostraram o caminho
   biananamithavini v.bit. mostrar; apontar (sem acompanhar).
        haria ananamithavini hagihia ele apontou o caminho para nós
        kamithamahi abono aquele que fica escutando

obai- [B.a.9; D.k] (veja ba-)
   biobaiki v.t. compreender; entender.
        Mamaia ni-biobaipa'itxiki ida jara athini Mamãe não compreende nada da língua dos ribeirinhos

oga- [B.k.15; D.k]
   oogahai/ogahaki/ogahaki sf. sabedoria.
   oogaoniki sm. alguém que conhece vários lugares.
   biogaki v.t. saber; conhecer; entender.
        biogapa'itxiki va'ora ka'ojomo'iki ele ensinou o pouco que sabia
   aagahai sf. saber fazer.
   bianigahivini (igual a bika'ojomo'ivini) v.bit. fazer saber; ensinar ao outro; dar sabedoria.
        isai-ra va'ora ianigahivini papira athini hikia, nahina hini avigaja kaimoni você está ensinando as crianças a lerem
   kidiogahari sf. ignorância.

'ojomo'i- [B.g.2]
   bika'ojomo'iki v.bit. ensinar (obj1=pessoa; obj2=assunto); aprender.
        Juraci-ra oka'ojomo'ivini hiki hida inoi rasohani estou ensinando Juraci a extrair dentes
   bikana'ojomo'iki v.t. ensinar (o professor começa o ensino e o aluno continua ensaiando sozinho).
        Siri-ra okana'ojomo'ivini papira athini kaimonia estou ensinando Siri a escrever
   ojomo'ihi abono professor.

rajoma- [C.a.4]
   rajomavahariki v.int. incontável.
   birajomavini v.t. contar (quantos são); medir.
   rajomahariki v.int. pessoa que não sabe contar.
   rajomahi sf. régua.

simosimo- [B.g.3; B.k.1]
   binasimosimovini v.t. tentar aprender (coisa difícil); fazer sem saber como; não ter certeza.
        binasimosimohavini ida papira athini ele está tentando aprender (sem muita confiança)

va'i arafai- [D.i] (veja arafai-)
   va'i-ra arafaiki v.t. não saber o que fazer; fazer ficar impaciente (porque alguma coisa não está pronta); não gostar (p.ex. da conversa).
        ova'i-ra arafaika'oa'ihi ida kodiboda jo'dorini não sei o que devo fazer sobre minhas mandiocas sem raízes

va'i daadada- (veja daadada-)
   biakava'idaadadaki v.t. lembrar frequentemente de uma pessoa ou assunto; não prestar atenção ao serviço porque está pensando numa outra coisa.
        ni-oakava'idaadadajanaki ada kodimakhira não fico mais lembrando do meu marido o tempo todo
   ova'i adaadadaki v.int. lembrar frequentemente (suj=va'i); querer muito mas sem possibilidade de receber/fazer.
        ni-ova'i adadaadajanaki não tenho pensado ultimamente (p.ex: no meu marido que me deixou)

va'i maroni-
   bikava'imaronivini
v.t. começar a entender aquilo que escuta (criança pequena e adultos); não entender bem; não lembrar bem.
        okava'imaronipa'itxi'iki ida Deus athi kapapirani nahina nini entendo um pouquinho o que a palavra de Deus diz
   va'ini maronini v.int. começar a entender.

va'i sohini- (veja va'isohi-)
   va'ini/va'i sohi 'iniki v.int. ficar imaginando qual é o motivo porque a pessoa não me recebeu bem (suj=va'i).
   va'i-ra sohi 'ani'aja v.t. ficar sabendo (obj=va'i).
        kahojahajahakhamahi ida ija'ari Cristo jahana-ra khai ani'avini kagorania oniani ida va'i-ra sohi 'ani'aja não vão todos para a casa onde louvamos a Cristo por isso ficamos imaginando porque motivo os outros não vem
        va'i-ra sohi ani'avini ida khajanarini ele ficou imaginando porque motivo ela não vinha mais

c. Desejo, preferência

abavi- (veja akabai-)
   binaabavini v.t. ciúmes (vai deixar sua esposa e ir com outra mulher).
        Assado-ra nabavini hiki ada Severino. ela (Fátima) ficou com ciúme de Severino
   bivabahivini v.t. falar que não gosta do que o outro está fazendo; não concordar com o que outra pessoa faz; não aprovar (obj=pessoa).
        abononi vabahivini ida gamo ela escutou sobre o que ele está fazendo e não aprova
        abono-ra vabahiki ada ele está com ciúme da sua esposa

'aforonihi-
   ka'aforonihaki
v.int. fez pela última vez.
   kidi'aforonihi sf. caçula; última; derradeira que fez (p.ex. criança quando não terá mais outra, objeto que esteve fazendo por bastante tempo e que não vai fazer mais).
        bada oni'avini oka'aforonivini estou velha e desgastada, não tenho esperança de fazer esse serviço outra vez

ajokoa- [A.c.7; B.k.20; C.a.4]
   ajokoaki v.int. desejar ficar perto.
   bianajokoaki v.t. desejar ficar perto.
        aabono akanajokoakhamavini kodiadia khama eu e a minha irmã gostamos de ficar perto uma da outra

akaathi- (veja athiri- [B.l.21; D.j; D.m; D.s.2])
   biakaathiki v.t. não gostar que a outra ganhou o que ela queria (obj=objeto); com raiva porém não se manifesta.
        ova'i bodini akaathiahani-ra ai ovaniharonivini eu saí com raiva porque não recebi o que eu queria

akabai- (veja abavi-)
   akabaihana hina/akabaihani hini v.pass. aquele que tem inveja; ter inveja de.
   akabajahaki v.int. ter inveja de.
        akabajahi vahojani moroboi kava'athi'athivahani ela estava com inveja por isso ficou reclamando

akakojanini-
   biakakojaniniki
v.t. não querer mais.
        abaisana-ra oakakojaniniki não quero mais peixe desse tipo (p.ex: porque ainda tem ou já comeu muitas vezes)
    biavakojaninahivini v.t. não querer que outra pessoa tenha ou toque num objeto.
        kavia kodisai-ra oavakojaninahivini bi'avivini não quero que meu filho tome cachaça
        gamo hoariha oavakojaninahivini não quero que ele tenha outra mulher
        biavakojaninivini v.t. não querer que outra pessoa receba (p.ex. atenção).
        hora avakojaninivini (o filho dela) não quer que eu dê atenção (para outra criança)

anafaro-
   biakava'ifarovini
v.t. querer.
   bianafaropa'itxiriki v.t. não querer deixar nem por um momento; sempre junto.
   biakava'ifaroniriki v.t. ele quer a moça mais ainda não recebeu.

ihiponi- (veja ihiponiri- [D.j; D.m])
   bikaihiponiki v.t. ter vontade; ainda querer; ter interesse; desejar.
        okaihiponiki havahani tenho desejo de comer

imafora-
   bikaimaforavini
v.t. dar-se bem num lugar; gostar (de usar, de estar com alguém) (p.ex. pessoa, casa nova, objetos pessoais); brincando bem.
        okaimaforavini hida kodibadani gosto do meu trabalho aqui
        isaia vakaimaforaki ida vakadikasivanahi as crianças estão brincando bem juntas

imajaha- (veja imajahari- [D.j])
   bikaimajahaki v.t. gostar (p.ex. pessoa, objeto); chegar perto porque gosta.
   abonoi kakaimajahakhamaki v.int.rp. gostar uns dos outros.

imasiki-
   aimasikina
v.int. querer ficar perto porém sem poder; querer em vão.
   biakaimasikivini v.t. querer ter (porém não poder).
        biakaimasikivini ajihini ele quer que ela saia mas não tem poder para mandá-la embora
        hora avanaabinivini-ra avarakaimasikiki a'oni vocês querem me matar (mas não podem)
        Davina kodibadani-ra najoraravini oimana-ra anasikiki não poder apressar Davina para terminar o trabalho para mim

jaha- [++]
   bivajahaki v.t. gostar; achar bom; aprovar.

kaabio-
   bikaabiovini
v.t. querer muito que outra pessoa fique; querer ficar perto; não querer que o outro saia.
   abononi/abono-ra kaabiovini v.rf. não querer sair; não querer morrer.
        avaabononi avavaabiohavini vocês não querem sair
        aabono akaabiokhamavini kaba'i ai arihina ainda que nós não queremos sair vamos embora assim mesmo

kaidiva- [A.c.7; B.g.1; D.f; D.p]
   binakaidivavini v.t. gostar muito; estimar.
        ava'i bodinia va'ora anakaidiva'avini gostamos muito deles

kanamasivi-
   bikanamasivivini
v.t. adorar; gostar muito; ter afeição por; querer ficar perto; nunca querer deixar.

nofi-
   binofiki
v.t. querer; amar.
   binanofinofiki v.t. gostar muito (p.ex. criança); tratar duma maneira amorosa; desejar (p.ex. ver uma pessoa, desejar visitar ou ficar com).
   bikava'inofinofiki v.t. querer sem ter; pensar sempre em obter.
        okava'inofinofiki ida ihi'ai eu gostaria de ter fruta
   bivanofiahiki v.bit. querer para outra pessoa.
        vakapavakari'a bana avakadigamo-ra avavanofiahivini hiki comprem para suas esposas o que elas querem
   nofi'abani hiki desejar muito.
        karagoahi nofi'abani ohina queria ter mas não tem
   binofironi'imariniki v.t. querer por pouco tempo; deixar logo.
   nofiajahakiki v.int. amizade.
   nofiavahaki v.int. querido.
   bikavanofiahivini v.bit. fazer querer.
        'doki hora vanofiahivini hiki açúcar os vermes me deram um desejo de comer açúcar
        'doki hora vavanofiahivini hiki vícioa os vermes me deram vontade de comer coisas estranhas
        isai hora kavanofiahivini hiki ada manga a gravidez me deu vontade de comer mangas
        isai hora kavanofiahiravini hiki ada abaisana a gravidez me deu nojo de peixe
   vakadinofiahi sf. início da amizade entre moça e rapaz.

va'i horini- [D.g] (veja kava'ibodi-)
   va'i hori nironini v.int. sentir falta de alguém; não ter ninguém mais em quem se apoiar.
        ova'i hori nironini kodimakhira hora nahojahavini estou sentindo saudade porque meu marido me deixou
        afokajoma ova'i hori nikajomani amanhã de manhã vou sentir muita falta (p.ex: se a criança morrer)

va'i ibavi- [D.c]
   va'ini ibaviki v.int. querer ficar num lugar e não sair mais (suj=va'i).
   va'ini ibaviriki v.int. não querer ficar num lugar (suj=va'i).
   va'ini aibaviririnani v.int. querer mudar de lugar; não querer ficar longe de casa.
        va'ini ibavirihi ida kodisai gora hoariha ovahojavini minha filha não quer ficar num lugar enquanto estou numa outra casa

va'i saroni- [C.a.2]
   bikava'isaronivini v.t. sentir falta (pouquinho).
        okava'isarosaroniki ada Sibi hojajanarina estou sentindo falta de Sibi
   va'i osaronini v.int. sair escondido; sentir falta.

d. Esperar

akajahora-
   biakajahoravini
v.bit. falar que outra pessoa não vai trazer nada mas ela realmente traz algo (obj1=pessoa; obj2=objeto).
        ira akajahoravini hiki ada abaisana alguém falou que não vai trazer peixe para você, mas ele trouxe
        kaariha kidimakhira naothi-ra kajahorariki a viúva não procura logo (outro marido) depois da morte do marido
        oakajahoravini ida kodikavari procurei com esperança por minha tesoura (embora que alguém disse que eu não acharia)
        oabono oakajahoravini ida kodibadani tenho esperança de trabalhar de novo (ainda que esteja bastante doente)

anibani- [B.g.3; B.g.5; B.k.1]
   bianibanivini v.t. aguardar em emboscada para pegar.
   biakanibaniki v.t. aguardar em emboscada (p.ex. canoa).
   anibanahaki v.int. pronto para pegar.
   anibanahi abono sf./sm. alguém que está esperando para matar, tocaiar.

haja- [B.c; B.k.23]
   bianahajanivini v.t. esperar melhorar (p.ex. chuva, dor, doença).
        oanahajaniki hida mahi estou esperando o tempo melhorar (antes de sair)

nokha-
   binokhaki
v.t. esperar.
   viahanokhaki v.int. esperar antes da chegada de alguém; esperar alguém chegar.
   viahanokhai sf. esperança.
   binaviahanokhavini v.t. esperar alguém chegar.
   oabono onokhavini v.rf. esperar meu filho nascer (1sg).

va'i ga- [D.a]
   bikava'igaki v.t. esperar (p.ex. receber alguma coisa, a chegada de alguém).
        ni-va'ora kakava'igapa'itxiki ele não estava esperando a chegada deles (de canoa)
        ba-domingo-ra okava'igariama'ohava no domingo vou ficar sentado esperando você
   bivava'igahihivini v.t. esperança de receber algo (sem pedir).
        oabono ovava'igahihivini hida 'bai eu pensei que ele me daria comida

va'i gairi- [D.a]
   biakava'igairiki v.t. vigiar; estar na espera (canoa).
   bikava'igairiki v.t. vigiar; estar na espera.
    biakava'igairiama'ovini v.t. ficar na espera em casa (obj=dia ou pessoa.

e. Felicidade

haha- [D.i]
   hahaniki rad.v.int. rir; achar graça.
   hahani sf. riso.
        ni-oakadaiki ida kodihahani eu não podia conter o meu riso
   hahani 'ba'dani algo que faz uma pessoa rir; achar graça.
        akadihahani 'ba'dani kaimoni ida papira o papel é para fazer a gente rir

jaha- [++]
   biavajahamisivini v.t. se dar bem com; compatível com (p.ex. pessoa, objeto).
   jahamisi 'inijorakiki rad.v.int. acertar logo.

khai- [D.k]
   khai niki rad.v.int. animado; alegre.
   khai bini'aki rad.v.t. animado com; alegre.
   binakhaiiniki v.t. contente; alegre.
        ova'i bodinia bianakhaiiniki ada baa'di estou contente sobre a banana madura
        va'i bodinia khai bini'aki (3sg) ele está contente com
   va'ini khaikhai'ihi/va'i khaikhai'aha v.int. alegre (suj=va'i).
   khai bini'aroni'imarinivini v.t. não estar mais alegre com.
        khai a'onira vani'aroni'imarinivini eles não querem mais a vocês/não estão mais contentes com vocês

rigariga- [D.l]
   rigarigaki v.int. rir brincando.

va'i 'bana-
   bikava'i'banaki
v.t. achar graça; rir de repente em voz alta.

va'i forafora- [D.f]
   va'i foraforaki v.int. contente (suj=va'i).
   va'i-ra naforaforavini v.t. fazer alguém contente (obj=va'i).
        vava'i-ra vanaforaforamaniha adani Siri Siri fez que eles ficassem contentes
        arabani vava'i-ra naforaforahaki vahararana vahojana adani Siri a presença de Siri e outros fez que os pajés ficassem contentes

va'i jaha- [D.g] (veja va'i jahari-)
   va'i bivajahavini v.t. satisfazer; fazer feliz; dizer que gosta mas realmente não gosta (suj=va'i).
        va'ini vajahani hiki kaimoni (ela deu) para outra ficar feliz
   va'ini vajahavini v.int. ficar alegre (com o que ainda tem) (3sg; suj=va'i); fazer de conta que gosta.
        ova'i-ra vajahavini você me fez feliz
   va'ijahahi sf. o que dá prazer.
        kodiva'ijahahi vihi'ina os que me deram prazer chegaram
        vava'i vavajahavini eles disseram algo para agradar os outros porém não eram sinceros
        hora vava'ijahavini ele disse algo para me agradar sem ser sincero
        ira oava'ijahavini eu disse algo para consolar você
   va'i jaha ni'ani hihi v.pass. contentes; aliviado (p.ex. quando alguém doente começa a melhorar, plantação que cresce bem).
        va'i jaha vani'ani hihi ida gorana ele está contente com a casa
   va'i jaharari'ihi v.int. sentir alívio (p.ex. depois de se recuperar de doença grave).
   va'i avajahani hiki v.pass. contente (suj=va'i).
   va'i jaha vani'ani hihi v.pass. satisfazer; alegrar (suj=va'i).
   va'i jahajahaki v.int. feliz; contente; em paz (suj=va'i).
   va'ini/va'i jahani'iki v.int. feliz; contente; sem falta de nada (suj=va'i).

va'i joro-
   bikava'ijoroki
v.t. animado (com expectativa de chegar, de buscar algo).
        kahami-ra ohavini-ra okava'ijorovini eu estava animado pensando em comer coco

va'i joroni- (veja joroni-)
   bikava'ijoronivini v.t. animado esperando sobre (p.ex. comida, acontecimento); ficar alegre com o que chega; ir lá onde já chegou (p.ex. pessoa, fruta).
        okava'ijoronivini adani kodisai-ra va'ora onokivini estava querendo ver meus filhos

va'i rigariga-
   va'ini/va'i rigarigani
v.int feliz e brincando (suj=va'i).

viahafora-
   bikaviahaforavini
v.t. ter sorte de achar logo (p.ex. achar caça, peixe).
        bikaviahaforavini ida hotairi-ra karagavini binaabinivini ele teve sorte de matar logo um veado

vi'di-
   vi'di niki
rad.v.int. sorrir.
        onavi'divi'diki ida isai eu faço a criança sorrir
        vi'di oni'aki ida isai eu faço a criança sorrir

f. Infelicidade, tristeza, simpatia

abararia- [D.r.1]
   abononi/abono-ra vabarariariavini v.t. lamentar de dor em voz alta.
   abarariariani sf. grito de dor, de simpatia ou de medo.
   bivabarariariaki v.t. gemer com outra pessoa.
        vavabarariariavini elas estão lamentando com alguém
   binabarariariaki v.t. fazer gritar com dor.
   bikabarariariavini v.t. lamentar (p.ex. quando alguém morreu, criança que quer ir mas outra não deixa).

asara-
   asara
sf. choro.
   asaraki v.int. chorar.
   bivaasaraki v.t. chorar com; simpatizar.
   binaasaraki v.t. fazer chorar.
   bikaasaravini v.t. chorar por (p.ex. alguém ou alguma coisa que não está presente ou que faleceu).
   biakaasarasivini v.t. chorar porque quer ir também.
   bikavasarasarajahaki v.t. chorar com raiva.
        ija'ari kidihamahi-ra kavasarasarajahaki a pessoa chorou com raiva mas não podia se vingar

'bana- [B.a.18; B.b.1; B.c; B.k.5] (veja ima'bana-)
   bivaima'banavini v.t. sentir-se por outra pessoa; simpatizar.
   binaima'banavini v.t. causar dor.

jahari- [++]
   biavajahamisiravini v.t. incompatível com; não se dar bem com.

ka'da'digaria- [D.i]
   bika'da'digariaki v.t. chateado com o que fez; se arrepender; lamentar.
        abono ka'da'digariaki ada ele ficou chateado consigo mesmo/ele se arrependeu
        oabono oka'da'digariavini nahina kaimoni okanabadanihavini fiquei arrependido porque tinha mexido

kaidiva- [A.c.7; B.g.1; D.c; D.p]
   bikavakaidivahiki v.t. ter pena de; ter simpatia por outro.
        bikavakaidivahiki ida kidisai ela teve pena da filha

kanabidi- [C.a.1; D.i]
   bikavakanabidiki v.t. conformar-se depois da morte de alguém.
        bikavakanabidi'dakhaki hida kidisai kanahina ele se conformou porque ficou com as coisas do filho (que tinha morrido)
        okavakanabidi'dakhavini mani ida hoarihaja oakarakharavini hija kanava não posso dar a canoa para alguém porque me faz lembrar dele (que morreu)
        ni-okavanabidi'dakhaki ida kodisai-ra okanahinahavini ainda não estou conformado quando vejo as coisas do meu bebê (que faleceu)

makhani- [D.h; D.p]
   va'ini jahajahani anamakhanini hiki tristeza depois de estar alegre (p.ex. quando chega notícia má) (suj=va'i); que tira a alegria.
        ova'i jahajahani-ra anamakhanivini isto tirou a minha alegria

nokho- [++]
   nokhoni rama nini franzir a testa (p.ex. expressão no rosto antes de chorar, expressão de raiva).
   bikanokho'a'bavini v.t. ter seus olhos cheios de lágrimas.
   ni-bivanokhodanoki v.t. ainda chora frequentemente depois da morte de alguém; tristeza.

ramarama- [A.c.7]
   nokhoni rama nini franzir a testa (p.ex. expressão no rosto antes de chorar, com raiva).

siko- (veja karasikoahi [B.c])
   asikosikomiki v.int. soluçar (enquanto chora).
   karasikoahaki v.int. soluço (espasmo).

va'i ami'ami-
   bikava'i'ami'amiki
v.t. chorar (quase).
   va'i ami'amiki v.int. chorar (perto de) (suj=va'i).
   va'i na'ami'amini hiki v.pass. quase fazer chorar (suj=va'i).
   va'i'ami'amini sf. emoção.
        vahoariha vakadivarani ova'i-ra na'ami'amivini a fofoca dos outros quase me faz chorar

va'i asara- (veja asara-)
   va'ini-ra/va'i-ra anaasaravini v.t. triste por causa de outra pessoa; perturbado (suj=va'i).
        ova'i-ra anaasaravini hiki hida kodisai estou triste por causa da minha filha (por causa do que ela fez)
        ova'i-ra anaasaravini hida isai hora kaja'oriavini estou triste porque a criança estava aborrecida comigo

va'ibodi- [D.a]
   bikava'ibodivini v.t. saudade de; lembrar continuamente; preocupar-se.
   bivava'ibodivini v.t. lamentar-se em pensamento.
   va'ibodi sf. preocupação; saudade.
        danohi hida kodiva'ibodi minha saudade é forte
   abonoi kakava'ibodikhamani v.int.rp. ter saudades uns dos outros.

va'i forafora- [D.e]
   va'i foraforajanariki v.int. perder a alegria (suj=va'i).

va'i jahari- [B.c; D.g; D.i]
   va'i jaharini v.int. tristeza; infelicidade; depressão (suj=va'i).
   kidiva'i jahari'bo'da sf. sem saúde; agonia; sentido porque outros estão fazendo fofoca.

va'i mokarani-
   va'i mokaranini
v.int. triste; infeliz (suj=va'i).
   va'ini mokaranini sf. tristeza; infelicidade; calmo.
        ova'i mokaranihi, noko'isi khahi o sono chega quando estou triste

va'i o'dani-
   va'i o'danikarahoki
v.int. estado da pessoa quando escuta uma notícia má (suj=va'i).
   va'ini/va'i o'daniki v.int. chegar alegre e escutar algo ruim e ficar triste; encontrar uma situação desagradável e ficar triste (suj=va'i).

va'i rogoni- (veja rogo-)
   va'i rogo 'iniki v.int. infeliz (p.ex. por causa de fofoca); quer chorar (sin=va'ini aasarani; suj=va'i).
   va'ini anarogoni hiki v.pass. perturbar (obj=va'i).
   iva'ini-ra anarogoniki v.t. perturbado; ficar sentido (obj=va'i).

va'i tharathara- (veja va'ini bianajajavini)
   va'i binatharatharaki v.t. fazer alegre (obj=va'i).
        ova'i hida onatharathara'ia alegrar-se

g. Medo, receio, vergonha

aakoja-
   biakakojaki
v.t. assustar.
        hora aakojaki ida ela me assustou

akakarodi-
   biakakarodivini
v.t. ter medo de alguma coisa ruim que vai acontecer.
        kodisai onapajanina okhahi oakakarodivini pohimajani onokhohirikia quando minha filha está longe tenho medo que vai acontecer alguma coisa ruim e nunca mais a verei
Zefinha biakakarodivini hida hoariha naasarabakhiani hiki Zefinha estava com medo porque tinha escutado a sua irmãzinha que sempre chorava

akavida- (veja va'i vidavida- [D.p])
   biakavidavini v.t. esperando chegar e preocupado porque ainda não chegou (p.ex. quando passa a data e alguém não chega, medo que alguma coisa ruim tenha acontecido).
    Deus haria akavidavini hiki akadimahi-ra gahinai aniha'iaravini Jesus kania haria akava'ijoara kaimoni Deus se preocupa conosco, enquanto ainda não entregamos as nossas vidas a Jesus, para nos salvar

fini-
   bifiniki
v.t. ter medo de; temer.
   ofiniki v.int. estar com medo.
   binaofiniki v.t. causar medo.
   binajofinahaki v.t. atemorizar; amedrontar.
   finahani v.int. medo que alguém ou alguma coisa (vai fazer algo de mau).
   jomahi finahani medo do cachorro.
        finahana ada makha a cobra me mete com medo
   finahavahaki v.int. que mete medo.
        finahavahaki ada makha a cobra deve ser temida
   jofinahani v.pass. fazer medo.
        oabono ovaofinivini eu estava preocupada com a minha segurança

imahida- (veja ahida-)
   imahidaki v.int. pavor; muito medo.
   binaimahidaki v.t. causar terror; pavor.
   bivaimahidavini v.t. não ter coragem; não ter confiança na sua própria capacidade (p.ex. extrair dente).
   bivaimahidaravini v.t. ter coragem de (ir ou falar, salvar, não ter medo) (obj=circunstância que causa medo).
   imahidai sf. medo.
        kodimahida faii niki meu medo passou

imari-
   bikavaimariki
v.t. medo de afundar na canoa e morrer afogado; medo de cair (p.ex. avião).
   bivaimariki v.t. medo de cair.
   va'ini aimarini v.int. medo de cair (p.ex. quando está atravessando a ponte).
   imariki v.int. medo de cair (por isso não sobe na ponte).

ipahi-
   bikaipahiki
v.t. sinto acanhado (p.ex. indo para um lugar pela primeira vez, encontrando alguém desconhecido).
   biakaipahiki v.t. ter vergonha (p.ex. deixar alguém trabalhar sozinho) (a=canoa ou palavra exigindo ka-).
        bikanokihi hida kodivaraja kajahani Zefinha biakaipahihi ida kidivaraja quando Zefinha olha para minha cesta bem feita, ela fica envergonhada com a cesta dela
        oakaipahiki ida Siri ka'arroz fico com vergonha de pedir arroz da Siri
   oabono okaipahivini ida ohojana hiki v.rf. eu estou com vergonha (p.ex. não quero ir porque fiz o que não devia).
   kaipahivahani adj. vergonhoso.

ipahihi
   ipahihiki
v.int. tímido; acanhado; com vergonha.
        vipurina kania okhahi vaipohina va'ora onokiha, oipahihi'ihi quando vou para a aldeia dos apurinã e olho para eles, fico acanhado
    kaipahihi nofiki acanhado.

jaaja-
        najaajani hiki
ela estava apavorada (por causa da cobra)
        jaajaki ida gamo gritar com pavor
        va'i bianajajaki ada atrair para o mal

kaabanahi- [B.k.15; D.n.2] (veja va'i kaabanahi- [D.a])
   bivakaabanahivini v.rf. defender-se pedindo misericórdia; proteger-se.
        abono-ra vakaabanahivini ele se defendeu ("não me mate")

ka'bara- [D.l]
   bika'baraki v.t. ficar espantado; preocupação sobre (p.ex. alguém que está doente).
        va'ora oanokiha adani cavalo vi'bamiki hora vaka'bara'aha, haria nigafaniki ovanihavini quando vi os dois cavalos senti medo pensando que eles viriam atrás de nós

nahamara-
   binahamaravini
v.t. receio; acanhado.
        isai hora nahamaravini a criança tinha receio de vir comigo
        ira onahamaravini oavava'iharorohavini onavaravaravini viahani ida onofiki tinha medo de pedir a você, suspirei antes de dizer o que queria
        ija'ari a'onira nahamaravini as pessoas têm receio de vocês

rapata-
   rapatani
v.int. temer.
   binarapatavini v.t. assustar; fazer medo.
   rapatai sf. susto.

tafafa- [C.b.2]
   binatafafavini v.t. levar um susto; assustar; reflexo que tem a pessoa assustada.
        kodivada-ra natafafavini (barulho) que me assustou quando estava dormindo

tharara- [A.c.10; B.g.3; B.k.3; C.b.2]
   thararaki v.int. tremer (p.ex. de medo, frio, exausto).

txaararaha- [A.c.17; D.m]
   txaararahaki v.int. ficar histérico; gritar de medo ou susto.

va'i barobaro-
   va'i barobarohaki
v.int. chocado (suj=va'i).
        ova'i barobaroha'ihi fiquei chocado (p.ex: quando o carro bateu com força)

va'i horini- [D.c]
   va'i hori 'inini rad.v.int. levar um susto (p.ex. notícia má, acidente) (suj=va'i).
        ova'i-ra hori ani'aki levar um susto numa canoa
        avava'ini-ra hori ani'avini eles levaram um susto (p.ex: quando viram alguém cair de uma árvore)

va'i 'ipahihi- (veja va'i pahini-; ipahi-)
   va'i aipahihini v.int. vergonha (suj=va'i).
        oabono odabomisihi jama bodinia ova'i aipahihini eu teria me amarrado no mato com vergonha
   va'i 'ipahihiki v.int. ficar envergonhado (suj=va'i).
   va'i-ra anaipahihivini v.t. fazer outra pessoa ficar envergonhada (porque faz o que não deve) (obj=va'i).
        vahoariha vava'i-ra anaipahihimaniha vaha (se ele tivesse feito isto) os outros ficariam envergonhados
        ova'i-ra anaipahihiki ida kodisai kabadani minha filha me fez ficar envergonhado
        Rascal biarivini ida arakava oniani ida ova'i-ra anaipahihivini hija fiquei com vergonha porque Rascal pegou a galinha
        ira okorijanahavini mani ida ova'i-ra anaipahihivini hija fiquei com vergonha porque menti para você
   aabono anava'i 'aipahihivini v.rf. nós temos vergonha (porque a pessoa sobre qual estavamos falando chegou).
        oabono oanava'i 'aipahihivini me sinto envergonhada (porque não aceitei o conselho que devia ter aceitado)
   bikava'i'ipahihivini v.t. com vergonha (p.ex. porque é culpado).
        Joiha Sibi, vada hora ni'aha, abono-ra kava'i'ipahihiha quando Sibi volta e olha para mim fica muito embaraçado
okava'i'ipahihivini ida kadagasolina onaabosijorakiravini fiquei embaraçado porque não devolvi logo a sua gasolina

va'i jaha- [D.e]
   va'i-ra vajahaki v.t. agradar falsamente porque está com medo; fazer de conta que gosta (obj=va'i).
        sorara va'i-ra vavajahavini eles agradaram o soldado (que matou os seus parentes)
        iva'ini-ra ovajahavini fiz de conta para você que gostei
   hora vava'ijahavini v.t. ele me agradou (pode ser falsamente).

va'i jahari- [B.e; D.f; D.i]
   okava'ijahariki v.t. tenho medo que alguma coisa má aconteça com ela (sem saber se vai acontecer ou não).
   va'i-ra najahariki v.t. preocupar (obj=va'i).
        isai rai'aki ava'i-ra najahariki ficamos preocupados com a criança quando teve um ataque

va'i kadihi- [D.m]
   va'i kadi hini hihi v.pass. surpresa (pode ser boa ou má) (suj=va'i).
   va'i-ra kadihivini v.t. pegar alguém de surpresa; assustar-se; levar um susto.

va'i ka'iri- [D.k; D.o] (veja ka'iri- [B.g.5; C.b.1]) (veja va'i iri'irini- [D.j])
   binava'ika'irivini v.t. acanhado; ter medo de falar (p.ex. aproximar-se mas não falar logo o que quer).
   binava'ika'iriravini v.t. não ser acanhado; não ter medo de falar (pede logo o que quer).

va'i 'o'ani- [D.o]
   bikanava'i'o'anihavini v.t. esperar até ter coragem de falar (p.ex. de pedir).
        okanava'i'o'aniha'imidiavini ida barasia oakanikhariavini viahania esperei para criar coragem antes de pedir uma melancia
   nava'i'o'anihavahani v.pass. tomando coragem para pedir.
        onava'i'o'anihavini eu não digo logo o que quero

va'i pahini
   bikava'ipahinivini
v.t. deixar de fazer; abandonar.
        okava'ipahiniki hida kodibadani deixei o que estava fazendo (p.ex: para fazer outro serviço)

va'i sokoni-
   biakava'isokoniki
v.t. preocupar-se (p.ex. sobre acidente, morte).
        va'ini bodinia biakava'isokoniki ela esta preocupada (que não vai poder responder)
   biavava'isokoniki v.t. preocupar com (p.ex. o que a mãe sente durante o primeiro parto da filha) (obj2=assunto).
        isai 'banania biavava'isokonivini hiki ela estava preocupada sobre o nascimento da criança
        kaasiani-ra akava'isokonivini ahidani-ra finivini ela está preocupada que a canoa afunde porque tem medo de morrer afogada
        akava'isokonivahani jorakia va'ini jorararini eles estavam sentindo que ela ia morrer logo
        ira ovava'isokonivini estou preocupada com você
        oabono ovava'isokonivini hini hoariha hora kaijorahavini estou preocupada que alguém fez feitiçaria contra mim

h. Engano, Verdade

ahoja-
    ahojaki
v.t. escondido.
   bianahojaki v.t. esconder.

athi- [++]
   athii masini [D.r.1] mentira; dizer que alguém falou alguma coisa que não falou.
   athii odorahaoniki falar mal dos outros.

bo'di- [B.g.2; B.k.1; C.a.2; C.a.5]
   bo'di abono sf./sm. aquele que furta ou rouba.

-'badara [D.r.1] suf.v. engano; fingir; falso.
    médico abono-ra nihaha ada isai dorona afo'badara o rapaz mentiu sobre si mesmo que era médico

kaboro- [B.g.3; D.i] (veja fva'i akaboroni-)
   bikaboroki v.t. atrair (para pegar); tentar.

kanajajori-
   bikanajajorivini
v.t. ameaça não realizada (p.ex. de chover, de cair); atrapalhar (p.ex. para alguém não conseguir fazer o que quer).
        kadibadani-ra kanajajorivini oniani ida nahina-ra inamonaharavini hija ele atrapalhou o teu trabalho por isso você não fez nada

korijana- [B.g.2; D.r.2]
   korijanahi sf. mentira; engano.
   bikorijanahaki v.t. mentir; enganar.

mada- [B.k.2; B.k.20; D.i] (veja akamada-)
   mada niki rad.v.int. errado.
        mada niki ida athi foi dito errado (p.ex: criança que não fala certo ainda)
        mada nirihi ida oathi foi dito do mesmo jeito que eu falei
   binamadanivini v.t. repetir errado.
        onamadanivini ida athini eu repeti incorretamente o que ela disse

makhani- [D.f; D.p]
    makhaniki v.int. errado; não estar bem; fazer mal.
        makhanirihi hida oathi estou falando o que é certo (ainda que o outro não goste)
   bivamakhaniki v.t. achar errado; não gostar (p.ex. do que outro fala).
        bivamakhaniki hida oathi ele não gostou do que eu disse

mii- [A.f.7; A.g.3; B.j]
    binamiiribanivini ida varani ele mudou o sentido do que foi falado

osa'aha- [B.g.3; C.a.4]
   biosa'ahaki v.t. culpar outra pessoa.

osona- [B.g.3; B.k.2; B.k.9; C.a.4]
   abononi/abono-ra osonavini Satanás kania voltar aos maus hábitos; se desviar.
        hari'a avaabononi avisonajana Jahari kania não se joguem nas mãos de Satanás

sorara- [B.g.2]
    bikavasorarahavini v.t. procurar as autoridades e entregar alguém; dar parte; trair.

va'i akaboroni- (veja kaboro-)
    va'ini/va'i akaboroni v.int. ser tentado; atraído (suj=va'i).
        va'i akaboroni hihi hida kaborohi hina ele caiu em tentação
        vava'i biakaboro'ianaha ele os tentou de novo
        ova'i-ra akaborovini ele me tentou para ir e eu fui com ele
   va'ini akaboroboroni v.int. ser tentado.
    va'i akaboroni v.pass. ser tentado (suj=va'i).
        va'ini akaboroni hiki arabania varabohavini aihotani binokivini ida kidisai ela foi tentada a permitir que os pajés chupassem no seu filho para ele recuperar-se
        va'i akaboro'ianani hihi ida hoariha kavi-ra aavivini makhanirina ele foi tentado porque o outro bebeu cachaça e não ficou de ressaca
   va'ini kaboroharohani v.int. ser tentado; acompanhar o jeito errado do outro (suj=va'i).
   va'ini kaborohirohini v.int. ser tentado por outra pessoa (suj=va'i).

va'i poni- [D.a; D.r.2]
    binava'iponi'imariniki v.t. prometer sem intenção de cumprir.
    binava'iponipa'itxironiki v.t. dar alguma coisa para dar a impressão que tudo está bem (dizer com a intenção de cumprir).
    bikava'iponivini hiki v.t. expectativa baseada na experiência (pode ser falsa ou verdadeira).

va'i sa- [D.a] (veja kosa-)
    bianava'isaki v.t. distrair.
    va'ini osavini v.t. distrair (obj=va'i).
        vava'i avisavini eles se distrairam
        oabono oanava'isavini hihi ida papira eu me distrai olhando o livro
        vahoariha ova'i-ra avisavini outros me distrairam
    va'i'osaji sf. distração.
        kodiva'osaji hini hida papira o livro é para me distrair

vaniha- [D.a]
   bivanihaki v.bit. enganar-se.
        isai hojaki bivanihavini ela se enganou pensando que a criança estava lá

i. Animosidade

aitapia-
    biakaitapiaki
v.t. aborrecido; enjoado.
        oakaitapia'iki ada i'oa, ovani ka'oa 'bai hina
estou enjoado de tambaqui, não tendo outro peixe para comer
    va'i-ra anaitapiaki v.t. causar aborrecimento (obj=va'i).
        ova'i-ra anaitapiaki hada bitha ahapina os muitos carapanãs me deixam aborrecido
        ova'i-ra anaitapiaki ida isai kaasara o choro da criança está me aborrecendo
    va'i anaitapiani hini v.pass. estar aborrecido com (suj=va'i).
    va'i aitapiaki v.int. enjoado (suj=va'i).
        ova'i aitapiaki ho não aguento mais
    biavaitapiahiki v.t. enjoado com.
        Bitxia biavaitapiahiki ida Siri queijo-ra kahavini Bitxi não quer mais ver a Siri comendo queijo
        ova'i-ra anaitapiaki ida hogoi o capim está me fazendo ficar enjoado

ajava-
   bikaajavaki
v.t. com muita raiva.

akaragana-
    vakadi'akaraganahi
sf. suspeito (deles).
    biakaraganahavini v.t. suspeitar; acusar.

anaathidanoarari-
   bianaathidanoararivini
v.t. acusar (dizendo que é a verdade); argumentar; teimar.
   vaabono vakanaathidanoararikhamavini v.t.rp. discutir.

ariaka- [D.j]
   bikariakariki v.t. não reconciliar-se (mais ainda fala com outro).
   biakariakariki v.t. não reconciliar-se.
        Deus va'ora akariakajahaki'iaravini hiki athi avigavini kaba'i vanaabajahaki'iaravini Deus ainda não está bem reconciliado com aqueles que conhecem a palavra d'Ele mas não a obedecem

athi- (veja kaathijaha-; anaathidanoarari-)
   athii forariki falar duma maneira desagradável; pesado.
   athii khanaki falar com raiva.
        va'ora vani'aha athi khanakia eles falaram com raiva

athiri- [B.k.21; D.l; D.r.2]
   athiri sf. recusa.
   bikaathiriki v.bit. recusar.
        okaathiriki ida ija'ari karagoahia vou me recusar a dar farinha para ela
        oakaathiriki ida ija'ari kodikanava vou me recusar a emprestar minha canoa
        ira okaathiriki sipatihia não vou dar a banana para você
   kaathirinofiki sf./sm. aquele que não dá para os outros.

avakaathiahi- (igual a va'i fai-)
   biavakaathiahivini v.bit. recusar conselho.
        kidikaabanahi-ra avakaathiahivini naihamahina hiki ficou com raiva porque o outro não aceitou o conselho dele

avava'igarini- [B.c] (igual a biavaitapiahivini)
   biavava'igarinivini v.t. sentir incapaz de ajudar.

baimana-
   bikanabaimanavini
v.t. fazer aquilo de que está sendo acusado.
        bikanabaimanavini ada kidimakhira o marido dela faz aquilo de que está sendo acusado

bodi- khanaha- [D.r.2]
   bodini khanahani palavra dura; alguém que não fala porque está com raiva ou medo (outros não sabem o que é) (suj=va'i).
        vabodi khanahaha eles não podiam falar por causa da raiva
   vabodi nakhanahani hiki v.pass. quase não fala (ainda com raiva).
   biakabodikhanaki v.t. falar com raiva.

danoa- (veja dano-; anaathidanoarari-)
   binadanoahaki v.t. querer bater mas não conseguir (p.ex. criança fez algo errado, a mãe quer bater mas a criança foge).

'da'di abosi-
   'da'di kaabosiki
v.int. ser vingada (suj='da'di-).
   bina'da'diabosiki v.t. vingar.
        bina'da'diabosivini ada arakava ele se vingou matando o galo

'damo-
   'damo niki
rad.v.int. com muita raiva; resmungar.
   bina'damo'damovini v.t. ser respondão.
        hora na'damo'damovini ida kodisai minha filha é respondona
        kidiamia-ra ka'damoavini ela é respondona
   'damo'damoki v.int. irascível; não aceita conselho.

gafani- [C.a.1]
   gafaniki v.int. ir atrás para pegar e bater.
   binigafanivini v.t. ir com raiva pegar e bater em alguém.
        ba'aia binigafaniha ada kidisai bidara kaimoni minha irmã foi atrás do filho dela para bater nele

garigari- [B.c]
   binagarigarihavini v.t. ameaçar bater (obj=pessoa).
   garigarihani v.int. com raiva; queixando-se; chateado.
        jokoa ogarigariharihi não pretendo ficar zangada

haha- [D.e]
   bikanahahanihaki v.t. zombar; rir.

ihamahi-
   ihamahiki
v.int. com raiva; ira.
   bivaihamahiki v.t. zangar-se sobre (obj1=assunto).
   binaihamahiki v.t. causar raiva (obj=que sente a raiva).
   bikaihamahiki v.t. estar zangado com.
   biakaihamahiki v.t. estar zangado com.
        jinabo haria akaihamahivini as vespas estavam com raiva de nós
   bianaihamahiki v.t. causar raiva.
        jara haria anaihamahivini o ribeirinho fez com que nós ficássemos com raiva dele
   a'aihamahina v.int. com raiva de (1pl).
   abonoi kakaihamahikhamani v.int.rp. com raiva uns dos outros.

ihimora- [D.l]
   ihimorahi sf. mentira contra alguém; escárnio.
   bikaihimoravini v.t. desprezar; escarnecer.

ihiponiri- [D.l] (veja ihiponi- [D.d])
   bikaihiponijanariki v.t. não ter mais vontade; desprezar.
        ni-bikaihiponijahakijanaki ida kidikasivanahi ele ainda tem porém não dá mais valor para o seu brinquedo
        ni-ihivadi-ra okaihiponiki não tenho vontade de brincar

imajahari- (veja imajaha- [D.d])
    bikaimajahariki v.t. desgostar (não querer tocar ou chegar perto); ficar enjoado.
   abonoi kakaimajahakhamariki v.int.rp. não querer contato com.
        vaabono vakaimajahakhamaravini eles não querem nada uns com os outros

jahari- [++]
   kajaharihariki v.int. ser maltratado; ser perseguido.
   binajaharihariki v.t. maltratar; perseguir.

jarajara-
   binajarajarahaki
v.t. ameaçar com (p.ex. arma, pau).
        kara'ohia binajarajarahavini ada hoariha ele ameaçou o outro com a espingarda
    jara niki rad.v.int. apontar fuzil; ameaçar com arma.
        abaisana-ra jara ni'aki ada Antonio Antonio apontou a arma para o peixe

kaathijaha- (veja athi-; athiri-)
   biakaathijahajahakiriki v.t. falar com um pouco de raiva.
   ni-bikaathijahapa'itxiki v.t. falar com muita raiva.

kaboro- [B.g.3; D.h]
   bikaboroboroki v.bit. tentar (obj1=pessoa; obj2=tentação).

ka'da'digaria- [D.f] (veja garigari-)
   abononi/abono-ra ka'da'digariaki v.t. chateado com; arrepender-se.
        abono-ra ka'da'digariaki ada ele ficou chateado consigo mesmo

kai'doka- (veja va'i ai'doka-)
   bikai'doka'dokavini v.t. teimoso; não escutar advertência.
    bikai'doka'imariniki v.t. aproveitar o trabalho do outro.
        bikai'doka'imariniki ida hoariha karakhajahi ele (que não planta) só aproveita o que a outra pessoa planta
   bikai'dokahaki v.int. fazer o que não agrada ao outro; fazer o outro ficar chateado.
   kodikai'dokahai sf. incomodado.
        isai kaasara kai'dokahani-ra onofirihi eu não quis que o choro da criança incomodasse

kaijora- [B.e.2]
   bikaijorahavini v.t. fazer um feitiço contra.
        jamamadia bikaijorahavini ida gamo mirisi inonia os jamamadí fizeram feitiçaria contra a mulher com um dente de porco

kaja'oria-
    bikaja'oriavini
v.t. com raiva; ira; chatear; aborrecer-se.
   vaabono vaakaja'oriararikhamavini v.t.rp. com raiva um do outro.

karamona-
    bikaramonaki
v.t. não gostar; nojo.
   karamonavahaki v.int. desagradável; nojento.
        va'i bodinia karamonavahaki não gosta mas não se manifesta

mada- [B.k.2; B.k.20; D.h]
   abononi/abono-ra namadarimananivini v.rf. culpar o outro quando tem culpa (para ninguém descobrir).
        iabono inamadarimananivini você culpou o outro
        abono-ra kavamadarimananihavini ida kidibadani ele escondeu o que fez e culpou o outro
        hoariha oninia abononi kavamadarimananihaki ela colocou a culpa no nome de outra pessoa

nokho- [++]
   nokhoni/nokho khananiki mostrando raiva no rosto.
   bikanokhovirivirivini v.t. fazer de conta que não viu; não receber bem (raiva ou embaraçado).
   nokhoni virivirini não olhar bem (má vontade).
   nokhoni/nokho radadahani ficar olhando mas fazer de conta que não viu (raiva ou ocupado).
   ni-biakanokhosohimisiki v.t. não olhar bem (p.ex. raiva ou medo, acanhado por causa da fofoca).

ogaraha- [D.r.2]
   biogarahaki v.t. mangar; zombar.

osani- [D.r.2]
   biosanivini v.bit. dar ou levar a culpa (obj2=razão).
        kodisai hora osaniki ho eu levo a culpa por meu filho
        nahina mani ida ira osanivini, kadamia ira kaja'oriavini hija? sua mãe está chateada porque a outra culpou você
   biakanisaninahihavini v.bit. culpar o outro quando ela mesma é a culpada.

poxaga sf. veneno (p.ex. como colocando vidro na comida para matar alguém).

radaada- [D.l] (veja va'i rada- [D.j])
   bikava'iradaadavini hiki v.t. não ligar para; não prestar atenção (p.ex. porque está com raiva ou ocupado).
        ba'ai Maria hora kava'iradaadavini hiki por isso irmã Maria não liga para mim

va'i ai'doka- [D.l]
   va'i bikai'dokaki v.t. chatear; irritar; incomodar (obj=va'i).
        hoariha va'i bikai'dokarara kaimoni para não incomodar o outro
        va'ini okai'dokavini hida kodisai eu irritei a minha filha
        Amakari va'ini-ra okai'dokavini hini ida nahina hora honariavini hiki. eu irritei Amakari não fazendo direito o que ela me mandou fazer
    va'i kai'dokahani v.int. chateado; irritado (suj=va'i).
        hari'a va'i kai'dokaha não fique chateado
   bikavava'ikai'dokahivini v.t. fazer ficar chateado; irritar.

va'i fai- [D.b]
   ova'i-ra arafaiki/ova'i-ra fai ani'aki v.t. não saber como agir (1sg).
   va'i-ra fai ani'aki v.t. desgostar (suj=va'i).
        ova'i-ra fai ani'aki kodirakhajahi a'bo'darini eu fiquei aflito porque as minhas plantas se acabaram
        Chico va'i-ra fai 'ani'avini ada kidisai kidikaabanahi-ra kamitharavini Chico não gostou que seu filho não aceitou a advertência dele
        ova'i-ra fai akani'aki abaisana-ra okaragaravini figuei com desgosto que não achei o peixe (que tinha arpoado)
        vahoariha vakadivarani ova'i-ra fai ani'aki a fofoca dos outros me deixou triste
   va'i fai inini v.rad.int. rancor; amargura; ódio.
        ova'i fai inini kidivarania a conversa dele me deixou magoado
    va'i fai ani'aki v.rad.t. magoar.
        kidivarani ova'i-ra fai ani'aki a conversa dele me deixou com ódio

va'i 'iri- (veja va'i ka'iri- [D.h])
   va'i iri'irini v.int. falar para fazer de conta que tudo está bem.
   bikava'i'irinivini v.t. falar com má vontade (porque ainda não se reconciliou); chateado com.
        bikava'i'irinivini kaba'i vaabono vakanavaravarakhamaki ainda que ele estava chateado eles conversaram uns com os outros

va'i jahari- [B.c; D.f; D.g]
   va'i jahari'bo'dani v.int. ter queixa contra (o outro não sabe de nada até a raiva exploda); preocupado (suj=va'i).

va'i jokojoko-
   va'ini ajokojokoki
v.int. brabo e batendo; sempre se maldizendo e zangado (costume) (suj=va'i).
   va'ijokoni sf. raiva.
    va'ini joko iniki v.int. com raiva e fala logo (suj=va'i).
   va'ini bodinia joko niki rad.v.int. ressentido.
        vava'i bodini joko iniki eles estão ressentidos
   va'ini jokojokoki v.int. raiva (suj=va'i).
   kava'ijokojokoni v.int. mostra raiva quando a pessoa chega; falar mal do outro na ausência dele.
        hoariha 'dihani kava'ijokojokoni demonstrar a sua raiva para outra pessoa (sem mostrar para a pessoa que ofendeu)
   va'ini anajokonivini v.t. fazer ficar com raiva (obj=va'i).
        ova'i-ra anajokonivini hida hojani o costume dela me deixa com raiva
   bikava'ijokojokovini v.t. ficar bravo.
        hora vakava'ijokojokovini eles ficaram bravos comigo
   binava'i jokojokovini v.t. irritar.
        va'ora onava'ijokojokovini eu fiz com que eles ficassem bravos

va'i rada- (veja va'i radaada- [D.m])
   va'i naradahani hiki v.pass. enjoado (p.ex. com conversa, criança chorando) (suj=va'i); não aguentar mais ficar calado.
        vava'i naradahani hi'ihi ida vakadivarani ficaram enjoados com as pessoas conversando

j. Reconciliação

ariaka- [D.i]
   biakariakaki v.t. reconciliar com; perdoar; esquecer (o que outro fez).
   bianariakaki v.t. fazer as pazes; reconciliar-se.
   ariakaki v.int. reconciliar.
        avariaka'a bana reconciliem-se
        avaabononi avakakariakakhama'a bana reconciliem-se uns com os outros

athi- [++]
   bianaathiki v.t. amansar (animal).
        va'ora anaathijahakiki ele os amansou bem
   bianaathijahakiki v.t. acalmar (pessoa com raiva).
   binaathivini v.t. amansar.

athijaha-
   biakaathijahaki
(igual a bikariakariki) v.t. não tem mais raiva (passou completamente).
        vaabono avakakaathijahakhamavini conversando um com o outro depois de se reconciliarem

nokho- [++]
   bianokhosohimisivini v.t. receber bem (depois de resolver problema).
   ni-bikanokhovirivirijanaki v.t. receber bem (passou a raiva).

k. Atenção e cooperação

akadava'a- [B.g.2; B.k.15]
   biakanokhokadava'avini v.t. reparar que outra não fique em dificuldades; cuidar; proteger (p.ex. alguém que está dormindo ou as coisas dele).
        iakanokhoka'dava'a bana fique reparando (a casa enquanto o dono está ausente)

athi- [++]
   athii foraki falar com simpatia (p.ex. para acalmar ou confortar alguém).

ava'ijoa- [B.k.15]
   biakava'ijoavini v.t. salvar; proteger.

dada-
   oadadaki fori ohiki ho
eu me esforcei; sustentar.

dano- [++]
   abononi nadanovini v.rf. esforçar-se.

ibavijaha- [B.g.2; B.k.16; C.a.5]
   binaibavijahaki v.t. tratar bem; guardar.

ka-substantivo-ha- v.t. fazer para vender o objeto indicado pelo substantivo ao benificiente.
    ira okaso'orohaki ho vou fazer uma cesta para você usar

ka-na-substantivo- [B.k.2] v.t. emprestar o objeto indicado pelo substantivo.
    ira okanaso'oroki i eu vou dar uma cesta para você

khai- [D.e]
   khai bini'aki rad.v.t. permitir; deixar fazer.
        hari'a khai ini'ajakosi não permita que ele entre

morobo- [++] v.t. prestar atenção.
    morobonia biobai'iki ida kaabani ele prestou atenção a advertência

naaba-
    binaabaki
v.t. obedecer.

na'dohi- [D.b; D.r.2]
   kana'dohinofiki v.int. curioso; gosta de fazer perguntas.

nahina [A.c.18; B.c; D.m; D.r.7]
   abononi kanahinahavini v.rf. cuidar de si mesmo (p.ex. cozinhar, buscar água etc.).

namitha- [++]
   biakananamithahavini v.bit. levar pessoa para mostrar.
        Siri-ra va'ora oakananamithahavini kihiki oni 'do'ba'da vou mostrar para Siri onde está a fruta
   biakavanamithahavini v.bit. levar pessoa para mostrar.

noki- [++]
   bivanokivini v.bit. vigiar; ficar acordado por causa de alguém (obj=beneficiente).
        ovanokivini ada kodisai fiquei acordado por causa de meu filho
inamani-ra ovanokiki ho vou cuidar de você enquanto você dorme
   binanokiahivini v.bit. mostrar.

nokho- [++]
   biakanokhosohimisiki v.t. dar muita atenção para.

obai- [B.a.9; D.b]
   biobaiki v.t. prestar atenção.
        morobonia biobaiki ida kaabanahi ele prestou atenção a advertência

obarari-
   biobarari'imidiavini
v.t. acalmar alguém antes de sair (p.ex. criança doente).

oga- [B.k.15; D.b]
   avaakogakhamaki v.t.rp. ajudar; dar (obj=abono).
        avaabononi avaragakhamavini para vocês ajudarem uns aos outros

poari- [B.k.1]
   bikapoarivini v.t. obedecer; cooperar; aceitar outra pessoa.
        Porto Velho ookhaki ho kadania, ni-hora ikajoniki, hora ikapoariki vou para Porto Velho com você, você não vai me rejeitar, você vai me aceitar
   poari hiki v.rad.int. obediente; não preguiçoso.

thara-
   tharaki
v.t. esperto para fazer qualquer coisa.
   binatharavini v.t. fazer logo o que alguém pediu; despachar (um pedido).
        ni-va'ora inatharaki kaho você ainda não os despachou
        Siri hora honariahi ookhamaina Bitxi-ra onava'isohivini joraki athini onatharavini Siri me mandou ir para avisar Bitxi e eu o fiz rapidamente
   bivatharavini v.t. atender logo; tratar do assunto logo.
        bivatharajorakivini bikavaihaihavini ele atendeu logo ao pedido dando remédios
        jorakia Kaboka kaisai-ra vavatharaki adani eles medicaram a criança de Kaboka sem demora

va'aha- [B.k.2; B.k.23; C.a.2]
   biva'ahaki v.t. permitir; deixar sair.
   abono-ra va'ahaki v.rf. entregar-se para; colocar-se na mão do outro.

va'iha-
   bivava'ihaki
v.t. não incomodar; respeitar.
        ovava'ihaki ida gamo eu respeito a minha esposa
        bivava'ihaki ada Deus ele respeita a Deus (faz o que Deus gosta)
   va'ihaki v.int. disciplinado.

va'i ka'iri- [D.g; D.o] (veja va'i 'iri-; ka'iri-)
   binava'ika'irivini v.t. falar de uma maneira suave; pegar de surpresa.
        Amakari hora nava'ika'irivini Amakari me pegou de surpresa

vani'ahi-
   vaabono vavani'ahiki
v.rf. oferecer-se para trabalhar; batalhar; pedir trabalho (3pl).
        oabono ovani'ahiki badania eu pedi trabalho para mim

l. Incômodo, falta de atenção

agathini- [B.k.21; B.k.23]
   biagathinivini v.t. interromper (obj=trabalho).
   agathinahani v.int. demorar.
        oagathinahana eu demorei

athiri- [D.i; D.r.2]
   aathiriki v.int. recusar; rejeitar.
   biakaathiriki v.t. recusar (obj=pessoa ou objeto).

ihimora- [D.i]
   kaihimorani v.int. recusar ajuda; sentir e não dizer nada (p.ex. fome, doença).
        kavamoniki kaihimorani ni-jahapa'itxiki não é certo ficar sem ajudar alguém doente
   bikaihimoravini v.t. não sentir simpatia por outro (p.ex. falar que o outro não está sentindo dor quando está); desprezar.
        ni-onofiki ida hoariha-ra okaihimoravini não quero me recusar de ajudar ao outro (que está sentindo dor)

ihiponiri- [D.i] (veja ihiponi- [D.d])
   bikaihiponiravini v.t. não tem interesse; não querer fazer/ter.
        hidakaba'i okaihiponijanarihi ida papira eu não quero estudar hoje

ipahi- [D.g] (veja va'i ipahihi- [D.h])
        va'ora avarakaipahipa'itxirara koda va'oani vocês não os respeitam nem um pouquinho

ka'bara- [D.g]
   bika'barahaki v.t. incomodar; perturbar.
        kodivada-ra ka'barahavini (cachorro latindo) perturba o meu sono

kahinanika- [B.k.15]
   kahinanikavaharini v.int. falta de cuidado; descuidado.
        kahinanikavaharini hida isai pohimajani a criança morreu por falta de cuidado

kajoni-
   bikajoniki
v.t. recusar.
   kajoniahaki v.int. preguiçoso.

morobo- [++]
   morobo hariki fori hiki desobediente; não prestar atenção.
   morobo kavagahariki desobediente.

nadaba- (veja daba-)
   binadabaki v.t. interromper; impedir.
        ija'ari kaikahiki akadibadani-ra nadabahi a pessoa chegando interrompeu o nosso trabalho

radaada- [D.i] (veja va'i radaada- [D.j])
   biradaadaki v.t. não prestar atenção.
        biradaadavini ida Jahari athi ela não prestou atenção na conversa do Maligno

rigariga- [D.e]
   rigarigaki v.int. enxerido; intrometido.
        adaha'imajaniki va'ini rigarigaki ela foi andando à toa mexendo nas coisas

va'i ai'doka- [D.i]
   va'i-ra kai'dokaki v.t. chegar e incomodar (obj=va'i).
        hoariha ova'i-ra kai'dokavini bada nini vajaforia o outro me incomodou porque trabalhou muito devagar

va'i bodina- [D.q]
   va'i bodinariki v.int. criança que mexe em tudo.

va'i hari- [D.o]
   va'i hariki v.int. enxerido; doido; descontrolado; agir sem pensar no resultado, não prestar atenção (suj=va'i).
        ova'i hari'oamanija não prestei atenção (expressão de desgosto, chateado consigo mesmo porque não prestou atenção)

va'i ma'onaha- [D.a]
   va'i ma'onahaki v.int. não presta atenção por causa de outra coisa (serviço, conversa) (suj=va'i).

va'i radaada- [D.i]
   va'ini radahahani v.int. fazer de conta que (p.ex. não está, não escuta, não presta atenção, ocupado) (suj=va'i).
   bikava'iradadavini hiki v.t. não prestar atenção (p.ex. escola, culto).
   va'i naradahani v.pass. ficar enjoado (suj=va'i).
        vava'i naradahani hi'ini ida vakadivarani eles ficaram enjoados de escutar a conversa (fofoca)

va'i sa- [D.a; D.h]
   bianava'isaki v.t. distrair.
   va'ini/va'i osavini v.t. distrair com (p.ex. brinquedo); tomar atenção (obj=va'i).
        kodibadani ova'i-ra osasaki meu trabalho tomou toda a minha atenção
        Siri-ra va'ini-ra osavini hija papira Siri estava dando toda atenção ao livro
   kidiva'iosaji sf. objeto que agrada/distrai.

m. Perturbação mental, auto controle

akadai- [C.b.4]
   biakadairiki v.t. não se controlar; não conter (p.ex. choro, raiva, riso).
        ni-oakadaiki ida kodihahani não podia controlar o meu riso
        Linoa biakadaiki ida imana 'banani Lino suportou a dor
   akadajavaha v.int. suportar sem gritar.
        imai 'banakarahoni kamahini akadajavahaki ida gamo no dia que sente muita dor a mulher suporta sem gritar

bajadi- [B.e.3]
   kabajadiki v.int. doido; endemoniado.
   kabajadidiki v.int. doido; faz coisas sem razão.

nahina [A.c.18; B.c; D.k; D.r.7]
   nahina hijanariki pessoa muito doente; perto de morrer; em coma.
        ni-nahina hijanaki hida makari 'bo'da essa roupa não serve mais para nada

txaararaha- [A.c.17; D.g]
   txaararahaki v.int. ficar histérico.

va'i akamada- (veja akamada-)
   va'i akamadani v.int. desorientado; não lembrar (p.ex. onde colocou um objeto) (suj=va'i).
        va'ini akamada'ihi ela não sabe para onde deve ir

va'i anakamadani hiki v.pass. desorientado (suj=va'i).

va'i kadihi- [D.g]
   va'ini/va'i kadihiki v.int. surpresa.
        jorakia ova'i-ra kadihiki aconteceu de repente

va'i kidakida- [B.k.9] (veja kidakida-)
   va'ini/va'i kidakidaki v.int. perturbado; confuso (p.ex. por causa do barulho de muita gente) (suj=va'i).
   va'ini-ra/va'i-ra nakidakidavini v.t. perturbar; causar confusão (obj=va'i.

n. Acontecimento

hoja- [D.q]
   hojai sf. costume.
   hojaki v.int. costume.

namitha- [++]
   namithaki v.int. acontecer.
   namithahi sf. acontecimento.

niha- [B.k.24; D.p; D.r.7]
   niha khaniki rad.v.int. acontecer; como.

pohimaja-
   pohimajaki
v.int. acontecimento mau; desgraça.
   pohimajahi sf. acontecimento mau; desgraça.
   binapohimajaki v.t. fazer mal; fazer algo de mau acontecer.

o. Tranquilidade

daba- [B.g.3; D.l] (veja nadaba-)
   dabarina v.int. calmo; sem espanto; tranquilo.
        abaisana dabarina oadani enquanto os peixes não foram espantados
   bidabaki v.t. espantar; interromper.
        akadabakosoana levamos um susto

ihi- [A.c.5; B.a.3; B.g.9]
    ihini karaki sério; não achar graça.
        ni-oihi karaki, avi'divi'diha'oadahaki meus lábios não são fixos (não sou sério) estou sorrindo todo o tempo

ko'ari-
   ko'ariki
v.int. sossegado; quieto; calmo (não fica andando para cá ou para lá).

va'i ka'iri- [D.g; D.k] (veja va'i 'iri-; ka'iri-)
   va'i ka'irini v.int. quieto; não perder a calma.
   va'ini/va'i aka'irini v.int. calmo (sem tristeza nem com raiva); não comunicativo; pensa sozinho mas não fala; pensa na vida; pensativo (suj=va'i).
        isai vava'i aka'irini as crianças estão ocupadas
   va'i-ra anaka'irivini v.t. fazer ficar pensativo; dar algo para fazer (obj=va'i).
        kodisai va'ini-ra anaka'iri'iki kasivanahi ono'avini minha filha está brincando sozinha com o brinquedo que eu dei
   bianava'ika'irivini v.t. dar algo para fazer para ficar ocupado.
        va'ora oanava'ika'irivini adani isai eu fiz com que as crianças ficassem ocupadas (sentadas e sem brincar fora)
        Amakari va'ora anava'ika'irivini kamisa-ra vanajirivini Amakari fez com que eles ficassem ocupados desenhando nas camisas
    va'ini anaka'irini hiki v.pass. calmo.

va'i hari- [D.l]
   va'i hariki v.int. descontrolada (p.ex. criança sem disciplina).
        isai va'i hapa'itxiriki a criança está sem disciplina

va'i maini-
   va'i mainiki
rad.v.int. não é esperto (suj=va'i).

va'i mairarini rad.v.int. sério; calmo (suj=va'i).
    isai va'ini mainikia ni-binofivini arafiaki ida badonini a criança que é calma não gosta de brincadeiras brutas

va'i 'o'ani- [D.g]
   biakava'i'o'anivini v.t. ficar acostumado.
   va'i a'o'aniki v.int. acostumado (suj=va'i).
   oabono oanava'i'o'anihi v.rf. acostumar-se com (p.ex. casa, roupa nova, lugar, pessoa) (1sg).
   bianava'i'o'aniki v.t. acostumar; adaptar-se.
   biakakava'i'o'aniki v.t. ficar acostumado (sf.k.).
   biana'o'anivini v.t. adaptar; acostumar; ficar falando bem para noiva enquanto ela ainda não quer o noivo.
        kidimaisa va'ini biana'o'anivini ele está se acostumando com a noiva dele

va'i vidavida- (veja akavida- [D.h])
   va'ini/va'i vidavidahaki v.int. impaciente (p.ex. querendo sair quando alguém chega) (suj=va'i); seu pensamento está longe.
        ova'i vidavidaha'ihi estou impaciente para sair

va'i-ra navidavidahavini v.t. fazer alguém impaciente; fazer esperar em vão (obj=va'i).

va'i-ra anakavidavini v.t. fazer alguém esperar (p.ex. marcar data e não chegar, achar longe para chegar) (obj=va'i.

p. Avaliação, verificação

aisati adv. expectativa negativa (infelizmente; língua antiga); é verdade.
    aisati maha, kodigamo duvido que vá se recuperar, minha esposa

bana [E.h]
   bana adv. permissão; advertir; futuro.

ba adv. permissão.
    ba o'oi pode entrar

boka adv. realmente.
    napajahimania boka ida kajaviro avani, maakarini ikahiki o pé da bacaba está realmente longe, você disse que era perto

bona adv. certamente.

-doro suf.v. realmente.
    binofidorovini ele quer mesmo

jakaho [D.r.3] adv. resposta positiva do imperativo; pretender.

jakana [D.r.3] adv. deixar; permitir.

jokoa [D.a; E.h] adv. não pretender.
    jokoa ookharihi eu não pretendo ir

kaidiva-
   kaidivaki
v.int. caro.
    kaidivani sf. valor; preço.
    binakaidivaki v.t. dar valor; estimar.

kaijo'a-
   bikaijo'aki
v.t. provar; experimentar.
        anofidorovini-ra kaijo'avini ele nos prova para ver se realmente queremos
   kodikaijo'ahi sf. experimentei (escrever uma carta).

-kaja'ari suf.v. talvez; não tem certeza.
        khakaja'arimanija bana hida talvez ela venha aqui
        avida-ra oanagithikaja'arihi talvez vou pegar aracu
        badara hoariha ohokikaja'arihi; bada oabono aani'ahi se eu estiver vivo no outro ano, vou trabalhar para mim
        arasohahaki hari mahija karagoahi-ra arihakaja'arivini nós vamos arrancar (mandioca) talvez assim vamos comer farinha

-kamari suf.v. quase

koda [D.r.7]
   kodavaha adv. será que.
   koda adv. dúvida.

makhani- [D.f; D.h]
   makhaniki v.int. não é bom.
   makhaniriki v.int. bom; certo.
   amakhanihi v.int. algo que tira a alegria.

mona
   mona
adv. eles dizem.
   monani adv. dito.

niha- [D.d; D.r.7]
   ni-nihanikia v.int. impossível; difícil.

'oa [A.c.3; E.h]
   'oamani adv. realmente.
   ka'oa adv. realmente; verdadeiro.

vaha [E.f]
   hiko vaha adv. se não fosse assim (mas é).
        hiko vaha iavikhamaija vaha; oni vaha ogaamananihi se você levar isso para ela na outra casa, talvez ela se levante
   vaha adv. contrário ao fato.
   vahabini adv. talvez.
        khana vahabini hidakaba'i talvez ela venha hoje
   kodavaha adv. será que.
        ida kodavaha hora ikanarihaivini hini inofiria kadahado? será que você não queria me emprestar a sua faca?
   kasavaha adv. talvez tenha sido assim que o outro falou.
        hida kasavaha onahojahi hado talvez tenha sido aqui que disseram que deixei a faca
   vanivaha adv. talvez; gostaria que fosse mas não é assim.
        ookhana onofiki vanivaha gostaria de ir (mas está com pouca esperança)

q. Moralidade

ahoroaha-
   biavahoroahaki
v.t. ajuntar-se com outra mulher (enquanto a primeira ainda vive) (obj=outra mulher).
        biavahoroahaki ida gamo hoariha ele ajuntou-se com outra mulher
   biakanahoroahihavini v.t. deixar esposa/o (obj=esposa/o original).
        biakanahoroahihavini ida kidigamo quer deixar a esposa para outra mulher
        va'ora oakanahoroahihavini adani kodisai deixei meus filhos e esposa/o para casar-me com outro/a esposo/a

hoja- [D.n]
   hojai karamonavahani kaimajahavahariki imoralidade.

hokahi- [B.k.2; C.a.4]
   bivahokahihivini v.t. deixar a esposa por outra mulher.

isa- [B.a.18; B.f.5; B.k.1]
   bivaisasafiahaki v.t. gerar muitas crianças de mulheres diferentes (obj1=mulher).

pavakari- [B.g.1]
   abononi pavakari nihaki ida gamo prostituta; se vender por relações sexuais.

va'i bodina-
   va'i bodinariki
v.int. não pensa e por isso faz coisas bem erradas; promíscuo; desobediente (criança).
   va'i bodinaki v.int. pessoa que pensa e faz o que é certo (p.ex. não mexe com esposa do outro homem); moral.

r. Comunicação

1. Falar - Voz, maneira

abararia- [D.f]
   abarariahaki v.int. gemer; gritar (p.ex. com dor ou medo).
   bivabarariariaki v.t. gemer com outra pessoa.
   kidiabarariahi sf. sua gritaria.
   abarariahariki v.int. não grita porque não quer que outros saibam.

agithi- [B.g.3; B.k.21]
   agithihathihaki fori hiki ele se atrapalha na leitura.

ahia- [B.e.2]
   ahiaki v.int. cantar.
    ahi sf. cântico.
        kodiahi hida é o meu cântico

athi- [++]
    athi khanaki falar com raiva.
   athi foraki dizer com carinho; falar duma maneira suave.
        athi forakia bini'avini ele falou em tom carinhoso
   biakaathikhanavini v.t. falar duma maneira brusca.
   athii maimaiki falar bem baixinho.
   athii kamajihani não responder logo (para não mostrar que está com raiva).
   athii rigoki sibilar (dengosa); problema de fala.

basabasa-
   basabasaki
v.int. sussurrar.
   binabasabasahaki v.t. sussurrar (obj=pessoa).

'bara- [A.c.17]
   bodi 'barai sf. grito.
   bodi 'barahaki v.int. gritar continuamente.
   bina'baravini v.t. falar em voz alta.
   bikabodi'baravini v.t. gritar em voz alta.
   'barariki v.int. dizer baixinho.

fiaa- [A.c.17]
   fiaa niki rad.v.int. assobiar um vez só.

fiofio- [B.k.9]
   fiofiohani v.int. assobiar.
   binafiofioha'aha v.t. assobiar.

foofoo- [B.a.3; B.a.16]
   binafoofoohavini v.t. assobiar através da mão.

itho- [A.c.17; B.a.16; B.g.2]
   bono 'ithoki v.int. assobiar.
   ithoni sf. som.
        motor ka'ithoni o som do motor
   bina'ithovini v.t. tocar (instrumento).

kamadia-
   kamadiani
v.int. gritar com raiva.
        kodikanava avikha'ahi kihini hora nakamadiaki eu gritei com raiva porque alguém levou a minha canoa

maro- [A.c.17; B.c]
   maromaroki v.int. sussurrar.
   binamaromarovini v.t. fazer sussurrar; fazer mais baixo.

moro [B.e.2; B.l]
   bikanamorokaathinihavini v.t. cantar sobre.

patxa- [A.c.15; B.m.7; C.d.2]
   binapatxararivini v.t. diminuir o volume (p.ex. rádio).

viso- [++]
   viso niki rad.v.int. calar-se; ficar em silêncio.

2. Comunicar

abosi- [B.d; B.g.1]
   bianaabosivini v.t. responder.
        ni-hora anabosibosiki ela não fica respondendo para mim
   kidiamia-ra anabosibosivini não aceitou conselho da mãe dele (igual a kidiamia-ra ka'damoavini).

akahomara- [D.a]
   biakahomaraki v.t. fazer adivinhar.

amina-
   aminaki
v.int. despedir.
   bikaaminavini v.t. narrar; contar (obj=pessoa); falar para a pessoa.
   binaaminavini v.bit. convidar mandando uma mensagem (obj1=pessoa; obj2=assunto); chamar outros para ajudar.
   bivaaminaki v.t. convidar para assistir um rito; mandar pessoa com convite (obj=tipo de rito).
   kaminahi sf. conta (o que aconteceu).
   aminai amonahani dizer tchau.

asohi- [++] (veja sohi-; va'isohi-)
   bianasohiki v.t. fazer ou dizer corretamente; corrigir.

athi- [++]
   athiki v.int. dizer.
   athii/-athini/-athi sf. conversa; fala; mensagem; língua.
   athii danoahi pedido insistente.
   bikaathidanoavini v.t. pedir insistindo.
   kaathidanoavahani v.int. pedir repetidamente.
        kaathidanoavahani hida Deus kania athi okhaki a fala (oração) vai para Deus pedindo insistentemente
        moroboni bikava'athi'athivini falar com desrespeito para uma terceira pessoa desaprovando a ação de outro
   vaabono avakanaathidanoararikhamavini v.rf. disputar; discutir.
   binaathivini v.t. repetir as palavras; ler em voz alta.
        bikanaathivini ada moro ele cantou a canção
   bianaathidanoarariki v.t. acusar.
   bivaathiki v.t. ler em voz alta; falar outra língua.

athijaha- [D.i; D.j]
   bikaathijahaki v.t. falar bem com.

athiri- [D.i; D.l]
   bikaathiriki v.t./v.bit. recusar; rejeitar.
        oabono okaathirivini hiki ada vipurina eu não quis o apurinã (como marido)

baranaha-
   bibaranahaki
v.t. chamar para vir (obj=pessoa).
   baranahi hini v.pass. ser chamado.
   bivibaranahaki v.t. chamar sobre (obj=assunto).
   abono-ra vibaranahavini v.rf. gritar para ele mesmo; gritar pedindo ajuda.
   bibaranahavini v.bit. chamar alguém para outra pessoa.

bodi- khanaha- [D.i]
   bodi khanahaki sem poder falar (p.ex. com muito medo ou muita raiva).
   biakabodikhanaki v.t. falar duro.
        oakabodikhanaki ida kodisai falei duro para minha filha

dano- [++]
   binadanovini v.t. pedir de volta (o que foi emprestado).
        onadanomanija bana oni akadihado vim pedir de volta a nossa faca

dioni-
   bidioniki
v.t. repetir; dizer.

gathani- [B.k.1]
   bigathaniki v.t. responder.
   gathanahani v.int. responder; resposta.
   gathanahi sf. resposta.
   gathanahani abosini ibavi lugar para escrever a resposta.

gathoha-
   binagathohajoraki
v.t. predizer; dizer antes do tempo que algum mal vai acontecer; copiar o costume de outra pessoa.
        binagathohajoraki ida Paulo dabohana viahania ele falou antecipadamente que Paulo ficaria amarrado

honaria- [B.g.1; B.g.2] (veja va'i honaria-)
   honari sf. encomenda; pedido; ordem.
   bihonariaki v.t. mandar; pedir (obj=pessoa).
   bivahonariahiki v.bit. mandar (obj=assunto).
   bihonariafiahaki v.t. mandar muitas pessoas.
   bihonavini v.t. mandar tratar (obj=doença); mandar consertar.

ihivadi- [B.l]
   bikaihivadivini v.t. dizer brincando.
   abonoi kakaihivadikhamani v.rf. dizer brincando um com o outro.
   ihivadi aagavagavaki pronto para brigar porque um está brincando e o outro não gosta.
   ihivadi sf. fala brincando; fala brincando o que não agrada o outro.
        kidiihivadi brincadeira dele
   ihivadi abono sf./sm. brincalhão; chateia o outro.

kaabani- [B.k.15; D.g] (veja va'i kaabanahi- [D.a])
   bikaabanivini v.bit. advertir; repreender (obj1=pessoa; obj2=assunto).
   kaabanivahani adj. advertência.
   bikavakaabanahivini v.bit. advertir; dar conselho.
        okavakaabanahivini athini mabidiri eu adverti sobre a cobra
   isai kaabanini advertindo crianças.
   kaabanahi sf. advertência.

kaboa'i-
   bikaboa'ivini
v.t. chamar para vir; convidar.
   kaboa'ahi sf. chamada; convite.
   kaboa'ahi hiki v.pass. ser chamado.

ka'doma-
   bika'domaki
v.t. pedir (obj=objeto).
        'bai-ra oka'domakiho vou pedir comida
   kaka'domaki v.bit. pedir (obj1=pessoa; obj2=objeto).
        'baia haria kaka'domaki ele pediu comida para nós
   bikavaka'domavini v.bit. pedir para.
        kidiamia ihaia vavaka'domavini a mãe dele pediu remédio
        'baia va'ora okavaka'domavini pedi comida para eles
   bivaka'domavini v.t. pedir.
        'baia haria kavaka'domaki ada jara o ribeirinho na canoa pediu comida para nós

kahi-
   bikahiki
v.t. falar sobre (obj=assunto).
        hidakaba'i vani vaakhanona-ra kahira ada Ramiro Ramiro disse que eles chegariam hoje

kanikharia-
   bikanikhariaki
v.t. pedir (obj=objeto ou pessoa).
   bikakanikhariaki v.bit. pedir para.
   bikanikhariaha'oadahavini v.t. pedir (insistindo).

korijana- [B.g.2; D.h]
   korijanahi sf. mentira.
   bikorijanahaki v.t. mentir; enganar.

moni- [B.g.2]
   moni sf. notícia (má, se não tiver contexto).
   binamoniki v.t. informar; contar; avisar.
   bikanamoniki v.bit. informar sobre.
        Maria hora kanamonivini hina ada sipatihi bo'di hina Maria contou para mim que as bananas foram furtadas
   kamoniki v.int. contar.
   bikamonahivini v.bit. informar; contar sobre.
        ira okamonahivini hiki hida oathi kapapirani vou ler para você a minha mensagem escrita

morobo- [++]
   morobo khahi fazer sugestão querendo algo (não tem coragem de pedir diretamente por isso fica insinuando) (p.ex. para outro dar comida, farinha); pedir indiretamente.
   bikamorobo'athi'athivini v.t. falar mal constantemente sobre algo; falar constantemente sobre algo, mas sem resultado.
        moroboni okava'athi'athivini falei constantemente sobre o assunto

na'dohi- [D.b; D.k]
   binana'dohivini v.t. perguntar (obj=pessoa).
   na'dohiki v.int. perguntar.
   bivana'dohiki v.bit. perguntar sobre.
        bivana'dohivini hida papira ele perguntou sobre o papel
        oabono ovana'dohivini badania pedi trabalho para mim
   na'dohi sf. pergunta.
   na'dohi niki rad.v.int. ficar perguntando.
        na'dohi oinionihi andei perguntando

namitha- [++]
   binanamithaki v.t. contar; narrar (obj=pessoa).
   namithahi sf. informação.
   abononi nanamithaki v.rf. contar sobre si.
        ni-abononi nanamithaki ela não falou sobre si mesma
   biakavanamithahivini v.bit. mostrar; ensinar o caminho.
   kamithamahi abono sf./sm. aquele que escuta conversa (para depois espalhar).

ni-
    ni'avahaki
adj. dito.
   nihi va'ini bodinia disse a si mesmo.
   nii sf. conversa; fala.
        kidinii asohiki a fala dele está certa
   niki v.int. dizer; falar.
   bini'aki v.t. dizer a (obj=pessoa).
   abononi ni'aki v.rf. dizer a si mesmo.
        oabono oni'a'ihi eu disse para mim mesmo
   vakani'akhamaki v.t.rp. dizer uns aos outros.
        ija'ari abononi kani'akhamavini o povo diz
   bikavani'aki v.bit. dizer sobre; contar (obj1=pessoa).

ogaraha- [D.i]
   biogarahavini v.t. zombar; mangar (obj=pessoa).

osani- [D.i]
   biakanisaninahavini v.t. pôr a culpa no outro quando ele mesmo é culpado.
   vaabono avakanisaninakhamavini v.t.rp. culpar um ao outro.
        haria osaniki koko Omararina 'dako-ra vakaabanahivini eles nos culparam porque tio Omararina defendeu o lago

ragari- [B.g.3; B.g.5; B.k.17]
   biragarivini v.t. errar.
        biragarivini ida athi ela não contou direito a mensagem dele

ro'da- [B.g.11; B.k.18]
   biavaro'dahavini v.t. traduzir (o que outro falou); falar para alguém; ficar sem conversar (p.ex. doente, com raiva, não entende a língua).
        avavaro'davini eles ficaram escutando sem falar

va'i poni- [D.a; D.h]
   binava'iponi'imariniki v.t. dizer sem cumprir.
        hora inava'iponiki ho você falou para mim mas não cumpriu sua palavra
   binava'iponi'imariniravini v.t. dizer e cumprir; prometer.
        vaabono vakanava'iponirarikhama'imarinirara kaimoni eles fizeram uma aliança
        athia abonoi kanava'iponirarikhamavini hiki uma aliança
   va'i ponahi promessa.
   va'i poni desconfiar.
        vakadiva'iponahi ka'oa hi'oamanija a promessa deles é realmente verdade

va'i sohi- (veja sohi-; asohi-)
   va'isohiki v.int. informar.
   binava'isohiki v.t. informar.
   va'isohihi sf. informação; instrução.
   bivava'isohihihaki v.t. informar sobre.

vara-
   bikanavaranihaki
v.t. falar mal ou bem do outro; fazer fofoca.
   vara niki v.int. conversar.
        ovaranina estou conversando
   vara bini'aki rad.v.t. conversar com.
        ova'i-ra vara oni'avini eu disse para mim mesmo (eu decidi)
   vara bivani'aki rad.v.bit. conversar sobre.
   binavaravarahaki v.t. conversar com (-ha=distância).
   kavaraniki v.t. conversar sobre (obj1=zero; obj2=assunto, maneira).
        oniani varania kavarani'ianaki ela disse a mesma mensagem de novo
   vaabono vakanavaranirarikhamaki v.t.rp. discutir sem raiva sobre algum assunto.
   abono-ra nava'ivaranijoravini v.rf. decidir antes.
        abono-ra nava'ivaranijora'aha ele decidiu antes
   varani sf. conversa; fala.
   varavaraki v.int. conversar.
   abonoi kanavaranihakhamani v.int.rp. fazer fofoca (dois grupos).
   abonoi varani'ani v.rf. falar consigo mesmo.
   varani akasahasaharibanahani espalhando fofoca.

viso- [++]
   bikavisohaki v.t. não responder logo (obj=athi.

3. Saudações e respostas

ha'a adv. sim (resposta positiva a uma interrogação).

hai adv. sim (resposta positiva a uma informação).

hari'a adv. não (imperativo negativo).

iniani adv. não (resposta negativa a uma interrogação).

jakaho [D.p] adv. sim (resposta positiva a um imperativo); deixa.
    jakaho, afokajoma ai akihiva está bom, vamos sair amanhã

jakana [D.p] adv. deixa (resposta positiva); sim; intenção positiva.
    jakana kaho anokhava hida ino amani vamos esperar até que o dente pare de sangrar
    jakana aokhava vamos!

jokoa [D.a; D.p; E.h] adv. não pretender; expectativa negativa.
    jokoa bana vahabini okaragarihi ida oniaro fori hiki duvido que vou achar outro igual a este
    jokoa ogiranirihi não tenho a intenção de sair

4. Onomatopéia

bana-
   bana niki
rad.v.int. lamber uma vez.

bara- [A.c.6]
   bara niki rad.v.int. preto; escuro; marrom escuro.

bokho- [A.c.6]
   bokho niki rad.v.int. branco.

'biri- [A.b.4; B.a.1; B.k.20]
   'biri niki rad.v.int. só fica uma pequena parte visível.

dana- [A.c.6]
   dana niki rad.v.int. vermelho (p.ex. lanterna longe, nascer do sol); luz vacilante.

diri- [C.a.2]
   diri niki rad.v.int. chegar em terra; pousar.

jarara- [B.a.9; B.k.8] (veja jara-)
   kajarara niki rad.v.int. vista protuberante como orelhas pontudas, chifres, etc..

kori- [A.c.6]
   kori niki rad.v.int. azul; verde.

khoma-
   khoma niki
rad.v.int. poeira , areia ou farinha sendo levantada no ar.

pora- [A.c.6]
   pora niki rad.v.int. branco.

sibosibo-/xiboxibo-
   sibo sibo niki
rad.v.int. silhueta da cabeça visível no horizonte; canoa cheia de pessoas; silhueta.

sina- [A.c.9]
   sina niki rad.v.int. reação quando tem cheiro bom.

txaga- [B.a.9; B.c]
   txaga niki rad.v.int. ato de furar.

viso- [++]
   viso v.int. vazio; nada.

5. Escrita

athi- [++]
   papira athini mensagem escrita; carta.
   athii kapapirani mensagem escrita.

amova- [B.k.3; B.k.20]
    bianamovavini v.t. copiar.
        ianamova oni jirihi copie esta escrita

avatha-
    bianavathavini
v.t. anotar; escrever o que outro fala.
    bianavathamiki v.t. somar.

kiokio-
   kiokioki
v.int. rabisco.
    kiokiohaki v.int. rabiscar.

jiri- [B.g.9]
    jirihaki v.int. escrever; desenhar.
        ojirihaki ho a'o-ra vou desenhar no beiju
   jirihi jirini sf. escrita; desenho.
   binajiriki v.t. escrever.
   bikajirihivini hiki v.bit. escrever para alguém (obj1=pessoa).
   jirini 'da'dirarini escrita de cabeça para baixo.
    jirini sohisini escrita certa.
   jirini aka'darisani escrita deitada.

rajomi-
   bikarajomiki
v.t. marcar.
   karajomina v.int. ser marcado; receber a marca.

6. Exclamações

abî! excl. surpresa; medo.

'afonofi! adv./excl. eu não lhe disse que é isto que ia acontecer de novo!.

aha! excl. receba!; pare!; atenção!.

akaa! excl. desgosto; desaprovação.

akihai! excl. pessoa escuta um bicho no mato.

aoti! excl. não sei; não tem.

arâ! excl. dor.

atxî! excl. tamanho ou quantidade pequena.

ba'isika! (veja isika) excl. deixe assim mesmo!.

eeeer! excl. desgosto (comer o que não é próprio para ser comido).

haabî! excl. medo; surpresa (igual a abî).
    haabî! oasananaki ho O! Eu escorregei

hai 'oamani! excl. exato!; verdade!.

hajoo! excl. vendo comida gostosa.

hamo! excl. vamos embora!; vamos comer!.

hanãa/anaa! excl. quando criança não quer fazer o que foi mandado.

hari'a! [D.r.3] excl. não faça isso!.
    hari'a ikanabadaniha! não faz isso!

hari'a kaho! excl. espera.

hia bana khama! excl. vamos juntos (resposta afirmativa).

hiko khama! excl. que alegria (expressão antiga).
    hiko khama hada kodisipatihi a'daranaki expressão de alegria
    hiko khama hadani Cristo kaija'ari expressão de alegria sobre pessoas que se querem bem

ho! excl. grito para chamar a atenção.

idiii! excl. aversão (quando tem medo).

inia mani khama resposta não era assim.

isika! excl. assim mesmo!.

ka'oa! [A.c.3]
   ka'oati! excl. realmente!; é verdade!.

maha! excl. lamentação.

viso- [++]
   viso! excl. vazio!; nada!.

7. Interrogativos

hana-
   hana
adj. onde?.
   hanaja adj. aonde?; para onde?.
   hanajaja adj. para onde?.
   hana hini/na adj. qual?.

koda [D.p]
   kodavaha será que?.

-mani- suf.v. interrogativo.

nahina [A.c.18; B.c; D.k]
   nahina pron. que?; quem?.
   nahina kaimoni porque?; razão?.

niha- [D.n; D.p]
   nihaniki adj. como?; o que é?.
   niha nimanija v.int. por que?; como?.
    niha niniki v.int. como?; qual?.
        niha niniki ida inofija? qual (cor) você quer?
        ni-niha akhanikhanina-ra aogaki arihina não sei como vai ficar para nós

nihafori-
   nihafori hiki
v.int. quanto?; quando?.

 


Copyright 1999 SIL International, Inc. Todos os direitos reservados.

1