Periexomena - InhaltsverzeichnisΠεριεχόμενα
Inhaltsverzeichnis

Σαν βγεις στον πηγαιμό για την Ιθάκη

μια περιήγηση στο ελληνόφωνο Διαδίκτυο
του Μάρκου Γιάνναρη

ΠΩΣ ΕΜΑΘΕ ΤΟ ΙΝΤΕΡΝΕΤ ΕΛΛΗΝΙΚΑ...

Once upon α time in America... (=Μια φορά κι έναν καιρό, κάπου στην Αμερική)
"We are truly in an information society. Now more than ever, moving vast amounts of information quickly across great distances is one of our most pressing needs. Researchers from all corners of the earth are finding that their work thrives in a networked environment. Immediate access to the work of colleagues and a 'virtual' library of millions of volumes and thousands of papers affords them the ability to encorporate a body of knowledge heretofore unthinkable. The possibilities are endless" 1. But what is the Internet? According to the notable document RFC-1462, the reason such a question gets asked so often is because there's no agreed upon answer that neatly sums up the Internet. The Internet can be thought about in relation to its common protocols, as a physical collection of routers and circuits, as a set of shared resources, or even as an attitude about interconnecting and intercommunication. Today's Internet is a global resource connecting millions of users that began as an experiment over 20 years ago by the U.S. Department of Defense 2.

Tnv ave3ngntn grafn va lusw polemw... (=Την ανεξήγητη γραφή να λύσω πολεμώ)
"Hey, THAT'S GREEK!! Nai eivai Ellnvika!" fwva3a amnxava eva drosero bradu to kalokairi tou '90, otav ekplnktos eblepa gia prwtn fora tous lativikous xaraktnres stov upologistn mou, va sxnmatizouv aprosmeva sumplegmata, toso gvwsta kai agapnmeva: le3eis ellnvikes. Htav n epoxn ekeivn pou to "Internet" ntav akoma eva ovoma pou xrnsimopoiousame me tropo syvomotiko, otav 'klebovtas' ligo xrovo apo tous diktuomevous upologistes tou ergastnriou, prospa8ousame va gvwrisoume tnv 'me8n' tns kaivourias autns texvologias. To "diktuo" - ekeivn tnv periodo xwris grafika kai eikoves - emoiaze va katargei ta suvora, va evwvei koivotntes av8rwpwv toso apomakrusmevwv gewgrafika ki omws me oveira toso koiva kai tnv idia avagkn gia epikoivwvia. Mia movadikn eukairia kuriws gia emas tous 3evntemevous va viw8oume pio kovta stnv patrida. Htav mia krufn xara va blepoume to Polytexveio tns A8nvas 'n to Pavepistnmio Krntns va fwvazouv parwv se autn tnv prwtn deiln suva3n stov Kybervoxwro 3. Autes oi prwtes selides ntav bebaia grammeves se aptaista agglika. Otidnpote allo 8a ntav 'ierosulia'. To Internet milouse movo agglika! Mexri pou oi mikres cyber-omades twv Ellnvwv ava tov kosmo pou toso grngora sxnmatistnkav "tolmnsav" va stnsouv avepisnmes selides grammeves me lativikous bebaia xaraktnres, pou omws esxnmatizav ellnvikes le3eis. "Elinica-Ellhnika-Ellnvika", opws kai va to egrafe kaveis, ntav mia mikrn epavastasn pou mas efere pio kovta. Kai mia prwtn elpida gia eva ellnvofwvo tmnma sto Internet.

Την γλώσσα μου έδωσαν ελληνική στις αμμουδιές του Ομήρου...
Τα χρόνια που ακολούθησαν έφεραν σημαντικές εξελίξεις στον χώρο του Internet. Η παρουσίαση από το CERN (ευρωπαϊκό εργαστήριο πυρηνικών ερευνών - Γενεύη) του πρότυπου "Παγκόσμιου Ιστού" (World-Wide-Web, WWW) με βάση το "υπερκείμενο" και η διάδοση των προγραμμάτων πλοήγησης όπως το Lynx και NCSA-Mosaic προσέφεραν μια νέα, εύχρηστη δομή στο Internet. Το Mosaic και τα παράγωγα λογισμικά Netscape-Navigator και MS-Internet Explorer έφεραν το Web στα παραθυρικά περιβάλλοντα (Windows, X, Open, MacOS, Solaris) και επέτρεψαν την χρησιμοποίηση εικόνας και ήχου. Αυτό έκανε το Internet προσιτό στο ευρύτερο κοινό, μια εξέλιξη που κίνησε το ενδιαφέρον επιχειρήσεων και διαφημιστών και έπεισε τις κυβερνήσεις να ασχοληθούν θερμότερα με το δίκτυο. Σημαντικό ήταν όμως και το γεγονός ότι τα γραφικά περιβάλλοντα προσφέρουν μεγαλύτερη ευελιξία στον προγραμματισμό ιδιαίτερα εκείνου του τμήματος των εφαρμογών, που μεταξύ άλλων χειρίζεται τις γραμματοσειρές και παρουσιάζει το κείμενο. Ο δρόμος προς το ελληνόφωνο Διαδίκτυο ήταν πια ανοικτός.

Ο λόγος που το Internet δυσκολεύτηκε τόσο πολύ να μάθει ελληνικά ήταν η επιδιωκόμενη συμβατότητα με παλαιότερα υπολογιστικά συστήματα που διαθέτουν ένα περιορισμένο σετ 128 χαρακτήρων. Το σετ αυτό ονομάζεται ASCII και περιλαμβάνει το λατινικό αλφάβητο, αριθμητικά σύμβολα και τα σημεία στίξεως. Όμως δεν υπάρχει χώρος για τους ιδιαίτερους χαρακτήρες άλλων γλωσσών, όπως οι γερμανικοί ö,ä,ü,ß ή σύμβολα νομισμάτων. Για να αντιμετωπισθεί το πρόβλημα, νεότερα λειτουργικά συστήματα χρησιμοποίησαν ένα σετ 256 χαρακτήρων που ονομάστηκε ISO-Latin-1. Βέβαια αλφάβητα πέραν του λατινικού, όπως το ελληνικό, κυριλλικό, εβραϊκό, αραβικό και πόσο μάλλον το κινεζικό ή ιαπωνικό δεν ήταν δυνατό να συμπεριληφθούν σε αυτό το σετ. Για κάθε ένα από αυτά δημιουργήθηκαν στα πλαίσια του προγράμματος ISO-8859-x ξεχωριστοί πίνακες 256 χαρακτήρων, όπου οι πρώτοι 128 είναι κωδικοποιημένοι κατά ASCII. Δυστυχώς ο Ελληνικός Οργανισμός Τυποποίησης ΕΛΟΤ αμέλησε για αρκετό διάστημα να ανακοινώσει ένα δεσμευτικό πρότυπο, με αποτέλεσμα οι πρώτες προσαρμογές των γνωστών λειτουργικών συστημάτων στα ελληνικά να εισάγουν διαφορετικούς, ασύμβατους μεταξύ τους 4, πίνακες κωδικοποίησης. Για πρώτη φορά με την ανακοίνωση και την ευρύτερη αποδοχή του πίνακα ΕΛΟΤ-928, που αργότερα υιοθετήθηκε από τον Διεθνή Οργανισμό Τυποποίησης ως ISO-8859-7, έγινε δυνατή η ανταλλαγή στοιχείων ανάμεσα σε διαφορετικούς υπολογιστές, μια βασική προϋπόθεση για τις υπηρεσίες του Internet. Αρκεί λοιπόν ο υπολογιστής που παρέχει τα στοιχεία να δηλώσει στην κοινή γλώσσα ASCII ότι το κείμενο που ακολουθεί είναι γραμμένο στα ελληνικά (Content- Type: text/plain; charset="iso-8859-7") και το πρόγραμμα που δέχεται και παρουσιάζει τα δεδομένα θα ενεργοποιήσει με την υποστήριξη του λειτουργικού συστήματος τον ελληνικό πίνακα χαρακτήρων.

Ίσως ο υπολογιστής σας, παρουσιάζει κάποια ιστοσελίδα, που γνωρίζετε ότι είναι γραμμένη στα ελληνικά, χρησιμοποιώντας αντί ελληνικών ακατανόητους χαρακτήρες με τόνους και διαλυτικά, όπως στο ακόλουθο παράδειγμα. Σε αυτή την περίπτωση υπάρχει κάποιο πρόβλημα στην ενεργοποίηση του σωστού σετ χαρακτήρων:

Παράδειγμα 1:

Στο παράδειγμα αυτό οι δύο προτάσεις είναι όμοιες για τον υπολογιστή, αφού αντιπροσωπεύονται από την ίδια σειρά κωδικών αριθμών. Εάν η ιστοσελίδα περιέχει την πληροφορία ότι το κείμενο είναι γραμμένο στα ελληνικά, ο υπολογιστής παρουσιάζει τους χαρακτήρες του ελληνικού πίνακα ISO-8859-7 που αντιστοιχούν σ' αυτούς τους κωδικούς. Στην περίπτωση όμως που η πληροφορία της γλώσσας έχει παραληφθεί, χρησιμοποιούνται οι αντιστοιχίες του τοπικού πίνακα στην περίπτωσή μας του 'γερμανικού' (για τις περισσότερες χώρες που χρησιμοποιούν το λατινικό αλφάβητο είναι ο ίδιος, ο ISO-8859-1 ή ISO-Latin-1). Ως αποτέλεσμα εμφανίζονται οι χαρακτήρες της δεύτερης σειράς του παραδείγματος. Οι επόμενες εικόνες παρέχουν οδηγίες για την αντιμετώπιση του προβλήματος.

Εικόνα 1:
Τα νεότερα προγράμματα πλοήγησης του Internet (αναφέρονται ακολούθως ως 'Web-Browsers') δίνουν τη δυνατότητα να ορίσει ο χρήστης την γλώσσα. Στην αγγλική έκδοση του Netscape Navigator αρκεί να ακολουθήσετε τις εντολές: View/Encoding/Greek(ISO)
Αντίστοιχα στον IExplorer: Ansicht/Schriftarten/Griechisch ή πατήστε το δεξί πλήκτρο του ποντικιού και ακολούθως: Sprache/Griechisch(ISO).

Μεταξύ των Greek(Windows) και Greek(ISO) υπάρχουν μικρές μόνο διαφορές, όπως η θέση του τονισμένου κεφαλαίου Αλφα.

Εικόνα 2:
http://www.hri.org/fonts/
Στην σελίδα του Hellenic Resources Network περιέχονται οδηγίες για την 'εγκατάσταση Ελληνικών' τόσο στην αγγλική όσο και στην ελληνική με λατινικούς χαρακτήρες (όπως στην δεύτερη παράγραφο του παρόντος κειμένου).

Στην περίπτωση που εξακολουθεί το κείμενο να μην εμφανίζεται στα ελληνικά, μια πρόσφορη λύση είναι να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα του Hellenic Resources Network, όπως δείχνει η Εικόνα 2, ή κάποια από τις εναλλακτικές πηγές που αναφέρονται σε αυτήν, όπου υπάρχουν αναλυτικές οδηγίες για τα διάφορα λειτουργικά συστήματα και τους σημαντικούς web-browsers. Για την εγκατάσταση της υποστήριξης ελληνικών στο σύστημα Windows-95 μπορείτε να ακολουθήσετε τα βήματα:
Start/Einstellungen/Systemsteuerung/Software/Windows-Setup/Sprachunterstützung/Details
όπως φαίνεται στην Εικόνα 3 (θα χρειασθείτε το Win95-CD-ROM). Εφόσον δεν καταστεί δυνατή η εγκατάσταση της υποστήριξης Ελληνικών, μένει σαν λύση η χρησιμοποίηση ενός μεταφραστικού προγράμματος που μετατρέπει τους ελληνικούς χαρακτήρες σε ομόηχους λατινικούς. Με αυτόν τον τρόπο γίνεται τουλάχιστο δυνατή η ανάγνωση του κειμένου σε όλους τους υπολογιστές. Ένας από τους ταχύτερους και πιο ευέλικτους on-line μετατροπείς βρίσκεται στην ακόλουθη διεύθυνση: http://www.hri.org/cgi-bin/2ascii (Εικόνα 4).

Εικόνα 3:
Arbeitsplatz/Systemsteuerung/Software
Η εγκατάσταση της υποστήριξης Ελληνικών στα Windows-95 (βλ. κείμενο). Ακόμα ευκολότερη είναι η εγκατάσταση από το CD-ROM του IExplorer.

Εικόνα 4:
http://www.hri.org/cgi-bin/2ascii
Σε αυτή τη διεύθυνση προσφέρει τις υπηρεσίες του ένας 'διάμεσος' on-line μετατροπέας, που μεταφράζει αυτόματα κάθε σελίδα με ελληνικούς χαρακτήρες σε ASCII, ώστε να διαβάζεται από κάθε σύστημα, ακόμα και αν δεν υποστηρίζει ελληνικά. Παράλληλα μεταθέτει τους δείκτες (links) του κειμένου κατά τέτοιο τρόπο, ώστε και οι επόμενες σελίδες να μετατρέπονται αυτόματα σε ASCII.

ΟΙ ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΣΤΟ INTERNET ΚΑΙ Η ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ:

Κάθε Ιστοσελίδα του Διαδικτύου βρίσκεται σε μια διεύθυνση, της οποίας χαρακτηριστικό είναι η 'μοναδικότητα'. Με αυτόν τον τρόπο είναι εξασφαλισμένη η γρήγορη και απευθείας αναζήτηση των συγκεκριμένων πληροφοριών. Η διεύθυνση, που αναφέρεται επίσης ως URL, αποτελείται από τρία μέρη: το πρωτόκολλο (στο WWW είναι σχεδόν πάντα το http:// ή https://), την περιγραφή του υπολογιστή και τη θέση της σελίδας. Για παράδειγμα στην Εικόνα 12 (url: http://www.hri.org/mod/greek/index.htm) ο υπολογιστής περιγράφεται ως www.hri.org, ενώ η σελίδα βρίσκεται στη θέση mod/greek/ και ονομάζεται index.htm. Εάν παραλείψουμε τη θέση κάποιας σελίδας και αναφέρουμε μόνο την περιγραφή του υπολογιστή, θα δούμε την "κεντρική ιστοσελίδα" του συστήματος (Homepage), όπου υπάρχουν δείκτες που οδηγούν στις επόμενες σελίδες. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο, γιατί πολλές φορές μπορούμε να "συναρμολογήσουμε" την "περιγραφή του υπολογιστή" και έτσι να επισκεφθούμε την κεντρική του σελίδα, ακόμα και χωρίς να ξέρουμε την συγκεκριμένη διεύθυνση, όπου βρίσκονται οι πληροφορίες που μας ενδιαφέρουν.

Η περιγραφή του υπολογιστή αρχίζει συνήθως με το www. και ακολουθεί το κυρίως όνομα ή τα αρχικά του οργανισμού. Τελειώνει με έναν διψήφιο κωδικό που περιγράφει την χώρα όπου βρίσκεται ο υπολογιστής (.gr για την Ελλάδα, .de για την Γερμανία, .uk για το Hνωμένο Βασίλειο, .fr για την Γαλλία) ή έναν από τους εξής κωδικούς: .com για εμπορικές επιχειρήσεις, .org, .net και .int για οργανισμούς και διεθνείς υπηρεσίες, .edu, .gov, .mil για τα εκπαιδευτικά ιδρύματα, τις κρατικές υπηρεσίες και τις ένοπλες δυνάμεις των Ηνωμένων Πολιτειών.

Μερικά παραδείγματα: για γνωστές εταιρείες θα χρησιμοποιούσαμε το .com: www.intel.com, www.apple.com, www.cnn.com, ή πληροφορίες για το NBA: www.nba.com, ενώ η "κυβερνητική" NASA τελειώνει σε .gov: www.nasa.gov. Για την Γερμανία βάζουμε το .de: π.χ. www.muenchen.de, για το πανεπιστήμιο του Goettingen www.uni-goettingen.de και για το περιοδικό SPIEGEL: www.spiegel.de.

Ελληνικές διευθύνσεις τελειώνουν σε .gr: π.χ. www.sport.gr, www.sae.gr (Συμβούλιο Αποδήμου Ελληνισμού), για το Πολυτεχνείο www.ntua.gr (National Technical Univ. of Athens), για το Πανεπιστήμιο της Θεσσαλονίκης www.auth.gr (Aristotle Univ. of Thessaloniki), ή ακόμα και www.athens2004.gr για την ανάληψη της Ολυμπιάδας.

Μέσα από δοκιμές στην "συναρμολόγηση" των ονομάτων γρήγορα αναπτύσσεται ένα "αισθητήριο" που οδηγεί στην ταχύτερη εύρεση της σωστής σελίδας. Όμως ο πλέον σίγουρος τρόπος εντοπισμού μιας συγκεκριμένης διεύθυνσης είναι η πληροφόρηση από φίλους, έντυπα ή κάποιο διαφημιστικό. Βέβαια, θα μπορούσαμε να εκμεταλλευτούμε το ίδιο το Internet για να κάνουμε τα παραπάνω. Τις περισσότερες φορές είναι ακριβώς η Ιστοσελίδα ενός γνωστού μας, ένα on-line περιοδικό ή μια διαφήμιση που κινεί το ενδιαφέρον και οδηγεί με ένα link- δείκτη στην διεύθυνση.

To Internet, άναρχο και απολύτως αποκεντρωμένο από τη φύση του, δεν διέθετε ποτέ μια 'καθολική' συλλογή περιεχομένων, οργανωμένων ιεραρχικά κατά διεύθυνση. Με την εκρηκτική επέκταση του 'παγκόσμιου ιστού' και την παρουσίαση στο δίκτυο τόσο πολλών διαφορετικών θεμάτων, θα ήταν άλλωστε ελάχιστα χρήσιμος ένας τέτοιος δαιδαλώδης πίνακας. Πολύ σημαντικότερη είναι μια συλλογή κατά θεματικές ενότητες. Νωρίς άρχισαν διάφοροι χρήστες να δημοσιεύουν στο δίκτυο τις προσωπικές τους συλλογές, με διευθύνσεις αξιόλογων ιστοσελίδων, σχετικών με τα ενδιαφέροντά τους. Η συλλογή δύο μεταπτυχιακών φοιτητών του Stanford έμελλε να περάσει στην ιστορία του Διαδικτύου, αφού εξελίχθηκε μέσα σε μόλις τρία χρόνια, υπό το όνομα Yahoo!, σε μια από τις σημαντικότερες επιχειρήσεις του Web. Οι συλλογή αυτή είναι οργανωμένη ως θεματικό ευρετήριο (Web-Index ή directory), όπου οι ευρύτερες θεματικές ενότητες χωρίζονται σε υποενότητες και έτσι ο χρήστης οδηγείται με τη βοήθεια ενός 'νοητού νήματος' μέσα από το λαβύρινθο του παγκόσμιου ιστού, στις σελίδες που τον ενδιαφέρουν. Πέραν του Yahoo! υπάρχουν πολλά ακόμα ευρετήρια μεταξύ των οποίων αξίζει να σημειωθεί μια προσπάθεια που ξεκίνησε από το Goettingen, το www.dino-online.de και τα ελληνικού περιεχομένου www.phantis.com/labyrinth/ (Eικόνα 5) και Greek-Indexer. Περισσότερα ευρετήρια αναφέρονται στην ιστοσελίδα geocities.com/giannaris/frames/search.htm.

Εικόνα 5:
http://www.phantis.com/
http://www.phantis.com/labyrinth/
Το πρόγραμμα 'Φάντης' περιλαμβάνει την ομώνυμη search-machine και το ευρετήριο 'Labyrinth' που ειδικεύονται σε ελληνόφωνες ιστοσελίδες καθώς και άλλες υπηρεσίες, όπως δελτία ειδήσεων, αναμετάδοση ραδιοτηλεοπτικών προγραμμάτων και ανοικτές συνδιαλέξεις.

Εικόνα 6:
http://www.hiway.gr/
Ένα καλά οργανωμένο ευρετήριο ελληνόφωνων ιστοσελίδων προσφέρει η hiway στην διεύθυνση "http://www.gr-indexer.gr". Ο επισκέπτης έχει την δυνατότητα να προσθέσει στον κατάλογο την προσωπική του σελίδα.

Η κατηγοριοποίηση είναι δυνατό να 'κρύψει' κάποιες σελίδες, με την έννοια ότι τις αρχειοθετεί σε υποκαταλόγους που ίσως διαφύγουν της προσοχής μας. Προς αποφυγή των παραπάνω τα περισσότερα ευρετήρια διαθέτουν την δυνατότητα 'search', δηλαδή ανίχνευσης των καταλόγων με βάση λέξεις-κλειδιά. Αυτή η ανίχνευση περιορίζεται ωστόσο στους τίτλους και την περιγραφή των σελίδων, ενώ αγνοεί το περιεχόμενό τους. Παράλληλα με τα ευρετήρια του web εμφανίστηκαν στο δίκτυο ειδικές on-line βάσεις δεδομένων που καλύπτουν αυτό ακριβώς το κενό, αφού 'χτενίζουν' περιοδικά το Web και αρχειοθετούν τις σελίδες με βάση τις λέξεις που αναφέρονται στο περιεχόμενό τους. Η πληρέστερη αυτών των 'search-machines' είναι η γνωστή Alta-Vista στη διεύθυνση www.altavista.digital.com. Τα προαναφερόμενα ελληνικά ευρετήρια 'Φάντης' και www.hiway.gr διαθέτουν επίσης full-text search-machines στα πρότυπα της Alta-Vista και του Excite.

Οι ρυθμοί συγκέντρωσης και ανανέωσης των πληροφοριών στο Διαδίκτυο, ακόμα και στο ελληνόφωνο τμήμα του, κάνουν απαραίτητη την χρησιμοποίηση των αναφερθέντων εργαλείων, όπως ευρετήρια και search-machines, στην αναζήτηση συγκεκριμένων δεδομένων. Εάν όμως το ζητούμενο είναι ένα ταξίδι, μια περιήγηση στους λαβύρινθους του Internet, τότε η πιο ανώδυνη μέθοδος είναι η χρησιμοποίηση ορμητηρίων, κάποιων σελίδων δηλαδή με γενικές πληροφορίες και δείκτες που οδηγούν σε θέματα γενικότερου ενδιαφέροντος. Μια επιλογή από ιστοσελίδες αυτού του είδους θα παρουσιάσουμε στην συνέχεια.
Καλό ταξίδι λοιπόν και μην βιαστείτε να δείτε την Ιθάκη. Η περιπλάνηση στο δίκτυο προσφέρει συχνά εντονότερες συγκινήσεις και περισσότερη γνώση από την αρχικά ζητούμενη πληροφορία.

Εικόνα 7:
http://www.goGreece.com/
Ένα 'ορμητήριο' για τα πρώτα ταξίδια στο Internet προσφέρει το πρόγραμμα goGreece με μια επιλογή των καλύτερων ιστοσελίδων ελληνικού ενδιαφέροντος.

Εικόνα 8:
http://www.hri.org/
Τη σημαντικότερη ώθηση στην οργάνωση του ελληνόφωνου Διαδικτύου προσέφερε το πρόγραμμα HR-Network του Ινστιτούτου Ελληνικών Ερευνών (Hellenic Resources Institute).

To HR-Network στοχεύει στη διευκόλυνση της πρόσβασης Ελλήνων και αλλοδαπών σε σημαντικές πληροφορίες που αφορούν τον ελληνισμό. Τα κείμενα που φιλοξενεί είναι γραμμένα και στις δυο γλώσσες, ελληνική και αγγλική, καθώς και στα ελληνικά με λατινικούς χαρακτήρες (ο μετατροπέας της Εικόνας 4 και οι οδηγίες της Εικόνας 2 προσφέρονται από το HR-Network). To HRΙ προσφέρει σε οργανώσεις που δυσκολεύονται να αποκτήσουν την δική τους παρουσία στο Internet, χώρο στους υπολογιστές του και την απαραίτητη τεχνική βοήθεια, ενώ παράλληλα ασκεί πιέσεις σε υπηρεσίες και οργανισμούς, για να εντείνουν τις προσπάθειές τους στο Διαδίκτυο.

Ιδιαίτερα προσεγμένο είναι το ειδησεογραφικό τμήμα του, αφού προσφέρει πέραν του προγράμματος των ελληνικών και κυπριακών πρακτορείων ειδήσεων, των μεγαλυτέρων ελληνικών εφημερίδων και ραδιοτηλεοπτικών σταθμών, επιπλέον μια επιμελημένη συλλογή όλων των δελτίων διεθνών πρακτορείων που αφορούν στην Ελλάδα, συχνά με μετάφραση των σημαντικότερων παραγράφων. Παράλληλα διατηρείται ένα αρχείο των πηγών αυτών, το οποίο ο ενδιαφερόμενος μπορεί να 'ψάξει' με λέξεις κλειδιά, ενώ για εθνικά θέματα, όπως τα Ίμια, το Σκοπιανό ή η ανάληψη της Ολυμπιάδας υπάρχουν ειδικά αφιερώματα. Τέλος, παρέχεται η δυνατότητα της "προσωπικής εφημερίδας". Πρόκειται για μια αυτοματοποιημένη συλλογή ειδήσεων που ταιριάζουν στα προσωπικά ενδιαφέροντα του επισκέπτη, την οποία μπορεί να λαμβάνει καθημερινά με το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο.

Εικόνα 9:
http://www.hri.org/mirrors/
Με δεδομένη τη μικρή χωρητικότητα (bandwidth) των συνδέσεων προς Ελλάδα, μια πολύ χρήσιμη προσφορά του HR-Network είναι ο 'αντικατοπτρισμός' στους υπολογιστές του, που βρίσκονται στις ΗΠΑ, πολλών σελίδων εφημερίδων, υπουργείων και οργανισμών. Με αυτό τον τρόπο επιτυγχάνεται ευκολότερη πρόσβαση για όσους κατοικούν εκτός Ελλάδος. Η είσοδος σε αυτούς τους 'καθρέπτες' γίνεται μέσα από την ακόλουθη διεύθυνση:

Στις αρχές του 1994 η Hellas On Line γίνεται ο πρώτος ιδιωτικός παροχέας πρόσβασης στο Διαδίκτυο. Σύντομα ακολούθησε η Compulink και άλλες ιδιωτικές εταιρίες, ενώ ανοίγματα σε ιδιώτες έκαναν το Forthnet (του Ιδρύματος Τεχνολογίας και Έρευνας), η Αριάδνη (του ερευνητικού κέντρου Δημόκριτος) και η μη κερδοσκοπική Ένωση Ελλήνων Χρηστών Internet EEXI. Πριν από έναν περίπου χρόνο η είσοδος του OTEnet δημιούργησε νέα δεδομένα στο χώρο, με την παροχή κόμβων στην ελληνική επαρχία, τη βελτίωση των υπηρεσιών και πτώση των τιμών ως αποτέλεσμα του έντονου ανταγωνισμού.

Εικόνα 10:
http://www.OTEnet.gr/
http://www.hol.gr/
Οι κεντρικές ιστοσελίδες των εταιρειών παροχής πρόσβασης στο Διαδίκτυο αποτελούν ιδανικά ορμητήρια για ταξίδια στο ελληνικό τμήμα του Internet. Σημεία εκκίνησης: http://www.hol.gr, www.compulink.gr, www.forthnet.gr, www.ariadne-t.gr, www.eexi.gr, www.OTEnet.gr.

Εικόνα 11:
http://www.sae.gr/
http://www.hri.org/ggae/
Ιδιαίτερα χρήσιμες για τους ξενιτεμένους Έλληνες είναι οι δυο ιστοσελίδες που ακολουθούν. Πρόκειται για τον κόμβο 'νόστος' του Συμβουλίου Αποδήμου Ελληνισμού και τη σελίδα της Γενικής Γραμματείας Αποδήμου Ελληνισμού του υπουργείου εξωτερικών. Οι κόμβοι αυτοί ενημερώνουν για τις προγραμματισμένες εκδηλώσεις ομογενειακών σωματείων και διαπραγματεύονται θέματα που αφορούν στους Έλληνες της Διασποράς, κυρίως ζητήματα παλιννόστησης, επικοινωνίας με την πατρίδα και τις υπηρεσίες της, συνταξιοδοτικά και στρατολογικά. Επίσης αναφέρονται ειδικότερα θέματα, όπως το εθνικό κτηματολόγιο, φορολογικά, οδηγός ελληνικής και ξένης νομοθεσίας, μελέτες και στατιστικές. Γενικότερα θέματα εξωτερικής πολιτικής και σχέσεων με τις χώρες που φιλοξενούν Έλληνες, καθώς και διευθύνσεις των διπλωματικών αποστολών και προξενικών αρχών αναφέρονται στην κεντρική σελίδα του υπουργείου εξωτερικών, στην διεύθυνση http://www.mfa.gr.

Εικόνα 12:
http://www.hri.org/mod
Εκτός του υπουργείου Εξωτερικών και άλλοι φορείς της κυβέρνησης έχουν πλέον μια αυτόνομη παρουσία στο δίκτυο. Ενδεικτικά αναφέρουμε το γραφείο του πρωθυπουργού (www.primeminister.gr), τους εξαίρετους κόμβους Οδυσσέας και Αλέξανδρος του υπουργείου πολιτισμού (www.culture.gr), ή την γ.γ. πληροφορικών συστημάτων του υπουργείου οικονομικών (www.di.uoa.gr/GSIS). Το υπουργείο άμυνας παρουσιάζει στο ακόλουθο παράδειγμα το νέο στρατολογικό νόμο όπως ισχύει από τον περασμένο Σεπτέμβριο.

Εικόνα 13:
http://www.parliament.gr/
Το ελληνικό κοινοβούλιο αντιπροσωπεύεται επίσης στο Διαδίκτυο με μια σελίδα, που περιέχει σημαντικά ιστορικά στοιχεία, πληροφορίες γύρω από την λειτουργία της Βουλής, και τα πρακτικά των συνεδριάσεων, οι οποίες συχνά μεταδίδονται απ' ευθείας μέσω RealAudio (Internet-ράδιο). Η ιστοσελίδα του κοινοβουλίου φιλοξενεί και ειδικά αφιερώματα, όπως για το έτος της Δωδεκανήσου ή την 'Βουλή των Νέων'.

Εικόνα 14:
http://www.sport.gr/
Το Διαδίκτυο 'ανακάλυψαν' και οι εκδοτικοί οργανισμοί της χώρας μας, παρουσιάζοντας ηλεκτρονικές εκδόσεις των εφημερίδων και περιοδικών τους, των οποίων αρχειοθετημένα φύλλα μπορούν να ερευνηθούν με λέξεις-κλειδιά. Ηλεκτρονικές εφημερίδες όπως η αθλητική SPORTline, ενημερώνονται συνεχώς κατά την διάρκεια της ημέρας και προσφέρουν 'ζωντανή μετάδοση' σημαντικών γεγονότων (διαλογική ή σε RealAudio).

Εικόνα 15:
http://www.ote.gr/
Η ηλεκτρονική έκδοση των ελληνικών τηλεφωνικών καταλόγων και του χρυσού οδηγού παρέχει τη δυνατότητα αναζήτησης διευθύνσεων και τηλεφώνων στο δίκτυο του ΟΤΕ.

Εικόνα 16:
http://www.mednet.gr/
Όλο και περισσότερες σελίδες ελληνικών κόμβων παρουσιάζουν επαγγελματική σχεδίαση και αξιόλογο περιεχόμενο. Εδώ το παράδειγμα της Ιατρικής Εταιρείας Αθηνών.

Εικόνα 17:
http://www.ee.gr/
Η ευρωπαϊκή επιτροπή (www.europa.ee.int) διατηρεί και έναν ελληνικό κόμβο με πληροφορίες γύρω από την ευρωπαϊκή ολοκλήρωση και τα δικαιώματα των πολιτών της Ευρώπης.

Εικόνα 18:
http://www.griechenlandinformation.de/
Εύσχημη παρουσία στον κυβερνοχώρο αποκτούν με αυτόνομες προσπάθειές τους οι ελληνικές προξενικές αρχές διαφόρων πόλεων της Ευρώπης. Μετά την ελληνική πρεσβεία της Φινλανδίας αντιπροσωπεύεται και το προξενείο του Αμβούργου με μια εξαιρετική ιστοσελίδα στο Internet, όπου προσφέρονται πληροφορίες που σχετίζονται ειδικά με την ζωή των Ελλήνων στην Γερμανία, όπως οδηγίες για τα εργατικά ζητήματα, τα ασφαλιστικά ταμεία και τις γερμανικές υπηρεσίες. Εκτός αυτού δίδονται πληροφορίες γύρω από την Ελλάδα, την οργάνωση του κράτους, τα σχολεία και τον τουρισμό, στα γερμανικά.

Εικόνα 19:
http://www.griechen.de/
Εάν χρειάζεστε το τηλέφωνο της ελληνικής κοινότητας του Goettingen, ή κάποια πληροφορία για συλλόγους ή ενορίες του Eλληνισμού της Γερμανίας, επισκεφθείτε αυτή τη σελίδα:

Εικόνα 20:
http://www.griechenland.de/
Το τελευταίο διάστημα έχουν ξεκινήσει και ιδιωτικές εταιρείες να παρουσιάζουν στο Internet σελίδες με θέματα σχετικά με την Ελλάδα. Συχνά είναι τουριστικές επιχειρήσεις που χρησιμο- ποιούν εύηχα ονόματα όπως www.griechenland.de για να προσελκύσουν επισκέπτες που θέλουν να ταξιδέψουν στην Ελλάδα. Οι σελίδες είναι πολύ όμορφα σχεδιασμένες και όχι σπάνια βρίσκει κανείς παραλειπόμενα και μικρές ενδιαφέρουσες ιστορίες για ελληνικές πόλεις. Συστηματικότερες πληροφορίες σε τουριστικά θέματα παρέχονται στις ακόλουθες διευθύνσεις: www.odysseas.com, www.dilos.com, agn.hol.gr, ή σε διεθνή ευρετήρια όπως το www.city.net.

Εικόνα 21:
http://hydra.perseus.tufts.edu/
Επισκεφθείτε τον κόμβο 'Περσέας' στην ακόλουθη διεύθυνση ή τους 'θησαυρούς της ελληνικής γλώσσας' στο www.tlg.uci.edu/~tlg, όπου προσφέρονται εκατοντάδες αρχαία κείμενα στο πρωτότυπο, ενώ παρέχονται και οδηγίες για την εγκατάσταση πολυτονικών γραμματοσειρών.

Στο μεταξύ η Ελλάδα ταξιδεύει, ολοένα ταξιδεύει...
Αναζητώντας ψήγματα μόνο πατρίδας στον παγκόσμιο ιστό, βρεθήκαμε έκπληκτοι μπροστά σε μια πλειάδα εντυπωσιακών ιστοσελίδων, που συνθέτουν το σύγχρονο στίγμα του Ελληνισμού στον κυβερνοχώρο. Κόμβων αφιερωμένων στον πολιτισμό και την ποίηση, την εκπαίδευση και την επιστήμη, την περιπέτεια προς την ενωμένη Ευρώπη. Σελίδων για τα εθνικά θέματα, την ελληνική επικαιρότητα, τον αθλητισμό ή απλά την παραδοσιακή μαγειρική και την φιλοξενία. Κι έμειναν τόσα πολλά να επισκεφθούμε. Το ταξίδι στο Διαδίκτυο φαίνεται μόλις να αρχίζει... Πάρτε μια ανάσα μόνο στον κόμβο 'Περσέας' (Εικόνα 21) και βυθιστείτε στις εμπειρίες του δικού μας Οδυσσέα. Ο μεγάλος ταξιδευτής, ο αντιπροσωπευτικότερος των Ελλήνων, είναι ο καταλληλότερος να οδηγήσει τα βήματά μας στην εξερεύνηση που ξεκινάμε.

Ερωτήσεις σχετικές με το κείμενο μπορείτε να αποστείλετε στο eMail: [email protected] Η προσωπική ιστοσελίδα του συγγραφέως με δείκτες-παραπομπές σε ελληνικές υπηρεσίες και μια συλλογή ευρετηρίων και μηχανών εύρεσης (search-machines) βρίσκεται στη διεύθυνση geocities.com/giannaris .

Τα παραδείγματα που παρουσιάζονται στο κείμενο είναι αντιπροσωπευτικές επιλογές ενός ελάχιστου τμήματος του ελληνόφωνου Internet. Η χρησιμοποίησή τους δεν έχει την έννοια ιδιαίτερης αξιολόγησης εις βάρος άλλων, μη αναφερθέντων.

Στο κείμενο αναφέρονται στίχοι από τα έργα: "Ιθάκη" του Κ. Καβάφη, "Λύχνος του Αλαδδίνου" του Ν. Καββαδία, "Αξιον Εστί" και "Το Φωτόδεντρο και η Δέκατη Τέταρτη Ομορφιά" του Οδ. Ελύτη, "Όπου και να ταξιδέψω η Ελλάδα με πληγώνει" του Γ. Σεφέρη.


1 Zen and the Art of the Internet; B. Kehoe, 1992.

2 Request For Comments-1462: FYI on "What is the Internet?"; E. Krol and E. Hoffman, 1993.

3 Το όνομα Κυβερνοχώρος (Cyberspace) χρησιμοποιήθηκε αρχικά από τον William Gibson στο μυθιστόρημά του "Neuromancer" για να περιγράψει "τον κόσμο των υπολογιστών και τις κοινωνικές του προεκτάσεις". Η επέκταση του Internet έδωσε σχεδόν "φυσική" υπόσταση στον όρο και τον καθιέρωσε.

4 Ακόμα και σήμερα συναντά κάποιος μεγάλες δυσκολίες στην μεταφορά ελληνικών κειμένων που έχουν γραφεί παλαιότερα, ανάμεσα σε ετερογενή συστήματα όπως Macintosh και MS-Windows ή στην απευθείας αποστολή κειμένου σε εκτυπωτές που χρησιμοποιούν παραλλαγές του προτύπου CS-437. Πέραν αυτού, λόγω της αρχικής έλλειψης προτύπων ελληνικού και διγλωσσικού πληκτρολογίου, διατέθηκαν διαφορετικοί τύποι με τα γνωστά προβλήματα συμβατότητας, ενώ είναι χαρακτηριστικό ότι ο ΕΛΛΗΝΙΚΟΣ Οργανισμός Τυποποίησης 'παρέλειψε' στο μεταγενέστερο πρότυπο-πληκτρολόγιο να ορίσει την άνω-τελεία.


Internet, Διαδίκτυο = το δίκτυο που ενώνει πολλά μικρότερα και επιτρέπει την ανταλλαγή στοιχείων ανάμεσα στους υπολογιστές με βάση το πρωτόκολλο 'TCP/IP'.

Hypertext = ηλεκτρονικό έγγραφο που περιέχει 'δείκτες' (links), που με την επιλογή τους οδηγούν αυτόματα σε παραπομπές του ίδιου κειμένου ή σε άλλες πηγές.

Homepage, Ιστοσελίδα = ένα Υπερκείμενο (γραμμένο σε HTML= HyperText Markup Language), που μπορεί να περιέχει εικόνες, ήχο και άλλες εφαρμογές πολυμέσων.

World-Wide-Web (WWW), Παγκόσμιος Ιστός = το σύνολο των ιστοσελίδων του δικτύου, που συνδέονται μεταξύ τους χρησιμοποιώντας 'ενεργούς δείκτες'.

W3C (WWW-Consortium) = επιτροπή που συζητά τα πρότυπα που αφορούν στο WWW.

Browser, πρόγραμμα πλοήγησης = πρόγραμμα που παρουσιάζει τις ιστοσελίδες του Web. Οι πιο γνωστοί Browsers είναι: Mosaic, Netscape-Navigator, Internet-Explorer.

Internet service provider (ISP) = εταιρεία παροχής πρόσβασης στο Διαδίκτυο. Η σύνδεση γίνεται μέσω τηλεφωνικής γραμμής στο υπολογιστή του ISP, ο οποίος είναι τμήμα του Internet και μεταβιβάζει τις εντολές σε αυτό.

eMail = ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, μέθοδος ανταλλαγής προσωπικών μηνυμάτων

RFC = request for comments, κείμενα που περιγράφουν τα πρότυπα του Internet

ASCII = american standard code for information interchange, πίνακας 128 χαρακτήρων

ΕΛΟΤ = ελληνικός οργανισμός τυποποίησης, ISO = διεθνής οργανισμός τυποποίησης

Periexomena - InhaltsverzeichnisΠεριεχόμενα
Inhaltsverzeichnis

DAS KLEINE JERUSALEM AN DER AEGAEIS
eine Erinnerung an das juedische Saloniki

Von Barbara Spengler-Axiopoulou

Η μικρή Ιερουσαλήμ στο Αιγαίο
Θύμηση της εβραϊκής Θεσσαλονίκης

της Barbara Spengler-Αξιοπούλου, περιλ. απόδοση στα ελληνικά

DER BRIEFTRAEGER IST GESTORBEN
Manos Hatzidakis (1925-1994)

Του Κωνσταντίνου Μαριολάκου

Η ΒΟΥΒΗ ΚΡΑΥΓΗ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΚΡΟ ΕΧΘΡΟ
Θανάση Γιαπιτζάκη, Στο Γερμανικό Νεκροταφείο του Μάλεμε

Της Όλγας Δάσιου

AUF DEM DEUTSCHEN FRIEDHOF BEI MALEME
Von Thanassis Japitjakis

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ
ΕΝΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΒΗΜΑ ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ

του Γενικού Προξένου της Ελλάδος στο Αννόβερο κ. Ηλία Φωτόπουλου

Griechenland: Fluechtlinge bevorzugen den "Status" der Illegalitaet
von Claudia Tunsch

ΕΜΕΙΣ ΚΑΙ ΤΑ ΝΑΡΚΩΤΙΚΑ
μια σύντομη αναφορά στον ΟΚΑΝΑ (Οργανισμός κατά των ναρκωτικών)

Του Θ. Μπιρμπίλη

Οδηγίες και προστατευτικά μέτρα για τον καύσωνα
του Θ. Μπιρμπίλη

Σαν βγεις στον πηγαιμό για την Ιθάκη
μια περιήγηση στο ελληνόφωνο Διαδίκτυο

του Μάρκου Γιάνναρη

ΓΝΩΜΕΣ
Πόσο "ανίκανη" είναι η ελληνική Διπλωματία;

Του Κωνσταντίνου Μαριολάκου

ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΣ
Μια σύντομη ιστορική ανασκόπηση

Του Ιάκωβου Καρακίδη

 

copyright © 1998 Griechische Gemeinde Goettingen - Ελληνική Κοινότητα Γοττίγγης
Ohne ausdrueckliche Genehmigung des Herausgebers ist es nicht gestattet, den Inhalt der Zeitschrift oder Teile daraus auf irgendwelche Wege zu vervielfaeltigen.
Απαγορεύεται η αναδημοσίευση ή αναπαραγωγή, ολική, μερική ή περιληπτική, ή κατά παράφραση, ή διασκευή απόδοση του περιεχομένου της ηλεκτρονικής έκδοσης με οποιονδήποτε τρόπο, μηχανικό, ηλεκτρονικό, φωτοτυπικό, ηχογράφησης ή άλλο, χωρίς προηγούμενη γραπτή άδεια του εκδότη.
HTML code/Layout: M. Giannaris
Herausgeber: Griechische Gemeinde Goettingen e.V. / Calsowstr. 10 / D-37085 Goettingen
Hosted by www.Geocities.ws

1